Miami Vice
|
00:01:33 |
Böyle Devam et. |
00:02:39 |
İşte "Güvenlik" de geliyor. |
00:03:29 |
Hey, onları yakaladık. |
00:03:31 |
Tamam. İyi yarıştı. |
00:03:33 |
Üçüncü gelmekten iyidir. |
00:03:35 |
Elbette, öyle. |
00:03:39 |
Hazır mısın, bebeğim? |
00:03:43 |
İşte Michael. |
00:03:49 |
İşte başlıyoruz. |
00:03:53 |
Akşama iyi bir arkadaş beklediğini biliyorum. |
00:03:57 |
- Bayanlar. |
00:04:00 |
Latin olan. |
00:04:02 |
Adamım. O, Bayan Küba! |
00:04:03 |
- Merhaba. |
00:04:06 |
Ve bir de uzun Jamaikalı. |
00:04:12 |
Elbette. |
00:04:14 |
Bir tanesi 3, iki tanesi 5 bin. |
00:04:17 |
Tamam. O zaman üç tane olsun diyelim. |
00:05:36 |
Hey, tatlım. 2 Bacardi Mojitos |
00:05:39 |
Limon mu, tuz mu istersin? |
00:05:42 |
Tuz. |
00:05:44 |
Nerelisin? |
00:05:46 |
Lisbon. |
00:05:48 |
Peki bu yanık teni |
00:05:59 |
Adın ne? |
00:06:01 |
- Rita. |
00:06:08 |
Sonra görüşürüz, Rita. |
00:06:52 |
Hey, Michael. |
00:06:55 |
Neptün. |
00:06:57 |
Hey, bebeğim. |
00:06:59 |
Başlıyoruz. |
00:07:03 |
Sana ödeme yapmama izin ver. |
00:07:05 |
Hayır, hayır. |
00:07:07 |
Sakin ol. |
00:07:08 |
Sonra verirsin! |
00:07:17 |
Üç numaranın nesi var? |
00:07:24 |
O hasta adamım. |
00:07:29 |
Sorun değil. |
00:07:31 |
Gidelim, tatlım. |
00:08:40 |
Bu gece ne kadar |
00:08:42 |
Hayır. |
00:08:51 |
Nereye gidiyorsun? |
00:09:10 |
Sakin ol. Sakin ol. |
00:09:18 |
Neptün'ün önce |
00:09:20 |
Kızlara yukarıda en ufak bir |
00:09:25 |
Onun sırası da gelecek! |
00:09:28 |
Alo? |
00:09:34 |
Alo? |
00:09:38 |
Alo? |
00:09:39 |
- Sonny? |
00:09:47 |
Sonny? |
00:09:48 |
Alonzo? |
00:09:50 |
Alonzo, şimdi konuşamam. |
00:09:53 |
Leonetta'ya benim için göz kulak ol. |
00:09:56 |
Bunu Ricardo'dan da iste. |
00:09:59 |
Sizi asla ele vermedim. |
00:10:01 |
Onlar kendi başlarına. Ne de olsa bu, |
00:10:07 |
Alonzo, sen neden bahsediyorsun? |
00:10:10 |
Şimdi, eve gidiyorum, |
00:10:13 |
ve sonra da kayboluyorum. |
00:10:14 |
Onun için ne yapabiliyorsan |
00:10:17 |
Alonzo. |
00:10:21 |
Güle güle. |
00:10:25 |
- Ne oldu? |
00:10:27 |
Yanlış giden birşeyler var. |
00:10:29 |
Senden Leonetta'ya, onun için |
00:10:38 |
FBI Miami. |
00:10:39 |
Ben Detektif Crockett, Miami Polisi. |
00:10:56 |
Leonetta, ben Rico. |
00:11:15 |
Ben asistan özel ajan, John Fujima. |
00:11:18 |
Detektif Crockett. |
00:11:19 |
Yaka numaranız ve doğum tarihiniz nedir? |
00:11:21 |
447-Charlie-1292. |
00:11:24 |
447-Charlie-1292. |
00:11:27 |
Miami Polisi Teknoloji Bölümü. |
00:11:28 |
Bobby G, ben Rico. |
00:11:30 |
Alonzo Stevens'in Bentley'ine |
00:11:33 |
Onu en son ne zaman kullanmıştık? |
00:11:35 |
Bilmiyorum. |
00:11:39 |
Tamam. Evet? |
00:11:41 |
Anlaşmalarınızdan biri |
00:11:43 |
Biz, gizli bilgileri sizlerle |
00:11:46 |
Adamınızın adı, Alonzo Stevens. |
00:11:49 |
Onunla 6 aydır hiç konuşmamıştık. |
00:11:52 |
Bunu sizinle güvenli olmayan bir |
00:11:54 |
Ben nereden bileyim? |
00:11:56 |
Alonzo bizi açık bir hattan aradı. |
00:11:58 |
Cumartesi gecesi, saat 11.47'de, |
00:12:03 |
Şimdi, onu nasıI bir olayda kullandığınızı |
00:12:06 |
kötüye gidiyor, ve de tam şu anda |
00:12:22 |
Bu, bir ön buluşma ve tanışmaydı. |
00:12:26 |
Buluşma ve tanışma mı? |
00:12:28 |
Sen bana seninkini göster, |
00:12:31 |
Sen de kimsin? |
00:12:32 |
Ricardo Tubbs. |
00:12:34 |
Evet, anlaşma başka bir yerde |
00:12:38 |
Ne yani? Orada hiç silahlı |
00:12:40 |
Bu doğru. |
00:12:41 |
Kolombiyalılar mı, Ruslar mı? |
00:12:43 |
Beyaz Egemenlikçiler. |
00:12:45 |
Ve bu kayıt mahkemede |
00:12:47 |
Aryan Kardeşliği mi? Mongollar mı? |
00:12:50 |
Biz Aryan Kardeşliği olduğunu düşünüyoruz. |
00:12:56 |
Ne oldu? |
00:12:57 |
Michael'ı oradan çıkarın. |
00:12:59 |
Peki Neptün ne olacak? |
00:13:00 |
Bu gece onun şanslı gecesi! |
00:13:04 |
Stevens sana başka neler söyledi? |
00:13:06 |
İşlerin kötü gittiğini, ama bizi ele |
00:13:16 |
Rico, Bentley'i bulduk. |
00:13:18 |
195'den şu anda güney |
00:13:45 |
Elimizde Meth, Ice, Kristal, Es, Ks, Ex, |
00:13:49 |
Mitsus, Ames, Kolombiya eroini var. |
00:13:52 |
Ice. |
00:13:55 |
Kokainle parti devri artık bitti. |
00:13:57 |
Şu anda%92 saflığa bakıyorsun. |
00:14:00 |
Bu, Nuyorico'da sattıkları |
00:14:09 |
Hiç yeşil görmedin mi? |
00:14:24 |
Sende yeşil var, |
00:14:28 |
O zaman parti yapalım. |
00:14:30 |
Larry, sabah sizi hem miktar ve para için, |
00:14:41 |
Hey, Ivan! |
00:14:43 |
Kardeşim. |
00:14:50 |
Ne kadar zamandır |
00:15:30 |
Alonzo, kenara çek! |
00:15:35 |
Kenara çek! |
00:15:47 |
Uzak durun! |
00:15:48 |
Sen ne yaptın? |
00:15:51 |
Her zamanki gibi bu adamların |
00:15:55 |
Bilirsin işte, Federallar, |
00:15:58 |
Ben aradaki adamdım. |
00:16:00 |
Ne yani, %15 mi? |
00:16:01 |
Evet, evet, evet, |
00:16:07 |
Leonetta'yı yakaladılar. |
00:16:14 |
Leonetta'yı aldılar. |
00:16:20 |
Ben de onları ele verdim, adamım! |
00:16:23 |
Federalleri ele verdim. |
00:16:27 |
Bildiğim herşeyi anlattım. |
00:16:31 |
Orada adamlarımız var. |
00:16:38 |
Seni nasıI öğrendiler, Alonzo? |
00:16:39 |
Ben nereden bileyim? |
00:16:40 |
Bir Rusun FBI'dan olduğunu |
00:16:45 |
Benim bildiğimi de biliyorlardı. |
00:16:48 |
Rico, gitmeliyim. |
00:16:49 |
Alonzo. Alonzo. |
00:16:56 |
Rico, gitmeliyim. |
00:16:57 |
