Michael Clayton

br
00:00:01 LEGENDA : TRX
00:00:16 CONTRATO DE RISCO
00:00:19 Michael.
00:00:20 Caro Michael. Claro que é você.
00:00:23 Quem mais é de confiança?
00:00:25 Eu sei que é longe e que
00:00:27 Só estou dizendo, espere,
00:00:31 Porque isto não é uma crise,
00:00:34 Estou lhe implorando, Michael,
00:00:37 Tente e acredite que isto
00:00:40 porque não é... apenas loucura.
00:00:43 Há duas semanas, sai do edifício, ok?
00:00:46 Estava atravessando a 6ª Avenida,
00:00:49 Tinha 38 minutos para chegar
00:00:52 Tinha este assustado associado
00:00:55 ...tomando notas e ela
00:00:58 E eu percebi que estávamos
00:01:01 ...o sinal mudou e e vinha uma
00:01:05 E eu congelei.
00:01:07 De repente, fui consumido
00:01:10 ...de estar coberto
00:01:12 E está no meu cabelo, na minha face.
00:01:17 E primeiro pensei,
00:01:20 É um tipo de fluido amniótico.
00:01:22 Estou encharcado de placenta.
00:01:24 Sai da crisálida, renasci!"
00:01:27 Mas então, o tráfego, a correria,
00:01:31 ...esta pobre mulher gritando,
00:01:35 Isso é uma ilusão de
00:01:38 ...que acontece no momento
00:01:41 E então entendi: "Não, não, isto
00:01:44 ...porque olhei pra trás,
00:01:48 ...e tive um assombroso
00:01:50 Eu entendi, Michael...
00:01:53 ...que tinha emergido, não pelas
00:01:57 ...não pelos portais da nossa
00:02:00 ...mas do ânus de um organismo...
00:02:03 ...cuja única função
00:02:08 ...a munição, o herbicida
00:02:12 ...maiores e mais poderosos
00:02:15 E eu tenho estado coberto
00:02:19 ...pela a melhor parte da
00:02:22 E o fedor, a mancha disso vai
00:02:26 E sabe o que fiz?
00:02:27 Respirei bem fundo, limpando a
00:02:31 Disse pra mim mesmo, "Por mais claro
00:02:36 ...por mais verdade que acredito que
00:02:40 Tem de passar a prova do tempo".
00:02:43 E, Michael, o momento é agora.
00:02:48 Não sei o que mais lhe dizer
00:02:51 Fale-me sobre a U-North, Barry.
00:02:54 Diga-me por que fazendo um acordo
00:02:59 Porque estou escrevendo está história,
00:03:01 O que significa isso exatamente?
00:03:03 Dê-me algo que possa publicar!
00:03:12 Encontramos 97.
00:03:21 Estou com aquela puta do Wall
00:03:24 Ela não quer desistir.
00:03:30 Marty Bach. Em que posso ajudá-la?
00:03:31 Marty, oi. É Bridget Klein. Vamos
00:03:35 ...sobre o acordo no caso do herbicida
00:03:38 O caso a que você se refere continua
00:03:41 ...pendente e sem solução.
00:03:43 Até que nosso cliente tenha
00:03:46 ...ou que o queixoso desista da ação,
00:03:50 Ora, Marty, você está encerrando
00:03:53 Sei disso. Sei que tem ai 600
00:03:58 Eis o que eu sei. Seu prazo
00:04:00 Ou está jogando verde ou está
00:04:04 Em qualquer caso, desejo-lhe
00:04:08 Onde está Karen Crowder, porra?
00:04:59 Pago para ver.
00:05:06 Passo.
00:05:09 Passo.
00:05:11 Passo.
00:05:12 Metade da mesa. Duzentos.
00:05:15 Duzentos na mesa.
00:05:27 Não se lembra de mim, huh?
00:05:30 Nós jogamos algumas vezes juntos.
00:05:32 Aquela loja Rua Bowery.
00:05:35 A exposição daquele cara?
00:05:38 - O Galaxy.
00:05:40 Você estava abrindo
00:05:43 Meu antigo sócio fez um orçamento
00:05:47 - Não se lembra de mim?
00:05:50 Porque eu perdi bastante
00:05:53 Também comprou um pouco de cabelo.
00:05:56 Com o seu dinheiro.
00:05:59 Então, o que aconteceu com o bar?
00:06:01 Precisava ser uma estrela
00:06:03 Merda, cara. Se quisesse ouvir Larry
00:06:07 Aquele era um bom lugar.
00:06:10 É, era isso o que meu sócio
00:06:13 É sua vez.
00:06:15 Aposto a mesa.
00:06:20 Bom ver você de novo.
00:06:55 Alô?
00:06:56 - Michael.
00:06:57 Michael, graças a Deus você está ai.
00:07:01 Um grande problema, certo? Um cliente,
00:07:05 Ele acha que sim.
00:07:07 Agora mesmo?
00:07:08 Sim, Agora mesmo. Dez, 15 minutos atrás.
00:07:11 Está em casa agora. Esperando.
00:07:13 Onde?
00:07:14 Westchester. Estou aqui em Bermuda.
00:07:18 Ele está bêbado?
00:07:20 Não. Foi a primeira coisa que perguntei.