Alonzo. Alonzo! |
00:16:58 |
- Lanet olsun, gitmeliyim! |
00:17:12 |
Senin... |
00:17:18 |
Senin gitmene... |
00:17:22 |
Eve gitmek zorunda değilsin. |
00:17:29 |
Onun canını yakmayacaklarını |
00:17:31 |
Yalan söylemişler. |
00:17:53 |
Alonzo! |
00:18:04 |
Buzdolabında parmak izleri var. |
00:18:07 |
Durun. |
00:18:14 |
Evet. |
00:18:17 |
Neredesiniz? |
00:18:18 |
Sadece bir kaç blok ötedeyiz. |
00:18:21 |
Geri dönün. |
00:18:23 |
Geri dönmek mi? |
00:18:26 |
15 dakika içinde benimle |
00:18:56 |
Ne lanet şey oldu şimdi? |
00:18:59 |
Bu kim? |
00:19:00 |
Sizinle konuşması gerekiyor. |
00:19:04 |
Ben Fujima. Telefonda görüşmüştük. |
00:19:07 |
- Bu senin operasyonun muydu? |
00:19:09 |
Biz senin muhbirin Alonzo'ya güvenmiştik, |
00:19:13 |
Ne yani, bu oyunu hiç de hazır |
00:19:15 |
- Burada neler oldu, adamım? |
00:19:17 |
- Ve sizin... |
00:19:25 |
Gizli ajanlarımın kimliğini öğrendiler. |
00:19:31 |
Bu tüm birimlerin katıldığı bir operasyondu. |
00:19:36 |
Bu birimlerin herhangi |
00:19:39 |
Kendi operasyon güvenliğimin yeterli |
00:19:42 |
Yeterli mi? Tüm güvenliğin patladı! |
00:19:47 |
Bu arada, bu hiç mantıklı gelmiyor! |
00:19:51 |
Beyaz egemenlik çetesi mi? |
00:19:53 |
Bu çeteler karavan parklarındaki |
00:19:56 |
Birileri onlara dişlerini gösterene kadar |
00:19:59 |
Tüm bu yüksek teknolojili, karşı-istihbarat |
00:20:05 |
Ve biz burada neden |
00:20:08 |
Miami Polisi operasyonun bir parçası değildi. |
00:20:14 |
Sizi tanımıyorlar. |
00:20:16 |
Ne yani, bizi mi kullanmak istiyorsun? |
00:20:19 |
Onların kim olduklarını bulun. |
00:20:21 |
Bizim içimize nasıI sızmışlar? |
00:20:23 |
Biz onların içine nasıI sızabiliriz? |
00:20:26 |
Onlarla nasıI çok yakın |
00:20:29 |
Onlardan birşey alın. |
00:20:32 |
Onlara satış mı yapalım? |
00:20:35 |
Hayır, onların yeterince |
00:20:37 |
José Yero adında bir Kolombiyalı, |
00:20:39 |
Tamam, bu Yero ile ilgili neler var? |
00:20:43 |
- Bu mümkün. |
00:20:44 |
- Para aklama mı? Nakliye mi? |
00:20:46 |
O, nakliye işini başkaları |
00:20:49 |
Tamam. |
00:20:51 |
José Yero |
00:20:56 |
Yero adına bu gruba |
00:21:00 |
Peki Yero için bunlara birşey |
00:21:03 |
Mallarının ilk aktarımını Haiti'de yapar. |
00:21:06 |
Malını Kolombiya'dan uçakla getirir, sonra |
00:21:13 |
Bu FLIR görüntüsünde Yero'nun malını |
00:21:19 |
Bunu bir AWACS uçağı çekmiş. |
00:21:23 |
Elimizdeki herşey bu. |
00:21:29 |
Tamam, eğer bunu yapıyorlarsa, |
00:21:32 |
O zaman bu davanın durumu yüzünden, onların |
00:21:36 |
Bana uyar. |
00:21:38 |
Operasyon güvenliğin patladığı için, |
00:21:39 |
Senin Büron, onların yaptıkları her neyse, |
00:21:44 |
İşte bende, bu yüzden yalnız geldim. |
00:21:49 |
Adamların için üzgünüm. |
00:21:59 |
Ne gördün? |
00:22:03 |
Birbirine bu kadar yakın giden sürat tekneleri. |
00:22:08 |
Zifiri karanlıkta? |
00:22:10 |
Ayrıca, kim derin V şekilli teknede, |
00:22:14 |
Sal Maguda. |
00:22:16 |
- O kadar iyi midir? |
00:22:22 |
Güverteyi temizliyor. |
00:22:24 |
Yükünü yeni bırakmış olmalı. |
00:22:37 |
- Biz kimiz? |
00:23:08 |
Bunun kimin malı olduğunu biliyor musun? |
00:23:09 |
Ne yapıyorsun? |
00:24:01 |
Merhaba? |
00:24:02 |
Hey, Nicholas, en iyi adamım. |
00:24:05 |
Herşey iyidir? |
00:24:07 |
Biz iyiyiz. |
00:24:09 |
Aslına bakarsan senin nakit akışını |
00:24:15 |
Nicholas, nasıI gidiyor? |
00:24:17 |
Sonny. Neler oluyor? |
00:24:19 |
Birilerinin birşeyleri, bir zaman, |
00:24:21 |
Pek de uzak olmayan |
00:24:23 |
Ama nakliye ile ilgili sorunları var! |
00:24:28 |
Kolombiya'yı ara. |
00:24:30 |
- Adamım, bu José Yero. |
00:24:34 |
O, AUC'dir. (Kolombiya Milis Güçleri) |
00:24:39 |
Onların kim olduklarını biliyor musun? |
00:24:43 |
Ne yani, çadırları hep |
00:24:46 |
Hayır. Ekerler, işlerler, |
00:24:49 |
Bunun ne anlama geldiğini biliyorum. |
00:24:51 |
Hayır, bak, bu, onlara bir hava veriyor. |
00:24:53 |
Bir oyuncu çok sert pazarlık yapıyor ve |
00:24:56 |
çünkü bu adamlar |
00:25:00 |
Meselenin ne olduğunu bilmeliyim? |
00:25:01 |
Bu senin sorunun değil. |
00:25:03 |
Bu iş bana geri dönebilir, bebeğim! |
00:25:04 |
Sana geri dönemez, bebeğim! |
00:25:05 |
Peki ben, buna inanabiliyor muyum? |
00:25:07 |
Hey, parlak çocuk. |
00:25:08 |
Rico ya da Sonny sana |
00:25:12 |
Şu ana kadar Rico'nun anlattığı gibi |
00:25:16 |
- Sana yalan söylediğimi mi söylüyorsun? |
00:25:18 |
Evet, söylüyorsun. |
00:25:19 |
Olay şu değişkenlerle ilgili. |
00:25:22 |
- "Nedeni bu" ne demek? |
00:25:24 |
Bu grup sıfır şiddetten bir anda en yüksek |
00:25:28 |
3 tane kirli para aklama davasından |
00:25:31 |
Seni bu işlere ben sokmuştum, |
00:25:33 |
İşte bu nedenle şu anda |
00:25:36 |
Ve şimdi de burada durmuş, |
00:25:38 |
Boşver bunları. Şimdi senin değersiz kıçını |
00:25:42 |
Evet, sonra da buraya geri dönüp 65'lik |
00:25:45 |
Buraları temizledikten sonra elbette. |
00:25:48 |
Ayrıca, sizi José Yero'ya yolladığı için, |
00:25:52 |
Onun pis parasına dikkat eden var mı? |
00:25:55 |
Tüm bunların dibe |
00:25:58 |
Bu senin parçalanan vücudunun |
00:26:02 |
Bunun poponu ne kadar hızla |
00:26:06 |
Bu neden benim başıma geliyor? |
00:26:08 |
Çünkü suç dolu bir yaşam sürüyorsun! |
00:26:10 |
Zamanını geçirmek için, |
00:26:13 |