00:07:23 Diga-lhe para ficar longe do telefone.
00:07:24 Certo. Mas você vê isso?
00:07:27 Porque este cara, ele é
00:07:29 É metade do meu faturamento.
00:07:31 Estou estou indo para carro agora.
00:07:33 Ok. Ouça, ouça, deixe-me ligar
00:07:37 Avise-me que está a caminho e
00:07:40 está bem. Estarei no carro.
00:08:36 O que fizeram, vê, eles
00:08:38 Alargaram a rua.
00:08:40 Estou certo que disseram
00:08:43 Mas agora, quando chove ou quando
00:08:48 ...tem essas novas...
00:08:52 Estas lâmpadas de sódio. É ofuscante.
00:08:54 - Aquela esquina. É ofuscante.
00:08:58 E não foi só esta noite.
00:09:01 Isto é, quantas vezes falamos
00:09:05 Sr. Greer, nós não
00:09:08 Então, circunstâncias, as condições
00:09:13 O que me interessa é encontrar
00:09:16 ...que possa estar aqui em 15 minutos.
00:09:18 Bem, isso parece terrível.
00:09:21 Temos alguns bons relacionamentos
00:09:24 Entào, o que você é? O que você é?
00:09:27 - Não do tipo que você precisa.
00:09:29 Um advogado de tribunal.
00:09:30 Alguém que possa acompanhar isso.
00:09:33 Ok. Acho que temos que
00:09:37 Quero Walter no telefone, de
00:09:40 Porque, serei franco, não gosto
00:09:44 Senhor, não temos tempo para.
00:09:48 Que opções?
00:09:50 Sugiro que pegue alguém daqui...
00:09:51 ...e lhe digo que têm pessoas aqui
00:09:54 Ótimo. Só isso?
00:09:57 Ei, dá pra acreditar nisso?
00:09:59 Sou um cliente da Kenner, Bach
00:10:01 Acha que pago mensalmente por
00:10:05 Sr. Greer, abandonou o local de
00:10:09 a nove quilómetros do posto da
00:10:11 Se tiver uma fila, você está
00:10:13 Posso obter um advogado quando quiser.
00:10:17 Não vamos ficar sentados aqui 45
00:10:21 Não sei o que Walter lhe prometeu...
00:10:23 Um cara que faz milagres! Esse foi
00:10:26 Estou citando, ok? "Aguente. Estou
00:10:29 - Bem, ele não falou direito.
00:10:31 Que você é o quebra-galho da firma?
00:10:34 Elliot.
00:10:36 O cara estava correndo. Na rua.
00:10:39 Pegue isso, mais a neblina, mais
00:10:45 Que porra ele estava fazendo
00:10:49 Responda-me isso!
00:11:05 E se alguém roubou o carro?
00:11:10 Acontece sempre.
00:11:11 Tiras gostam de atropelamento
00:11:14 Eles investigam duramente
00:11:16 Neste momento, tem um unidade da perícia
00:11:19 Amanhã, vão procurar o dono de um
00:11:23 ...pintura emborrachada feita
00:11:25 E o cara que você atropelou?
00:11:27 Se ele viu a placa,
00:11:34 Não tem jogada aqui.
00:11:36 Não tem ângulo.
00:11:39 Não faço milagres. Sou um zelador.
00:11:42 A matemática da coisa é simples.
00:11:44 Quanto menor a bagunça, mais
00:11:48 É a polícia, não é?
00:11:52 Não.
00:11:54 Eles não telefonam.
00:12:01 Alô.
00:12:03 Jerry, é Michael Clayton.
00:12:06 Sim, ouça, sinto acordá-lo..
00:12:08 Não. Estou na vizinhança.
00:12:12 Tem uma caneta?
00:15:47 QUATRO DIAS ANTES
00:15:56 Mãe, onde estão meus cartões?
00:16:03 Onde estão meus cartões?
00:16:19 Meu outro maço está aqui?
00:16:21 Você comeu?
00:16:22 Papai já está esperando.
00:16:24 Tem cartões no banheiro.
00:16:26 Sim, comi um waffle.
00:16:28 Como não temos waffles
00:16:31 É um milagre.
00:16:36 Luvas?
00:16:44 Henry!
00:16:50 Vamos.
00:16:53 Entre.
00:16:57 Pegou?
00:17:04 Então ninguém está mesmo certo
00:17:07 porque não há fronteiras ou
00:17:10 E a cidade?
00:17:13 É só este campo onde esta gente toda
00:17:16 Certo
00:17:18 Todos estes desertores e caras
00:17:21 Toda esta gente se escondendo
00:17:25 É dai que eles todos vieram.
00:17:27 Têm Ladrões, Mágicos Cinzentos,
00:17:30 ...Aves Negras,
00:17:32 - Há uns 15 personagens diferentes, ok?
00:17:36 E ninguém tem aliados.
00:17:38 Você nem pode dizer quem você é,
00:17:41 ...talvez a pessoa com quem
00:17:43 ...talvez eles sejam como seu inimigo
00:17:46 Então é totalmente como
00:17:49 Parece familiar.
00:17:50 É realmente bom. Falo sério.
00:17:53 Certo. Quando eu terminar,
00:17:57 - Quanto quer apostar?