O sağlam biridir. |
00:26:29 |
Tek bildiğim, |
00:26:31 |
Büyük mallarla, büyük işler yapıyorlar. |
00:26:34 |
Onlar için onay verir misin? |
00:26:36 |
Evet. |
00:26:39 |
Tamam. Onları kontrol et. |
00:27:40 |
Hey, sen. |
00:27:42 |
Uyan! |
00:27:44 |
Ne oldu sana? Beni |
00:27:47 |
Bu konuda konuşamam. |
00:27:50 |
Bir sorun yok. |
00:28:26 |
Sadece şaka yapıyordum. |
00:28:55 |
Uyu. Burada uyu. İşte böyle. |
00:29:14 |
- Hiç ses çıkmadı mı? |
00:29:25 |
- Hey, Trudy. |
00:29:27 |
Hey, Trudy. |
00:29:29 |
Şimdi kim oluyoruz? |
00:29:30 |
Daha önce de kullandığınız |
00:29:36 |
Rico. |
00:29:37 |
Saldırıdan 3 ila 5 yılı var. |
00:29:41 |
Sonny, Deniz Piayadeleri, Chicago, |
00:29:45 |
Sekizde beşi var, |
00:29:47 |
Pelikan Körfezi, |
00:29:50 |
Ve sonra herşey soğuyor, |
00:29:52 |
Çünkü ya akıllanıyorsunuz, ya da |
00:29:55 |
Peki ya bu yer? |
00:29:58 |
Bu isimler adına kiralanmış gözükecek. |
00:30:01 |
NasıI test ediyorlar? |
00:30:02 |
Ve kim test etti? |
00:30:03 |
Helene, New York Polisinden. |
00:30:05 |
Ayrıca sizin sahte |
00:30:07 |
Ve sonra, sizin içinizde yatan gerçek, |
00:32:04 |
- Evet. |
00:32:07 |
Oyuna dahilsiniz. |
00:32:11 |
Ödeme için şahsen |
00:32:14 |
Port-au-Prince'e indikten |
00:32:16 |
Çünkü sonra nereye gideceğinizi, |
00:32:30 |
Dikkatli ol. Sakin ol. |
00:32:49 |
Yaklaşıyoruz. Yönümüzü 340 dereceye |
00:32:53 |
Port-au-Prince'e yaklaşmak ve 1-0 |
00:33:32 |
Neden, buradan 15 blok uzağa kadar herkesin |
00:33:36 |
Çünkü buradan 15 blok öteye kadar herkes |
00:34:35 |
Oturun. |
00:34:38 |
José. |
00:34:39 |
Sonny Burnett. |
00:34:43 |
Geldiğiniz için sağolun. |
00:34:44 |
O zaman, şimdi konuya girelim. |
00:34:46 |
Nicholas, sizin sıkı bir |
00:34:48 |
Bu güzel, çünkü bizim bir yerlere |
00:34:50 |
Gerçekten de sıkıdır. |
00:34:52 |
Nereye gidecek? |
00:34:53 |
New York'a, Güney Florida üzerinden. |
00:34:55 |
- Peki ne zaman? |
00:34:58 |
Bu biraz ani oldu gibi! |
00:35:00 |
Bu bir tek anlama gelir, |
00:35:02 |
Peki ya fiyatı? |
00:35:05 |
Fiyatı uygun. |
00:35:07 |
Peki ben sizin bu işte gerçekten |
00:35:15 |
Bu ne demek? |
00:35:16 |
Evet, işiniz. |
00:35:20 |
Kimin malını taşıyorsunuz? |
00:35:22 |
Nicholas haricinde, |
00:35:29 |
Annem ve babam beni tanırlar! |
00:35:34 |
Ve biz, kimlere |
00:35:35 |
Ve biz buraya işi almak için |
00:35:37 |
Bizim için iş, deneme yapar! |
00:35:44 |
Ve Nicholas'ı aramadan önce |
00:35:46 |
Bu şekilde bizde uçak yakıtımızı ya da |
00:36:02 |
Sana işini bizim anlatmamızı mı istiyorsun? |
00:36:04 |
Bunu kendi başına bulamıyor musun? |
00:36:07 |
Ben bunu neden yemiyorum? |
00:36:08 |
Sen DEA için mi çalışıyorsun? |
00:36:10 |
Bizim nakliye yollarımızın mı peşindeler? |
00:36:13 |
Üzerinde mikrofon var mı? |
00:36:23 |
Size neler olacağını anlatacağım! |
00:36:25 |
İnsanlar buraya gelecekler, ve |
00:36:27 |
Etrafa bakacaklar ve... |
00:36:29 |
"Bu ne kadar da çılgınca bir |
00:36:32 |
"Jackson Pollock?" mu? |
00:36:37 |
Hayır, değil. Bu José Yero, kendi |
00:36:42 |
Şimdi ikimiz de diğerinin gözlerini |
00:36:50 |
Ama o zaman kimse |
00:36:58 |
José. |
00:37:17 |
Şimdi ekipmandan bahsedelim. |
00:37:19 |
Adam A500'ler, Karbon kompozit |
00:37:22 |
1400 deniz mili menzili var. |
00:37:25 |
Biz malın üretim yerinden Caravelle veya |
00:37:28 |
...burası gibi değiş-tokuşu |
00:37:30 |
Büyük yükler. |
00:37:32 |
Güney Florida'ya daha küçük |
00:37:35 |
Evet, ağırlık ne kadar? |
00:37:37 |
- Önce lojistik ile ilgili konuşalım. |
00:37:39 |
Siz malı alıyorsunuz, taşıyorsunuz, |
00:37:43 |
ondan sonra da bizim |
00:37:44 |
Hayır, o kadar acele etme. Oradakiler |
00:37:49 |
Bilirsin işte, amfetamin bağımlıları, |
00:37:51 |
esrarkeşler, acemiler, |
00:37:54 |
Bizimle zaman geçirmedilerse, |
00:37:56 |
Malı aldıktan sonra, |
00:37:59 |
Bir tarih, zaman ve yer olacaktır. |
00:38:01 |
"Kuzey Miami'de bir TIR parkında anahtarı |
00:38:04 |
Siz de onu alıp, çeker gidersiniz. |
00:38:10 |
Peki malı ne zaman |
00:38:15 |
Hiçbir zaman. |
00:38:17 |
Çünkü malı verme şeklinizi beğenmedim, |
00:38:20 |
O zaman işe yaramaz! |
00:38:23 |
Kırmızı ışık, yeşil ışık, José. |
00:38:26 |
Bana aynı zamanda |
00:38:30 |
Bu "Çılgın Domuz" demektir. |
00:38:32 |
Çünkü ben güvenlik ve |
00:38:36 |
İnsanların bana asla söylemek |
00:38:40 |
Ve benim, her yerde gözlerim vardır. |
00:38:43 |
Yaptığım işin o kısmını, |
00:38:49 |
Diğer insanlar para pazarlığı yaparlar, |
00:38:53 |
Evet, hayır, belki... |
00:38:58 |
Ama ben değil. |
00:39:00 |
Peki biz seninle ne için konuşuyoruz? |
00:39:02 |
Sizi kendi gözlerimle |
00:39:04 |
Neden peki? |
00:39:06 |
Sizin "Adam"ı görmeye gidip |
00:39:13 |
Ve? |
00:39:17 |
Sende sorun yok gibi görünüyor. |
00:39:21 |
Ama O, |
00:39:23 |
Onun görünüşünü beğenmedim. |
00:39:28 |
Ortağımla işi pişirmek mi istiyorsun, |
00:39:33 |
Çünkü onun nasıI göründüğü ile ilgili |
00:39:38 |
Otelde telefonun başında bekleyin. |
00:39:41 |
Belki sizi arayan olur, belki de olmaz. |
00:39:46 |
O zaman da geldiğiniz |
00:40:44 |
Yero, Güney Florida üzerinden |
00:40:48 |
O zaman bu mal, |
00:40:51 |
O zaman 2 numaralı malı alabilirler. |
00:41:09 |
Bu çok hızlı oldu. |
00:41:37 |
Sinyal tam, ama servis yok. |
00:41:43 |