00:18:00 - Está com seu passe do ônibus?
00:18:03 Você nem vai dar uma olhada nele, vai?
00:18:06 - O livro?
00:18:07 Traga no sábado, eu...
00:18:09 Já levei. Deixei na cozinha.
00:18:12 Ok.
00:18:14 Bem, aqui estamos.
00:18:16 Vá. Mostre a essa gente
00:18:23 - Vejo você mais tarde, papai.
00:18:28 Obrigado.
00:18:35 Lote 52, lote várias saladeiras,
00:18:39 Trinta dólares para começar.
00:18:42 Podem chegar a 40. Tenho 40. E 50.
00:18:45 Sessenta dólares, dêem-me 70.
00:18:48 Setenta dólares, tenho agora 70.
00:18:50 Oitenta dólares, este senhor aqui.
00:18:53 Noventa dólares ali. Dêem-me 100.
00:19:07 Ele diz que ainda vai faltar.
00:19:12 Quanto?
00:19:14 Sessenta. Mais comissão, 75 mil.
00:19:17 - Com bebida e tudo mais?
00:19:21 Não sei. Menos. Trinta. Vinte.
00:19:24 Ele aceitou 1500 numa geladeira
00:19:28 Dê um lance.
00:19:31 Está me dizendo que
00:19:34 Jogados por ai, não.
00:19:38 Nós sabemos que eu deveria
00:19:41 Esqueça isso.
00:19:42 Michael, ouça, você assumir
00:19:46 Mas o nome de Timmy continua
00:19:50 Se eu soubesse onde ele está,
00:19:54 Ele está ao norte. Sua mulher o levou.
00:19:58 Ele tem que ter alguma coisa.
00:20:00 Ele tem dois filhos com ela.
00:20:02 Ele tem Jennifer, a garçonete
00:20:06 Ele tem quatro pneus radiais Michelin
00:20:12 Faça uma oferta.
00:20:16 Eu tinha uma esposa alcoólatra.
00:20:21 Mas viver assim? Mesmo com tratamento...
00:20:25 E então têm recaída? Esqueça.
00:20:27 É como se você estivesse
00:20:31 Qual é o meu prazo aqui?
00:20:34 Eu não sei.
00:20:35 Não creio que será um problema.
00:20:39 Vou perguntar.
00:21:08 - Ei, Michael.
00:21:19 Não sei. Del, eu não sei quanta
00:21:22 Avise-me quanto valente
00:21:24 Bem, não sei ao certo quanto
00:21:27 Temos uma audiência de
00:21:29 Alguma chance que ela
00:21:31 Bem, estava no jornal. Quem sabe?
00:21:35 Ela ligou para a esposa dele ontem.
00:21:37 Isto é um completo pesadelo.
00:21:39 Bem, meu palpite é que
00:21:41 Ora, isto é maluquice.
00:21:42 Bem, o que posso Ihe dizer?
00:21:46 Só é inacreditável.
00:21:47 Está bemt. Bem, descubra o limite
00:21:51 Ou pode pedir para ele
00:21:53 Está bem, Ouvi. Deixe-me ver isso.
00:21:55 Obrigado.
00:21:56 Ei, como estamos com Marty?
00:21:59 Deixamos recado.
00:22:01 Espere. Volte.
00:22:03 Não é um garoto. Ele tem 22 anos.
00:22:05 - É em Miami?
00:22:07 E eles acusaram ele.
00:22:09 Imprudência. Meu cliente...
00:22:12 Acho que o que eles querem é
00:22:18 - Sim.
00:22:20 - Sim, deixe-me pegar uma caneta.
00:22:23 Agora, se ela for diretamente à Imigração
00:22:26 Mesmo com hora marcada?
00:22:28 É serviço público, Evan.
00:22:31 A menos que recebam uma chamada
00:22:34 Mas seu cara consegue?
00:22:36 Ele é um antigo comissário.
00:22:37 Meu nome não aparece em nada disso?
00:22:40 Não, ouça, eu que pedirei.
00:22:43 - Pode esperar um minuto?
00:22:47 Vamos nos fundir?
00:22:49 Marty Bach está em Londres.
00:22:51 Disseram que estava em Atlanta,
00:22:54 Então, liguei de volta.
00:22:56 Agora ela me diz a verdade.
00:22:59 Então estamos em fusão?
00:23:03 Todos estes ingleses?
00:23:05 Como se eu soubesse.
00:23:07 Eu não sei.
00:23:09 Mas mesmo se estivermos, quero dizer,
00:23:13 Seu telefone está tocando.
00:23:16 Evan?
00:23:18 Ei. Ok, eis o que eu vou fazer
00:23:21 Deixe-me ligar para ele e marcar
00:23:24 Entro com ela,
00:23:27 No momento, U/North
00:23:30 ...em 62 países pelo mundo.
00:23:35 Pelo planeta.
00:23:38 Operando em 62 países
00:23:43 Trabalhando em mais de
00:23:50 Temos... temos, bem agora...
00:23:53 Na U/North bem agora,
00:23:57 ...em mais de 60
00:24:00 Somos uma companhia bem
00:24:03 ...como podem imaginar...
00:24:05 ...o volume e a variedade de problemas
00:24:08 Esmagador.
00:24:12 É apenas enorme.
00:24:14 Então podem imaginar,
00:24:18 É bastante substancial.
00:24:21 E como consultora geral,
00:24:23 ...o que o nosso departamento
00:24:26 ...é analisar a dimensão do problema
00:24:31 ...para determinar a competência...
00:24:34 ...e transferir nossos assuntos...
00:24:36 ...para aquelas firmas e talentos que
00:24:40 Então, com tanta pressão e
00:24:43 ...como mantém um equilíbrio
00:24:46 Equilíbrio?
00:24:50 Acho que isso... Isso é algo que...
00:24:54 ...você procura a vida toda, não é?
00:24:57 Na verdade, é um equilíbrio móvel.
00:25:00 É, sabe, você.. Você tenta...
00:25:04 Quando você gosta mesmo
00:25:07 ...quem precisa de equilíbrio?
00:25:10 Ai está o seu equilíbrio.
00:25:13 Quando você gosta mesmo do que
00:25:17 Quando Don me pediu para...
00:25:19 Quando Don Jeffries trouxe...
00:25:22 Don Jeffries trouxe-me para aqui
00:25:25 ...confiou em mim, me ensinou.
00:25:28 Acolheu-me na família U/North.
00:25:32 E quando ele foi promovido a diretor,
00:25:36 ...sonhei que teria a chance
00:25:40 Mas, é desafiante? Sim.
00:25:43 E acho que é possível que os primeiros
00:25:49 Mas então, compreende que foi ensinada
00:25:54 Porque se não está à vontade
00:25:58 ...você está no lugar errado.
00:26:00 É seu departamento, sua capacidade
00:26:06 Estamos no meio de uma entrevista.
00:26:08 Disseram que é urgente.
00:26:12 Jesus.
00:26:14 Pelo amor de Deus.
00:26:18 Você está dizendo que
00:26:20 Oh, meu Deus.
00:26:21 - Barry.
00:26:24 Arthur Edens ficou nu em uma
00:26:31 Oh, Michael...
00:26:33 Respirei bem fundo, limpando a
00:26:37 Disse pra mim mesmo, "Por mais claro
00:26:42 ...por mais verdade que acredito que
00:26:46 Tem de passar a prova do tempo".
00:26:49 E, Michael, o momento é agora.
00:26:52 Este momento, hoje,
00:26:55 ...e isto, especialmente isto, Michael,
00:27:00 Há um motivo.
00:27:02 O motivo é você, Michael.
00:27:04 Certamente, você sabe disso,
00:27:08 Enfermeira Michael, o herói secreto,
00:27:12 Diga-me que pode ver isso, Michael,
00:27:15 Mas, quero dizer, sim, sim.
00:27:20 Foi... Foi... Foi um erro.
00:27:24 Foi óbvio. E terapeuticamente,
00:27:27 ...porque, juro, poderia ficar aqui
00:27:31 ...e não poderia descer até
00:27:36 Seis anos, Michael.
00:27:39 Quatrocentos depoimentos, cem
00:27:43 ...85.000 documentos em provas.
00:27:46 Seis anos tramando e protelando
00:27:50 Passei 12 anos da minha vida defendendo
00:27:55 - Nós tínhamos um acordo, Arthur.
00:27:57 Uma noite, certo? Eu olhei e lá
00:28:01 Disse-me que alcançou 30 mil horas em
00:28:06 Então, sai uma hora mais tarde e
00:28:10 ...com duas ruivas lituânias se
00:28:14 Estou deitado lá, tentando
00:28:18 Eu quero que dure, então
00:28:20 Penso, "30 mil horas, o que é isso?
00:28:24 Sãos 720 horas por mês,
00:28:29 - Arthur.
00:28:31 Porque são anos. São vidas!
00:28:34 E os números estão me deixando
00:28:37 ...agora, em vez de tentar não gozar, estou
00:28:42 Quero dizer, isto sou eu?
00:28:43 Sou eu este monstruoso organismo
00:28:48 ...e defender esta horrenda cadeia
00:28:52 É esta a minha sina?
00:28:54 - Ouça, você me prometeu.
00:28:57 É esta a minha conquista?
00:29:00 É esta a resposta correta para
00:29:03 Quer parar de tomar seus remédios,
00:29:06 - Este era o nosso acordo.
00:29:08 Tudo bem ai?
00:29:10 Estamos bem. Estamos bem.
00:29:16 Eles os mataram, Michael.
00:29:18 Aquelas pequenas fazendas,
00:29:22 Você...? Você...?
00:29:25 Não.
00:29:26 Precisa vê-la, falar com ela.
00:29:29 Ela é a perfeita criatura de Deus.
00:29:31 E por 50 milhões em honorários,
00:29:35 ...destruindo a perfeita Anna e seus
00:29:39 Quando tomou uma destas
00:29:41 Não. Não estou ficando louco.
00:29:43 O mundo é um lugar lindo e radiante.
00:29:46 - Se for real, as pílulas não vão acabar isso.
00:29:49 Você é sócio de contencioso
00:29:52 ...mais respeitadas firmas do mundo.
00:29:55 - Sou um cúmplice!