Bu Bağdat'da CIA'in |
00:41:47 |
Evet. Ama bu şeyin |
00:42:16 |
Arabadan çıkın. |
00:42:41 |
Oradaki üç aracı görüyor musunz? |
00:43:01 |
Tüm o insanlar nereye kayboldu? |
00:43:23 |
Hazır mısınız, patron? |
00:43:34 |
Üzgünüm, ben çok meşgul biriyim, |
00:43:36 |
Yapacak çok fazla işim var, |
00:43:40 |
Sizi aramızda güven inşaa etmesi için, |
00:43:46 |
Kolombiya'nın 1000 km açığında. |
00:43:51 |
Eğer benim için çalışacaksanız, |
00:43:55 |
Yapacağınızı söylediğiniz şeylerin |
00:43:59 |
Ben iş yaparken, hizmet |
00:44:04 |
Birşey yapacağınızı söylediyseniz, |
00:44:06 |
O şeyin aynısını yapmak zorundasınız. |
00:44:11 |
O zaman hayallerinizin ötesinde kazanıp, |
00:44:17 |
Bağlantıyı ve işi José Yero |
00:44:19 |
Lojistik, heberleşme ve güvenlik işlerini de. |
00:44:23 |
Para ve şartlar içinse, Benim |
00:44:28 |
Birlikte yeniden iş yapmak için |
00:44:32 |
İş yapalım ya da yapmayalım, bir daha |
00:44:38 |
Ailelerinize en iyi dileklerimi sunarım. |
00:44:47 |
Buraya beni görmeye geldiğiniz için de |
00:45:51 |
Sinyal geri geldi. |
00:45:58 |
- Merhaba. |
00:46:02 |
Elbette. |
00:46:04 |
- Emin misiniz? |
00:46:06 |
Evet. Neler oluyor? |
00:46:08 |
Hiç. Sadece arayıp nasıI |
00:46:15 |
Sıkıldım. |
00:46:19 |
Sıkıldın mı? Tamam. |
00:46:23 |
Evet. |
00:46:25 |
Hey. |
00:46:30 |
Çiçekler için teşekkürler. |
00:46:33 |
Çiçek mi? Ne çiçeği? |
00:46:35 |
Burada duran buket. |
00:46:40 |
Burada 500 dolarlık gül var. |
00:46:44 |
Sarı güller. |
00:46:50 |
Bir not var mıydı? |
00:46:52 |
Çiçeklerle beraber mi diyorsun? |
00:46:53 |
Çiçeklerle beraber bir not var mıydı? |
00:47:05 |
"Güneydeki arkadaşınızdan selamlar" |
00:47:10 |
Ben senden olduğunu sanmıştım. |
00:47:18 |
Tamam. Biz dönüyoruz. |
00:47:21 |
Geldiğimde bir yemeğe gideriz. |
00:47:53 |
Kira sözleşmesi iki sahte kimlik üzerine. |
00:47:59 |
Bu iş FBI'ın bir haftasını almıştı. |
00:48:03 |
Yaklaşık 2, 3 saat kadar. |
00:48:06 |
Evet, etkilendim. |
00:48:12 |
Çiçekler, "Nerede yaşadığını |
00:48:14 |
"Köpeğinin yaşadığı yeri de, |
00:48:16 |
"Kolumuz sana uzanabilir. |
00:48:19 |
Dinle. Eğer sızmayı |
00:48:21 |
bulacakları tek şey bizim sahte |
00:48:25 |
Yaptığın şeye güven. |
00:48:27 |
Sen kalite bir iş çıkardın. |
00:48:35 |
Benim şüphelerimi mi |
00:48:39 |
Benim için endişeleniyor musun? |
00:48:45 |
Destek için arkamda Gina var. |
00:48:52 |
Başkalarının topraklarına giren |
00:48:56 |
Eğer bana odaklanırsan, |
00:48:59 |
Üzerine gelen birşeyi kaçırabilirsin! |
00:49:03 |
Benim yüzümden sana |
00:49:08 |
Sen kendin için endişelen. |
00:49:12 |
Sen ve Sonny için. |
00:49:18 |
Bize çiçek yollamışlar. Ne olmuş? |
00:49:22 |
Çiçekler için teşekkürler. |
00:50:13 |
Uçuş 000 havalandı. |
00:50:17 |
Burası November |
00:50:43 |
İyi günler, radar bağlantısı kuruldu. |
00:50:48 |
November 636, Kuzeybatı |
00:50:52 |
636. |
00:51:07 |
Opa-Locka Kalkış. |
00:51:09 |
Radar bağlantısı kuruldu. |
00:51:13 |
King Air 1206 Sierra, |
00:51:16 |
Sağ tarafınızda birşeyler görüyor musunuz? |
00:51:24 |
Burası November 1206 Sierra. |
00:51:30 |
Bende bir tane çifte sinyal var. |
00:51:45 |
Bir bakayım. |
00:51:49 |
220'ye inin. |
00:51:52 |
Hayalet sinyal olmalı. |
00:52:20 |
Evet. |
00:52:21 |
Evet, Burnett. Müşterimiz |
00:52:25 |
Evet, ama müşterin gelmeden |
00:52:29 |
Birileri malı bizden almaya çalıştı. |
00:52:36 |
Second ve Overtown'da bir |
00:52:39 |
Biliyorum. |
00:52:40 |
Caddenin karşısında boş bir ev var. |
00:52:51 |
İşte başlıyoruz. |
00:52:58 |
Sadece ikisi. |
00:53:17 |
Malı bizden almaya çalıştılar. Onu |
00:53:23 |
Haitililer bunu 2 hafta önce çalmışlardı. |
00:53:26 |
Bu benim sevkiyatım. Benim malım. |
00:53:28 |
Buluşma yerini öğrenmeyi nasıI başardılar? |
00:53:34 |
- Nereden biliyorlardı? |
00:53:40 |
Sonra görüşürüz. |
00:53:51 |
Sizi görüyorum. 2 hafta önce |
00:53:56 |
Hepsi de aynı yerde. |
00:53:58 |
Malını bulmamız hiç hoşuna gitmedi. |
00:54:00 |
İstersen gidip, hepsini |
00:54:02 |
Bu gün başka hangi şüpheli olayları çözdün? |
00:54:15 |
Malı geri vermek için |
00:54:20 |
Biz malımızı geri istiyoruz. |
00:54:22 |
Elbette. |
00:54:24 |
Ne kadar? |
00:54:25 |
Ne kadar? |
00:54:29 |
...ne için? |
00:54:31 |
Malı geri alabilmek için! |
00:54:34 |
Hiçbir şey. |
00:54:37 |
Hiçbir şey mi? |
00:54:39 |
Bunu bir yatırım olarak düşün, |
00:54:43 |
gelecekte daha iyi iş ilişkileri |
00:54:48 |
Mal sizin olduğu için. |
00:54:58 |
Yani bu, bir defalık bir anlaşma? |
00:55:02 |
Yoksa arkasından |
00:55:14 |
Onlara 17'sindeki siparişi ver. |
00:55:22 |
Nakliyat? |
00:55:24 |
Okyanusta. |
00:55:30 |
Ayrıntılar José'de var. |
00:55:47 |
Dökül bakalım. |
00:55:48 |
Malların aktarılacağı yerin |
00:55:52 |
Bayan. |
00:55:55 |
- Bana bir iyilik yapın. |
00:55:57 |
Malınızı geri alırken |
00:56:00 |
size bir içki ısmarlamama izin verin. |
00:56:10 |
Bu şey ne kadar hızlı gider? |
00:56:12 |
Çok hızlı gider! |
00:56:17 |
Göster bana. |
00:56:19 |
Nereye gitmek istersin? |
00:56:22 |
Ne içmek istersin? |
00:56:26 |
Mojitos'a dayanamam. |
00:56:30 |
Bildiğim bir yer var. |
00:56:35 |
Ortak. |
00:56:40 |
Ben ne yaptığımı biliyorum. |
00:56:50 |
Tamam, güvenli uydu haberleşmesi, |
00:56:52 |
malların aktarılacağı yerlerin |
00:56:55 |
Ama benim bir vektöre |
00:56:57 |
Gemiler hareket eder. |
00:56:59 |
Gemi durursa, bu denizde |
00:57:01 |
Bu, denizde çok şüpheli bir durumdur. |
00:57:05 |
AWACS uçakları, Sahil Güvenlik, |
00:57:25 |
Seni en iyi Mojitos'un |
00:57:29 |
Neresi orası? |
00:57:31 |
Bodeguita del Medio. |
00:57:33 |
Keys'de mi? |
00:57:37 |
Havana'da. |
00:57:40 |
Havana? |
00:57:43 |
Kübalılar benim işimi pek sevmezler! |
00:57:46 |
Ayrıca pasaportumu da hiç sevmezler. |
00:57:48 |
Sorun değil. |
00:58:08 |
Direksiyonu tut. |
00:58:22 |
Kocanla beraber |
00:58:26 |
Küba'da asla iş yapmam. |
00:58:29 |
Ve Jesus, benim kocam değil. |
00:58:37 |
Ben bir iş kadınıyım. |
00:58:42 |
İçinde yaşayacak bir ev için |
00:59:59 |
Mojitos'u sevdin mi? |
01:00:01 |
Mojitos harika. |
01:00:06 |
Dans eder misin? |
01:00:10 |
Ederim. |
01:03:41 |
Teyzem. Çok yaşlıdır. |
01:03:46 |
Burası annemin eviydi. |
01:03:49 |
- Sen bu evde mi büyüdün? |
01:03:52 |
Ve sonra da Angola'ya gittik. |
01:03:57 |
- Hala Afrika'da mı? |
01:04:01 |
Ben 16 yaşındayken, tifodan öldü. |
01:04:18 |
Bunu seveceksin. |
01:04:20 |
Allman Kardeşler. |
01:04:22 |
Hayır. |
01:04:23 |
Lynyrd Skynyrd? |
01:04:26 |
Skynyrd'ı hiç duymadım. |
01:04:27 |
O zamanların müziği buydu. |
01:04:29 |
O, tüm Atlanta barlarında çalmıştır. |
01:04:32 |
Ama şansı hiç... |
01:04:37 |
Babam hiç şanslı biri olamadı. |
01:04:42 |
Evet, onu çok fazla göremedim. |
01:04:50 |
Annene mi benziyorsun? |
01:04:52 |
Neden sordun? |
01:04:55 |
Sana fotoğrafını göstereyim. |
01:05:12 |
Bu kötü bir fikir. |
01:05:16 |
Bu kötü bir fikri bile geçti. |
01:05:18 |
Ve bunun bir geleceği de yok! |
01:05:21 |
Bu doğru. |
01:05:24 |
O zaman, endişelenecek |
01:05:28 |
Gel buraya. |
01:06:22 |
Gördün mü? |
01:06:28 |
Lucinda Birşey'in düğünü. |
01:06:32 |
Herkes çift halinde. |
01:06:35 |
Kocalar ve eşleri. |
01:06:40 |
Ama O, en özelleri. |
01:07:49 |
Şimdi başka tarz |
01:08:00 |
Bize hiç para ödemeyeceksin. |
01:08:05 |
Aralık ayı mı geldi? |
01:08:07 |
Neden? |
01:08:08 |
Bu yıI, yılbaşı erken mi geldi? |
01:08:11 |
Hayır. |
01:08:13 |
Yaptığımız işlerde ortak olacağız. |
01:08:17 |
İstediğimiz, o seferdeki malın%25'i. |
01:08:23 |
Aklına şunun geldiğine eminim; |
01:08:25 |
"Bu gringolara bu kadar |
01:08:29 |
Bunun nedeni, Sonny ve Ricardo'nun başka |
01:08:34 |
Biz yükü garanti ediyoruz. |
01:08:37 |
İşi kısa sürede bitiririz, hem de iyi bitiririz. |
01:08:41 |
Operasyonun şu andan itibaren |
01:08:49 |
Ve sen de%25'lik ortak mı olacaksın? |
01:08:53 |
Sen mi? |
01:08:55 |
Ya sana; "Bu fikirlerin sana |
01:09:00 |
Ve bunu teklif etmenin çok tehlikeli |
01:09:07 |
O zaman ben de sana, |
01:09:10 |
Tamam! Yani? |
01:09:18 |
Nakit bulman gerekmeyecek, bunu düşün! |
01:09:20 |
Nakit bulmak sorun değil! |
01:09:30 |
17. |
01:09:36 |
Sana bir anlaşmadan |
01:09:39 |
Belki de, sadece bir uzağındayımdır? |
01:09:45 |
Beni ikna ettin. |
01:09:59 |
NasıI gidiyor? |
01:10:01 |
Geri dönüş yolundayım. |
01:10:24 |
Castillo ile buluşma 45 dakika sonra. |
01:10:27 |
- Nasılsın, Sonny? İyi misin? |
01:10:30 |
Nerelerdeydin? |
01:10:31 |
Birkaç caz klübüne takılıp, |
01:10:33 |
- Nerede? |
01:10:35 |
- Vedado da nerede? |
01:10:37 |
Sen Küba'daki Havana'ya mı gittin? |
01:10:38 |
Hayır, Louisiana'daki Havana'ya! |
01:10:40 |
Bir buluşmamız yok muydu? |
01:10:41 |
Sen Montoya'nın |
01:10:43 |
- Hayır. |
01:10:44 |
Biz birbirimize yazıldık! |
01:10:46 |
Ne yani, şimdi bu işleri |
01:10:49 |
Onun gibi birşey. |
01:10:54 |
İlk sevkiyata ne oldu? |
01:10:56 |
New York'taki Dominiklilere gitti. |
01:10:58 |
Biz 2 numaralı sevkiyatın bizim |
01:11:00 |
Güney Florida. |
01:11:03 |
- Tamam, bu harika. |
01:11:07 |
Ama biz, 2 numaradan da |
01:11:10 |
Neden araştırmaya |
01:11:12 |
Bu "Biz" de ne oluyor? |
01:11:14 |
Şu ana kadar bize sağladığın |
01:11:17 |
NasıI yani? |
01:11:18 |
José Yero, kokaine imalatçısı? |
01:11:21 |
Yero, çok daha büyük, uluslararası |
01:11:25 |
Arcángel de Jesús Montoya |
01:11:27 |
Montoya, taze bilgi. |
01:11:31 |
Neler üzerine çalışıyor? |
01:11:32 |
Kolombiya kokaini ve eroini, |
01:11:34 |
Hollanda'dan Extasy, Çin'den |
01:11:37 |
Bunun Çin'deki çay |
01:11:41 |
Biz onun operasyonlarını yürütüyoruz. |
01:11:43 |
Nakliyat. Bilirsin işte, |
01:11:46 |
Bunun gibi bir işi tekrar |
01:11:49 |
Biz, içeride kalıp 2. sevkiyatı yaptıktan |
01:11:55 |
Aryan Kardeşlerin ya da |
01:11:59 |
Montoya'nın operasyonlarını |
01:12:02 |
Daha önce kimse, bizim |
01:12:05 |
Cevabım, hayır! |
01:12:08 |
Aryan Kardeşliğini yakalayacağız, katilleri de, |
01:12:12 |
Bu iş çantada keklik. |
01:12:13 |
Ben, istihbarat adı altında spekülasyonlar |
01:12:18 |
Bak, gizli çalışmak |
01:12:20 |
Biraz asiı tavırlar falan. Yoksa |
01:12:24 |
- Tamam, ama bu... |
01:12:25 |
Sakinleş, Sonny, sakin. |
01:12:30 |
Bu lanet adamın oyunu ne, biliyor musun? |
01:12:32 |
Çabuk bir tutuklama yaptığı için |
01:12:35 |
Bu sayede kıçını başkentteki |
01:12:38 |
- Biz bu işi bırakmıyoruz. |
01:12:43 |
Sen de öyle mi düşünüyorsun? |
01:12:47 |
Ben Sonny ile%100 aynı kanıdayım. |
01:12:52 |
Görev tanımını değiştir. |
01:12:58 |
Bunu başkentteki |
01:13:00 |
Hey, parlak çocuk. |