00:29:58 Sou Shiva, o deus da morte.
00:30:01 Vamos cair fora de Milwaukee e
00:30:06 Voltamos do hospital e
00:30:11 ...e estávamos em choque, mas
00:30:15 As vacas não esperam, não é?
00:30:18 Não.
00:30:19 E então você foi para o celeiro?
00:30:22 Encontramos o bilhete.
00:30:25 - De sua mãe?
00:30:27 Poderia ler para nós, por favor?
00:30:30 Leia apenas o terceiro
00:30:34 "Não quero que culpe Ned Hardy
00:30:37 Anna.
00:30:39 - Anna.
00:30:41 Está bem, Anna, continue.
00:30:43 - Estou apenas...
00:30:45 - Anna, eles...
00:30:47 Desculpe-me. Ela é uma...
00:30:50 Perdão. Tenho uma objeção.
00:30:52 Você pode ser uma testemunha aqui.
00:30:55 Eu não sou uma testemunha
00:30:56 Anna, eu amo você.
00:30:59 E estou sentado aqui e estou
00:31:04 ...que amo você mais do que qualquer
00:31:09 Este estranho momento
00:31:13 Desligue esta câmera!
00:31:16 - Esta é a minha oferenda!
00:31:19 Como desligo isso?
00:31:21 Esta é a minha oferenda. Minhas
00:31:24 Minhas credenciais.
00:31:27 E eu amo você e
00:31:38 Acho que é tudo.
00:31:47 Quando teremos Don?
00:31:49 Ela disse para tentar
00:31:52 E os vôos?
00:31:56 - Fechou há quatro minutos atrás.
00:32:00 Já tem 2 metros de neve em Detroit.
00:32:03 Todd, poderia me dar
00:32:07 Quem é este cara que mandaram de
00:32:13 Michael Raymond Clayton.
00:32:15 Nascido em 9 de Setembro de 1959,
00:32:20 O pai é policial de polícia.
00:32:24 Mãe, Alice Mary Clayton.
00:32:26 Formado no Colegial Washingtonville
00:32:30 ...em 1977.
00:32:31 Formado pela Universidade St. John, 1980.
00:32:37 De 82 até 86, foi promotor
00:32:41 1986, entrou para Força
00:32:44 ...Contra o Crime Organizado.
00:32:46 E então em 1990, ele começou
00:32:50 Então ele é um sócio?
00:32:52 Não. Está listado como
00:32:55 Diz que é especialista
00:32:58 Ele passa de promotor criminal
00:33:01 Está lá há 17 anos
00:33:03 Este é o cara que mandaram?
00:33:21 - Oi.
00:33:24 Está bem. Então ninguém, nenhum
00:33:28 Para Milwaukee? Para o depoimento?
00:33:31 Pensamos que havia um acordo.
00:33:34 Ok. Ouçam, é muito simples.
00:33:39 Ele deveria tomar seus remédios.
00:33:43 Ele está se recuperando.
00:33:46 Agora, quero deixar isto muito claro.
00:33:50 Esta não é uma informação que
00:33:53 Se alguém tiver um problema com isso.
00:33:58 Certo.
00:34:00 Estamos presos aqui esta noite.
00:34:02 Vou levá-lo amanhã para casa,
00:34:04 Quem está encarregado do
00:34:06 - Sou eu.
00:34:08 Acho que está suspenso.
00:34:11 Nada está suspenso. Continuem
00:34:13 Se a outra parte quiser conversar,
00:34:15 - Preciso da maleta dele.
00:34:19 - Ele disse que estava na sala.
00:34:22 Encontrem.
00:34:30 Então, toda esta gente começou
00:34:34 Sabe o que é uma busca de vida?
00:34:39 Sim. Acho que sim. É como um...
00:34:42 Como um sonho especial.
00:34:44 Salvo que aqui este bando de gente
00:34:49 Todos sonhavam que eles
00:34:53 Não sabiam porque ou nada mais.
00:34:55 Tinham apenas aquela sensação
00:34:58 Que tinham sido chamados
00:35:00 Este é o capítulo.
00:35:02 Sério, isto e o que é chamado:
00:35:05 Este é o título.
00:35:06 Sim, mas eles sabem?. Eles sabem que
00:35:12 Não. Por isso é tão legal.
00:35:15 Todos pensam que
00:35:17 Que talvez estejam como ficando doidos
00:35:21 Sim, mas não estão doidos, estão?
00:35:23 Não. É real.
00:35:27 Sim, está acontecendo, não é?
00:35:32 Algo maior que eles e eles não
00:35:37 ...para ouvir?
00:35:39 Sim. Mas mais tarde estarão.
00:35:41 Então se você vai ler,
00:35:45 O que você está fazendo?
00:35:47 Liguei para meu pai.
00:35:49 - Quem?
00:35:53 - Alô? Alô?
00:35:55 Preciso desligar agora.
00:35:57 Não. Espere, espere. O livro.
00:36:02 O livro é Reino e Conquista.
00:36:04 Reino e Conquista.
00:36:06 - É Livro Um, com a capa vermelha.
00:36:10 Preciso ir. Diga a meu pai
00:36:13 Sim. Sim. Obrigado... Obrigado...
00:36:22 Reino e Conquista.. Obrigado.