01:13:04 |
Bunun için zamanın da, |
01:13:07 |
Eğer bu işi bitirirsem, |
01:13:11 |
Bu işi hemen şimdi bitiririm. |
01:13:14 |
Ve sen de Washington'da batabilirsin. |
01:13:20 |
Tamam, yapın. |
01:13:24 |
Haklı olsan iyi olur! |
01:13:35 |
- Şimdi, neler oluyor? |
01:13:38 |
Önce şu gizlice sızma işi vardı, şimdi de |
01:13:43 |
Çok derinlere dalıp da asıI konuyu |
01:13:50 |
Senden asla şüphe etmem! |
01:14:52 |
- Onu bulabildin mi? |
01:14:54 |
Dominion ya da Blackstone fonları? |
01:14:57 |
- Hong Kong bankası üzerinden mi? |
01:15:01 |
Ukrayna'dan gelen sevkiyat. |
01:15:03 |
Sekiz ton, hafif silahlar ve RPG'ler. |
01:15:08 |
Nakliyat 27'sinde. |
01:15:10 |
Bana Güney Florida'daki |
01:15:14 |
Sevkiyatını yaptıkları malın |
01:15:19 |
Riskimiz sıfıra düşüyor. |
01:15:22 |
Ve Burnett? |
01:15:25 |
Senin önsezilerin ne diyor? |
01:15:31 |
Burnett hakkındaki önsezilerim mi? |
01:15:38 |
Onunla Havana'da yattım. |
01:15:47 |
Ve? |
01:15:50 |
O, ciddi bir adam. |
01:15:52 |
Hırslı, ama izlenmesi gerekir. |
01:15:57 |
Bir kaç iyi sevkiyat sonrasında, |
01:16:01 |
İşte benim kızım. |
01:16:05 |
Ama José Yero, |
01:16:09 |
Bir sonraki sevkiyatta, onlara gümüş önerip, |
01:16:20 |
Sen ne yapmak istiyorsun? |
01:16:26 |
Ben azalan riski severim. |
01:16:28 |
Ben işinin ehli adamları severim, çünkü |
01:16:37 |
Ama diğer bir yandan, senin istediğin, |
01:16:43 |
Sevkiyat bittiğinde, onların gözlerini |
01:16:56 |
Bu ortaklarla bir kaç tane |
01:17:00 |
José'ye ben söylerim. |
01:19:08 |
- Nasılsın? |
01:19:10 |
- Benim için bir zevk. |
01:19:13 |
Onu baştan yaptım. |
01:19:14 |
Ayrıca Medellin, Foz do Iguaçu, |
01:19:19 |
Klüpleri sever misin? |
01:19:20 |
Evet, ben bir disko adamıyım! |
01:19:28 |
Arkada. |
01:19:44 |
Colón, Panama'da, Melazya bandıralı |
01:19:50 |
Üzerlerinde Rusça işaretler olan sandıklar. |
01:19:53 |
Onları açmayın. |
01:19:55 |
Sonra Miami'ye gelecek ve orada malı teslim |
01:20:01 |
Teslimat bizim kurallarımıza |
01:20:05 |
Elbette. |
01:20:07 |
Ama sandıklar, Barranquilla'ya |
01:20:11 |
Yükü farklı alıcılar için |
01:20:13 |
Hayır sadece bir alıcı var. |
01:20:19 |
José, adamım. |
01:20:21 |
Gökyüzü bulutlu, adamım. |
01:20:24 |
AWAC'lar, ICE, DEA |
01:20:28 |
Bizim işimizi kolaylaştıracak |
01:20:32 |
Elbette. |
01:20:34 |
E-postanızı kontrol edin. |
01:21:19 |
Alo? |
01:21:23 |
Arayan José. |
01:21:25 |
José, ne var? |
01:21:27 |
Amerikalılardan hoşlanmıyorum. |
01:21:28 |
- Neden? |
01:21:32 |
Ve? |
01:21:34 |
Onlarda bir sorun var. |
01:21:36 |
Bir şekilde... Bir şekilde |
01:21:40 |
Onları sen kontrol ettin. |
01:21:43 |
- Evet. |
01:21:47 |
Evet. |
01:21:48 |
Onlarla anlaşmayı yaptık. |
01:21:50 |
Ve Isabella seninle aynı fikirde değil. |
01:23:19 |
Bir zamanlar falımda... |
01:23:22 |
"Hayatını şimdi yaşa, hayat kısa, |
01:23:30 |
Bir yerlerde yatırımın falan var mı? |
01:23:34 |
Sigorta için? |
01:23:36 |
Neden ki? |
01:23:40 |
İşler ters gidebilir. |
01:23:44 |
Umulmadık şeyler olabilir. |
01:23:50 |
Olasılık aynı yerçekimi gibidir. |
01:23:57 |
Yerçekimi ile pazarlık yapamazsın. |
01:24:02 |
Bir gün... |
01:24:06 |
Bir gün tüm bu şeyleri |
01:24:10 |
Öylece bırakıp, çekip gitmelisin. |
01:24:12 |
Öyle mi? |
01:24:13 |
Evet. Olabildiğin kadar hızlı, |
01:24:16 |
Beni bulur musun? |
01:24:18 |
Evet, bulurum. |
01:24:21 |
Bu pek bir Küba tarzı oldu. |
01:24:25 |
Bunlar bir erkeğin sözleri. |
01:24:28 |
Eğer senin kocan olsaydı, |
01:24:31 |
Seni asla riske atmazdı. |
01:24:35 |
Seni, incinebileceğin bir şeyin |
01:24:41 |
Peki o zaman sen nerede olurdun? |
01:24:45 |
Biraz daha bu işte kalırdım, |
01:24:50 |
- Yapar mıydın? |
01:24:53 |
Eğer yapamazsan, bildiğim |
01:24:57 |
Tam 17 yaşımdan beri bildiğim tek şeyi. |
01:25:14 |
Ama bunların hiçbiri olmayacak. |
01:25:18 |
Çünkü... Etrafında ne görüyorsun? |
01:25:21 |
Etrafına bir bak. |
01:25:24 |
Tüm buralar Arcángel de Jesús |
01:25:47 |
Fujima ile konuşmalıyım. |
01:25:49 |
Kimsiniz? |
01:25:51 |
Ricardo. |
01:25:52 |
Tamam, devam et. |
01:25:54 |
Dinle, bir alarm |
01:25:57 |
Bir muhbirin verdiği bir |
01:25:59 |
Barranquilla'dan kalkıp, |
01:26:01 |
Yasadışı malları gemiden sürat teknelerine |
01:26:05 |
Önümüzdeki hafta içinde bir gün, gündüz |
01:26:08 |
Tamam. |
01:26:09 |
Gümrük Muhafaza için, Pazartesi de. |
01:26:11 |
Başkentteki FBI merkezi için Salı, |
01:26:15 |
FBI Miami için de, Çarşamba, |
01:26:18 |
Sahil Güvenlik için de Cuma. |
01:26:23 |
Bürolar arası haberleşmeden de |
01:28:24 |
Yero beni geri aradı. |
01:28:25 |
Amerika'daki müşterinin nakliyatın Salı |
01:28:30 |
Salı günü, sadece başkentteki |
01:28:36 |
Ne var? |
01:28:37 |
Odesa'dan gelen o sandıklarda herşey olabilir. |
01:28:44 |
Bu işte çok fazla hareketli parça, |
01:28:49 |
Bu senin seçimin. |
01:28:52 |
Sen ne diyorsun? |
01:28:54 |
Yero'nun mesajında sızıntının olduğu, |
01:28:56 |
yer ve büro hakkında bilgiler var. |
01:28:59 |
O yüzden bir kez daha sınırları zorlayalım. |
01:29:55 |
Acele edin! |
01:30:03 |
Gitmeliyiz. |
01:30:20 |
Gidelim. Gidelim, |
01:30:22 |
- Ne durumdasın? |
01:30:24 |
Güzel. Acele edin! |
01:30:32 |
Hepsi bu. Gidelim. |
01:30:40 |
Hadi çalıştıralım. |
01:30:54 |
Tamam, Julio, ipleri çözün ve |
01:30:56 |
İpleri çözelim. |
01:30:57 |
8 saat içinde buluşmayı gerçekleştireceğiz. |
01:31:13 |
Eğer insanların kendilerini evde en çok |
01:31:16 |
Bu doğru, bu yer, |
01:31:18 |
İşte bu nedenle ev sahipleri |
01:31:22 |
"Arka bahçemizi cennete çevirebilmek |
01:31:25 |
Her zaman gidebileceğiniz |
01:31:28 |
uçak yolculuğu hatta arabaya |
01:31:32 |
biz bu gün bu soruların ve çok daha |
01:32:28 |
Bir dakikaya kadar hazırız. |
01:32:51 |
Evet? |
01:32:52 |
Bunu dinlemeni istiyorum. |
01:32:53 |
Kimsin sen? |
01:32:56 |
Sesini kes ve dinle! |
01:33:09 |
Hava durumuyla ilgili yeni haberler var. |
01:33:13 |
Şimdi kameramızı meteorolog |
01:33:16 |
Rastlantıya bakın ki, bundan |
01:33:19 |
Danny kasırgası da, |
01:33:21 |
Şu anda bizimde başımızda |
01:33:24 |
Birileri bunu, şu anda doğruluyor. |
01:33:28 |
Evet. |
01:33:29 |
Tamam, Ryan. Sağol. |
01:33:30 |
Şimdi de elektrik faturanızla |
01:33:32 |
Fiyatlarımız zamlanmayacak. |
01:33:34 |
Merhaba de, tatlım. |
01:33:37 |
Çok nazik arkadaşların varmış. |
01:33:40 |
Şehrin Karavan Parkı, |
01:33:56 |
Evet. |
01:33:59 |
Biliyorlar. |
01:34:06 |
Benim. İş üstündeyiz. |
01:34:20 |
Dikkatle dinleyin. |
01:34:22 |
Size bu yükün ne zaman ve |
01:34:26 |
İşler bizim istediğimiz gibi olacak. |
01:34:28 |
Şu andan itibaren Government |
01:34:31 |
Miami nehrinden yukarı doğru ilerleyin. |
01:34:34 |
First Avenue köprüsüne |
01:34:37 |
Oraya vardığınızda, |
01:34:41 |
İşi beceremezseniz, |
01:34:51 |
Teklifin ne? |
01:34:52 |
İşi yapmak için malın%30'unu isteriz. |
01:35:00 |
J.C.! |
01:35:45 |
Zito! |
01:35:47 |
Zito, beni duyuyor musun? |
01:35:51 |
Seni duyamıyorum, bir daha dene. |
01:35:57 |
Zito, beni duyuyor musun? |
01:36:01 |
78 numaralı marinaya gidin. |
01:36:11 |
Trudy'i rehin almışlar. |
01:36:15 |
Ne demişler? |
01:36:18 |
Malı onların istediği |
01:36:21 |
Gözleri üzerimizde. |
01:36:22 |
Kısıtlı zamanımız var. |
01:36:24 |
...First Avenue köprüsüne |
01:36:27 |
Biz nerede bekleyeceğiz? |
01:36:28 |
Bir sonraki Port köprüsünde bekleyin. |
01:36:30 |
- Port köprüsü. |
01:36:37 |
Trudy ne dedi? |
01:36:40 |
Şehir Karavan Parkı dedi. |
01:36:43 |
- Otoyolun mu yakınlarında? |
01:36:45 |
Sonny, Rico, |
01:36:47 |
Malı nerede bırakacaksınız? |
01:36:49 |
- Onu son dakikada öğreneceğiz. |
01:36:51 |
Belki de havaalanı yakınlarındaki |
01:36:54 |
Antenlere dikkatli bakın. Bu adamlar |
01:36:58 |
Onu malı alıncaya |
01:37:01 |
Malı aldıkları anda, |
01:37:04 |
Tekneyi gördüklerinde yavaşlarız, |
01:37:08 |
Onun yaşadığını |
01:37:10 |
Yaptıkları ilk şey buydu. |
01:37:25 |
Paradise Karavan Parkını |
01:37:50 |
Sonny, olası bir yer saptadım. |
01:37:54 |
Güneydoğu ucundaki köşede, |
01:38:47 |
Sana. |
01:38:49 |
Alo? |
01:38:51 |
Neredesin? |
01:38:53 |
Genova. |
01:38:56 |
Yero'nun alıcısı bizimkilerden birini rehin aldı. |
01:39:00 |
Neler oluyor? |
01:39:02 |
Ne istiyor? |
01:39:03 |
Teslimatı kendi kontrol etmek istiyor. |
01:39:05 |
Bu Yero, alıcı değil. |
01:39:07 |
Yero kendi kafasına göre hareket ediyor. |
01:39:12 |
Neyin peşinde olduğunu |
01:39:15 |
Ama senden ne yapmanı |
01:39:26 |
- Eeee? |
01:39:36 |
Gidebileceğimizin en yavaşı bu. |
01:39:42 |
Anlaşıldı. |
01:40:29 |
Bekleyin. |
01:41:08 |
Temiz. |
01:41:38 |
Sonny. Ricardo. |
01:41:41 |
Dinliyorum. |
01:41:43 |
Batıdaki paralel sokaktan yaklaşıyorum. |
01:41:48 |
Burası temiz. |
01:41:55 |
Dört kişi. İkisi silahlı. |
01:42:22 |
Milano Pizza. |
01:42:32 |
Sen pizza ısmarladın mı? |
01:42:34 |
Hayır. |
01:42:43 |
Kıpırdama! |
01:42:45 |
Kıpırdama! |
01:42:46 |
Ateşleyiciyi bırak. |
01:42:53 |
Ateşleyiciyi bırak. |
01:43:03 |
Leon, hayır. |
01:43:26 |
Beni vurursanız, o ölür. |
01:43:30 |
Vurun beni. Hadi durmayın. |
01:43:33 |
Canınız cehenneme. |
01:43:36 |
- Bence sorun değil. |
01:43:37 |
Olacak şey şu... |
01:43:40 |
Olacak şey: Ben saniyede |
01:43:43 |
Beyninin hemen altındaki |
01:43:46 |
ve boynundan aşağı tüm vücudun sen |
01:43:49 |
Parmağın titremeyecek bile. |
01:43:53 |
Şimdi söyle bakalım, |
01:43:56 |
Hey... |
01:44:02 |
Yere yat! |
01:44:09 |
- Kıpırdama. |
01:44:41 |
- Aşağılık herif!!! |
01:44:46 |
Tamam mı? |
01:45:05 |
José. |
01:45:06 |
Senin adamlar ve mallar ortalıkta yok. |
01:45:23 |
Ortalığı temizleyene kadar burada kal. |
01:45:26 |
C-33'te konuşlanmış durumdayız. |
01:45:29 |
Karavan parkının |
01:45:33 |
Temiz! |
01:46:37 |
Arabadan çık. |
01:46:39 |
Çık dışarı! |
01:46:41 |
Kapıyı aç. |
01:46:46 |
Kapıyı aç. |
01:46:50 |
Hadi. |
01:47:26 |
Bana en çok ne koyuyor, biliyor musun? |
01:47:30 |
Hayatını kaybedebilme |
01:47:34 |
Bu lanet olası işe yaramaz iş yüzünden |
01:47:38 |
Sence onun da düşündüğü bu mu? |
01:47:40 |
Hayır. Benim düşündüğüm bu! |
01:47:43 |
Bana derdi ki: "Rico, ben |
01:47:46 |
"Aynı senin gibi, senden az değil." |
01:47:49 |
Evet. |
01:47:54 |
Hey. |
01:47:59 |
Şu an nekahatte. Vücudunun |
01:48:04 |
Onu etkili bir kas gevşeticiyle |
01:48:08 |
Şu an komada. |
01:48:11 |
Ve sağ ciğeri büzüşmüş, |
01:48:17 |
Peki şansı ne? |
01:48:19 |
Bizi en çok endişelendiren |
01:48:21 |
Basıncı azaltabildiniz mi? |
01:48:23 |
Cerrahi olarak yapamayız. |
01:48:25 |
Ve herhangi bir komplikasyon |