00:36:48 Karen? Oi, é Michael Clayton.
00:36:50 - Você está atrasado.
00:36:52 Sinto muito, foi mais complicado
00:36:55 Onde ele está?
00:36:57 - Ele está dormindo.
00:36:59 Não vai acontecer.
00:37:02 Quando voltar à sua
00:37:05 ...então é só uma
00:37:07 - Você viu o vídeo? A fita?
00:37:10 O que aconteceu depois é pior.
00:37:13 Aqui é no estacionamento, ok?
00:37:17 Ele está lá de meias, mais nada.
00:37:19 "Sinto muito. Sinto muito. Não vou
00:37:23 Não posso mais ajudar esta doença. "
00:37:26 O que isto significa?
00:37:28 Não estou certo.
00:37:30 Você esteve com ele a noite toda.
00:37:32 Nada que fizesse muito sentido.
00:37:34 Isso é completamente inaceitável.
00:37:36 É uma ação coletiva de
00:37:39 De manhã, tenho que ligar
00:37:41 tenho que dizer a eles que o arquiteto
00:37:46 por correr nu numa tempestade de neve,
00:37:50 Compreendo.
00:37:53 DE que doença ele estava falando?
00:37:56 - Não sei. Pode ser qualquer coisa.
00:37:58 Queimadura de frio.
00:38:00 Você acha isto engraçado?
00:38:02 Escute, sua mulher estava doente
00:38:04 Sua filha não fala com ele!
00:38:09 Ele não tomou suas pílulas.
00:38:12 E você é de certo modo
00:38:15 Seu último surto foi há oito anos.
00:38:18 Ajudei a levá-lo para casa.
00:38:21 Ora, Karen, você não contratou este cara
00:38:25 ...você o contratou porque ele é
00:38:28 ...porque ele é bastante louco
00:38:31 ...por seis anos sem descanso.
00:38:34 Pensei que você
00:38:36 Pela manhã, vou ligar para Marty Bach.
00:38:39 Mas, então, você sabe disso.
00:38:48 Ele ficou a maior parte
00:38:50 Eu ouvi ele se mexendo,
00:38:53 - Ele tomou?
00:38:56 Belo trabalho, Elston.
00:38:58 Se for a Nova York, precisar de ingressos
00:39:02 Farei isso com certeza.
00:39:23 Você viu ela?
00:39:25 - Quem?
00:39:28 Não.
00:39:31 Não, eu não a vi.
00:39:35 bem, precisamos dela.
00:39:39 Marty, mesmo eles e o resto deles,
00:39:44 Bem, se alguém puder explicar
00:39:50 Não, eles estão perdidos.
00:39:52 - Eles têm o que eles querem.
00:39:55 É isto o que você quer?
00:39:59 Ser um zelador?
00:40:01 Viver assim? Tudo isso?
00:40:05 Fazer o que você faz?
00:40:07 Não pode ser.
00:40:10 É...
00:40:11 É um fardo, isto é o que
00:40:15 É esta... é esta a sensação.
00:40:18 Bem, eu sei que fomos chamados.
00:40:25 Vá dormir.
00:40:43 Alô?
00:40:44 Sim. Oi, Estou procurando Verne?
00:40:49 Você tem o número?
00:40:50 Don Jeffries deu-me o número.
00:40:53 Não. O número da conta.
00:40:55 O código? Tenho.
00:41:02 Com licença um momento.
00:41:04 Está bem aqui. 12-BKR-6.
00:41:08 12-BKR-6.
00:41:11 Estou falando com Verne?
00:41:14 É Sr. Verne.
00:41:16 Sr. Verne. Sinto que seja
00:41:19 Don disse que eu podia...
00:41:23 Não sei exatamente
00:41:25 Você tem o e-mail
00:41:28 Tenho.
00:41:29 - Está sozinha?
00:41:32 Ok, sou subir um pequeno arquivo
00:41:36 É bastante auto-explicativo.
00:41:38 - Ok.
00:41:39 Mas tem que dar um minuto
00:41:43 Ok. Obrigada.
00:41:57 ...Comércio de Culcitate...
00:42:00 ...dano ao tecido humano...
00:42:03 ...exposição potencialmente letal...
00:42:09 O que eu estava pensando é...
00:42:11 ...eu tenho a opção de locação
00:42:14 Estava pensando se poderia
00:42:17 A locação vale alguma coisa?
00:42:24 9.800 por mês. É...
00:42:27 As instalações se foram, mas há...
00:42:31 Mas há o bar, a cozinha,
00:42:36 Mas há um...
00:42:42 Sim, eu entendo.
00:42:47 Ok, sim, eu vou.
00:42:49 Está bem, Obrigado.
00:43:01 Vamos, Arthur.
00:43:05 Arthur!
00:43:08 Arthur, abra a porta.
00:43:13 Arthur, abra a porta.
00:43:18 Arthur, abra a porra desta porta.
00:43:21 Arthur, abr...!
00:43:23 Abra a porra desta porta.
00:43:32 Arthur!
00:43:34 Maldição, Arthur! Abra a porra...
00:43:47 Arthur?
00:44:00 - Sr. Verne, olá.
00:44:02 Vocês chegaram cedo.