01:48:32 |
...hiç iyi durumda değil. |
01:48:40 |
Ben malı geri alacağım, |
01:48:44 |
Ama benim tüm bildiğim, |
01:48:46 |
Malın şu an bizde olmadığı. |
01:48:50 |
Bu nedenle, size buna |
01:48:58 |
Devam et. |
01:49:15 |
Bunu görüyor musunuz? |
01:49:26 |
Bu öylesine birşey değil. |
01:50:17 |
Evet. |
01:50:18 |
İyi misin? |
01:50:20 |
Çılgın beyazlarla bir karavan parkında |
01:50:31 |
Zırvalamayı kes. |
01:50:32 |
Benim malım sizde, adamım. |
01:50:37 |
- Benim param da sende. |
01:50:39 |
- İşte anlaşmamız. |
01:50:41 |
Bu yeni bir anlaşma. |
01:50:44 |
Sandık başına 3 milyondan dersen, |
01:50:49 |
Ve bu defasında çok da |
01:50:51 |
Başka türlü bir anlaşmamız vardı. |
01:50:53 |
Bu tek anlaşma. Yoksa tüm |
01:50:58 |
Belki sana da bir |
01:51:05 |
Tamam adamım. Yapalım şu işi. |
01:51:10 |
Ve seni orada görmek istiyorum, |
01:51:14 |
Ben şehir dışındayım. |
01:51:16 |
- Ben beklerim. |
01:51:21 |
Çünkü, eğer orada olursan, |
01:51:24 |
bu, işin gerçek |
01:51:28 |
Yarın gece, |
01:51:29 |
orada olacağım. Yeri |
01:51:33 |
Numaram sende var. |
01:51:39 |
Evet, tıbbi kayıtlardan araştırın, DNA |
01:51:45 |
Yero, malını geri almak için |
01:51:49 |
Kendi başına dönüyor. |
01:51:57 |
NasıI anlaşacağız? |
01:51:58 |
Yani, bu geceden sonra birileri, |
01:52:02 |
Kimse inanmaz zaten. |
01:52:04 |
Onun malları bizde. Bu mal |
01:52:09 |
Bu doğru. |
01:52:16 |
Tamam. Size olacakları söyleyeyim. |
01:52:20 |
Son dakikada onları yakalamayalım |
01:52:25 |
Ve bu da, bize bir |
01:52:28 |
Bunu işi ben yönetiyorum. |
01:52:31 |
Bunu işi ben yönetiyorum. |
01:52:35 |
Malı görmeden tetiğe asla basmazlar. |
01:52:37 |
Ve ben de onların nişancılarının yerini |
01:52:42 |
Ve siz kendinize |
01:52:43 |
Tamam. |
01:52:45 |
Bu adamı ne kadar çok |
01:52:50 |
Anlaşıldı mı? |
01:52:51 |
Evet. |
01:53:20 |
Sen ne yaptın böyle? |
01:53:22 |
Jesús'un ne yapacağını |
01:53:24 |
Evet, biliyorum. |
01:53:26 |
Onu aramamı ister misin? |
01:53:35 |
Artık tamamen bana aitsin. |
01:53:51 |
- Zamanı geldi. |
01:53:56 |
Rozetler gösterilecek, |
01:54:01 |
Tutuklamalar yapılacak. |
01:54:05 |
Bizim yaptığımız şey bu zaten. |
01:54:09 |
Yani? |
01:54:10 |
Yani, tüm o sahte |
01:54:16 |
herşey bir anda bitecek, |
01:54:20 |
Bu defa bunun için hazır mısın? |
01:54:24 |
Kesinlikle değilim. |
01:54:32 |
Peki, şu an kimin tarafındasın? |
01:54:35 |
% 100 onun tarafındayım. |
01:54:43 |
O, beyaz yakalı bir müdür olabilirdi, |
01:54:51 |
Ama şu anda onlarla beraber. |
01:54:56 |
Trudy'nin de dediği gibi, |
01:55:01 |
Ben oyun oynamıyorum. |
01:55:14 |
Zaman geldi. |
01:55:18 |
Yapalım şu işi. |
01:55:48 |
Evet. |
01:55:49 |
Şu an onları görebiliyorum. Temizler. |
01:55:58 |
Ne var? |
01:56:00 |
Buluşma yerinde bir değişiklik oldu. |
01:56:02 |
Bojean tersaneleri, |
01:57:00 |
Nişancıların yerini tespit edemiyorum. |
01:57:04 |
Onları oyalayın. |
01:57:05 |
Anlaşıldı. |
01:57:16 |
Mal nerede? |
01:57:18 |
Para nerede? |
01:57:20 |
Orada olduğunu söylediğin şeyin, |
01:57:23 |
Sana nasıI olacağını anlatayım, |
01:57:24 |
Benim tarafımdan biri, |
01:57:27 |
Sadece o zaman, |
01:57:29 |
Sonra da seninkilerden biri |
01:57:31 |
Para tam burada, birini yolla. |
01:57:35 |
Nişancıyı bulamıyorum. |
01:57:46 |
Yero nerede? |
01:57:48 |
Tam burada! |
01:57:51 |
Ve arkadaşını da yanımda getirdim. |
01:57:56 |
Jesús, onu bana verdi. |
01:57:58 |
Ona sorular sorup, |
01:58:05 |
Biz artık bir çiftiz. |
01:58:07 |
İşten sonra, o ve ben bir filme gidip, |
01:58:16 |
Sıkıldığımda da, |
01:58:18 |
Bacağını bir yere, |
01:58:21 |
Siz hiç öyle birşey gördünüz mü? |
01:58:27 |
Onu şimdi buraya getirdim, çünkü... |
01:58:30 |
...herşeyin doğru gideceğinden |
01:58:40 |
Hala nişancı bulamadım. |
01:58:43 |
Adamım, ona parayı göster. |
01:58:47 |
Onu istemiyorum! |
01:58:49 |
Neden? |
01:58:51 |
Bu neyi değiştirir ki, Sonny? |
01:58:52 |
Beni dinle, aşağılık herif, |
01:58:54 |
O adamı, yakınımda istemiyorum. |
01:58:56 |
Malını görmek istiyor musun? |
01:59:01 |
Ya da mal gider. |
01:59:13 |
Burada kal, s. Rt.k. |
01:59:21 |
Bırak onu, gitsin. |
01:59:28 |
Malı kontrol et, |
01:59:30 |
sonra da buraya geri gel. |
02:00:01 |
Birini buldum. |
02:00:07 |
Konteynerin üzerinde. Bekleyin. |
02:00:22 |
Ben de iki numarayı buldum. |
02:00:24 |
Liman tarafında, üçüncü güvertede, |
02:00:31 |
Ateş. |
02:01:29 |
Gidelim! |
02:01:37 |
Gidelim! |
02:01:45 |
Yürü! |
02:02:08 |
Yürü! |
02:02:11 |
Yürü hadi adamım. Koş koş! |
02:02:57 |
Crockett. Sağındayım. |
02:04:14 |
Kimsin sen? |
02:04:24 |
Sen kimsin? |
02:05:03 |
Kalk. |
02:05:05 |
Kalk. |
02:05:33 |
İçeri gir. İçeri gir! |
02:05:42 |
- Zito? |
02:06:25 |
Canın cehenneme. |
02:08:14 |
- Burası da neresi? |
02:08:38 |
Gloria? Sonny. |
02:08:44 |
Tamam. Ona, beni |
02:09:26 |
Frank adında birisi |
02:09:29 |
Seni Cayo Sotavento'ya kadar götürecek... |
02:09:31 |
Oradan sonra Havana'ya |
02:09:36 |
Ve seni hiç kimse takip etmeyecek. |
02:09:42 |
Buna ben de dahilim. |
02:09:58 |
Hatırladın mı, |
02:10:01 |
Sana demiştim ki, |
02:10:04 |
Zaman şanstır. |
02:10:08 |
Evet. |
02:10:12 |
Şans artık tükendi. |
02:10:20 |
Devam edemeyecek kadar güzeldi. |
02:11:56 |
Hemşire? |
02:11:59 |
... |