00:44:04 Pode guardá-los.
00:44:07 - Prontos?
00:44:13 Pelo amor de Deus.
00:44:15 Don Jeffries assinou isto?
00:44:18 É mesmo a sua assinatura?
00:44:20 Onde está o original?
00:44:23 Tivemos um incêndio no depósito faz
00:44:34 Que diabos isto está
00:44:37 Bem, eu não sei, Marty.
00:44:39 É algo que eu estava esperando
00:44:48 O que estamos procurando?
00:44:49 Se tiver U/North, separe.
00:44:55 Que confusão está isso.
00:45:01 Quero tudo isso...
00:45:03 ...tudo aqui, eu quero empacotado
00:45:09 Alguma sorte, Michael?
00:45:11 Ele reservou uma limusine do aeroporto
00:45:15 ...deu uma gorjeta de 100 mangos
00:45:17 Você tentou o apartamento dele?
00:45:19 - Ele se mudou.
00:45:20 É um sótão. Sem porteiro.
00:45:22 - Liguei, entrou a secretária.
00:45:25 Arthur no centro não é uma boa idéia.
00:45:28 - Onde está a filha dele?
00:45:31 Marte. Ela é mais louca
00:45:35 Barry está assumindo
00:45:37 Teremos que ser
00:45:39 Você com certeza
00:45:41 Eu estava sondando.
00:45:42 Você tem que pegar as rédeas, Michael,
00:45:45 Pegar as rédeas?
00:45:46 Ele precisa ter cuidados médicos.
00:45:50 - Onde?
00:45:52 Michael, U/North precisa saber
00:45:55 Ele está em uma instituição. Eles estão
00:45:59 - Não vai ser tão fácil.
00:46:01 Porque as leis em Nova York são bem
00:46:05 Você viu a porra desta fita?
00:46:07 Não estou discutindo com você, Barry.
00:46:10 Sabem de uma coisa, caras?
00:46:13 Por que não descobrimos qual deles
00:46:17 Posso dizer a você agora.
00:46:31 Estou à porta.
00:46:34 Certo, entendido. Vamos manter
00:46:38 Cada cinco minutos, entendido.
00:47:16 Alô. Aqui a secretária
00:47:19 Se desejar deixar um recado,
00:47:23 Arthur, pegue o telefone.
00:47:25 Arthur, pegue o telefone
00:47:32 Não? Não vai pegar?
00:47:35 O que aconteceu ontem de manhã,
00:47:39 Algum dia você e eu
00:47:41 Mas você precisa me ligar de volta.
00:47:43 Você precisa me ligar
00:47:45 Vou lhe dizer.
00:47:47 Porque você mesmo disse.
00:47:51 E tem a parte química.
00:47:53 Mas se você quer começar com isso...
00:47:55 ...então estou disposto a aceitar
00:47:59 ...este problema fede.
00:48:02 Podemos começar com isso.
00:48:05 Você está certo sobre o que somos.
00:48:08 Estou dizendo que está louco. Seu
00:48:11 Mas estou dizendo
00:48:13 Sua jogada. Somos zeladores.
00:48:18 Mas nos tornamos isso, Arthur.
00:48:21 Tomamos decisões.
00:48:24 Não pode parar de repente e dizer,
00:48:29 Arthur. Vamos.
00:48:33 Maldição, pegue o telefone
00:48:35 Por que seja lá o que for
00:48:38 ...é melhor você me deixar ajudar,
00:48:41 ...zelador para zelador, não vejo
00:48:45 Sou eu, amigão, eu sou o...
00:48:48 Caixa postal cheia. Seu recado
00:49:52 - Alô?
00:49:55 Espere.
00:49:59 Anna!
00:50:03 Onde ela está? Anna!
00:50:08 - Anna!
00:50:10 Anna, telefone para você!
00:50:15 Onde ela está? Anna!
00:50:29 Alô?
00:50:30 Anna, olá. É Arthur.
00:50:33 - Olá.
00:50:36 Acho que sim.
00:50:37 Pensou sobre o que
00:50:40 - Sim.
00:50:42 Não. Minha irmã está me espiando,
00:50:47 Sim. Porque eu falo sério
00:50:50 Eu sei. Eu sei. Apenas...
00:50:53 ...tem umas 450 pessoas nesta ação.
00:50:58 Por que você me escolheu?
00:51:02 Eu não sei. Sou louco, certo?
00:51:04 Com certeza.
00:51:06 Quero dizer, importa...?
00:51:08 Isto é, não era o que esperávamos?
00:51:12 Eles são como lentes...
00:51:14 ...e de repente você olha através
00:51:18 ...e nada poderá ser
00:51:20 Com quem você está falando?
00:51:22 É para mim, ok?
00:51:25 Aquele cara?
00:51:26 O mesmo cara. Mesmo cara.
00:51:30 Sinto muito.
00:51:33 Não. Está... Está bem. Minha mãe
00:51:37 Ela não acredita que posso fazer
00:51:40 Bem, isso vai mudar.
00:51:42 Acho que sim.
00:51:44 Sim, mas, veja, tem algo
00:51:47 Que você pode fazer algo.
00:51:50 Que nós podemos... Podemos
00:51:53 Quero dizer que eu posso ajudar
00:51:57 Posso conseguir 12 mil na segunda-feira.
00:51:59 Doze é pouco. Doze não é bom.
00:52:02 Como sabe disso?
00:52:03 Eles olham 75 e olham para você
00:52:07 Agora diz doze. Vai fazer
00:52:09 Isto foi antes de ontem.
00:52:12 Quanto vale o carro?
00:52:14 É arrendado. É da firma.
00:52:16 E dai? Vá ao banco. Você tem
00:52:20 Não posso. Fiz isso há
00:52:24 Você voltou a jogar?
00:52:26 Como se eu precisasse disso.
00:52:32 Espero que esteja brincando.
00:52:34 Se ele descobrir que você anda jogando
00:52:40 Faça um favor a todos.
00:52:42 Pegue o mapa do tesouro
00:52:47 Você tem uma semana.
00:52:50 - Olá, Michael. Como está?
00:52:53 Entre. Ele está no telefone
00:52:56 Estou tentando tirar ele
00:52:59 - Ele está la em cima?
00:53:01 O que vocês estão fazendo?
00:53:03 Soroyo, disse-lhe para ficar de olho
00:53:23 Marty?
00:53:26 Você sabe o o que ele está fazendo?
00:53:30 Estou olhando seus arquivos,
00:53:33 ...ele está preparando o caso
00:53:35 - Ninguém vai deixar ele fazer isso.
00:53:37 Quem por diabos vai impedi-lo?
00:53:39 Sabe o que acabei de ouvir?
00:53:42 Aquela mulher do depoimento,
00:53:46 Ele tem as provas documentais.
00:53:49 Tentei falar. Nem pude deixar um
00:53:53 - É a maleta dele?
00:53:56 - Por que?
00:53:58 Não sei. Apareceu aqui com todos
00:54:02 Não dá para acreditar na
00:54:07 Ouça, Marty...
00:54:10 ...Estou em um aperto.
00:54:13 Preciso de um empréstimo.
00:54:17 - Pensei que tivesse acabado com isso.
00:54:19 Não é o jogo. Não é nada disso.
00:54:22 Oitenta mil.
00:54:24 Sinto vir de surpresa.
00:54:26 Estou tentando uma reunião
00:54:29 E eu sei sobre a fusão,
00:54:33 Não há nada definitivo
00:54:35 Bem, por isso estou perguntando agora.
00:54:38 Se você sair, sou eu e Barry
00:54:41 ...e eu tentando explicar
00:54:43 Todos sabem como você é valioso.
00:54:46 Tenho 45 anos e estou falido.
00:54:48 Estou no banco do carona
00:54:51 Sinto muito, eu não me
00:54:53 Ninguém mandou você entrar
00:54:55 Só abri para ter algo mais,
00:54:58 Não tinha idéia de que
00:54:59 Quantas vezes eu lhe pedi para me
00:55:03 - Quantas?
00:55:05 Você se acha tão especial?
00:55:06 - Eu era bom nisso.
00:55:09 Nisto, no que você faz,
00:55:13 Por Deus, você tem o que todos
00:55:17 Você tem um lugar.
00:55:20 E se for saudades... "Você deveria ter
00:55:24 - Deixe-me dar-lhe um sério conselho:
00:55:28 Deus o livre, você não é tão bom
00:55:33 Mas eu não vim aqui para
00:55:36 Então, o que é? Dou-lhe o empréstimo
00:55:39 - Eu nunca disse isso.
00:55:41 Talvez devesse ter dito.
00:55:43 Não sei como vai cuidar disto,
00:55:48 É algo, se não freiarmos
00:55:51 ...tudo fica vulnerável. Tudo.
00:55:54 - O que está me dizendo?
00:55:58 Estou dizendo que nesta hora na
00:56:02 ...e todos que precisam
00:56:05 Jesus, Marty.
00:56:07 Ei.
00:56:09 Quando você ficou tão delicado, porra?
00:56:12 Estou atrasado.
00:56:53 Por que não chama o tio Gene
00:56:56 Não é este tipo de problema.
00:57:00 - Quanto tempo mais vamos fazer isso?
00:57:14 Se ele voltar para pegar o carro,
00:57:18 - Muito obrigado. Agradeço.
00:57:29 Se não vamos ao cinema,
00:57:32 - O que?
00:57:35 Ora, Henry.
00:57:40 Espere!
00:57:44 Fique no carro. Tranque a porta.
00:57:48 Arthur! Arthur!
00:57:51 Espere.
00:57:53 Michael. Puxa. Você me assustou.
00:57:58 - Fazendo uma entrega?
00:58:01 Muito engraçado.
00:58:04 Aqui, pegue um, por favor.
00:58:08 É o melhor pão que já comi.
00:58:13 Então, bem vindo de volta.
00:58:16 Eu sei, o hotel. Sinto muito.
00:58:19 Estava começando a me
00:58:22 - Mas está se sentindo melhor agora?
00:58:24 - Muito melhor, definitivamente.
00:58:27 Bem, eu estava tentando
00:58:30 ...antes de ligar para você.
00:58:34 E como isto vai indo?
00:58:36 Sim, está bem, muito bem. Eu só...
00:58:39 Bem, eu só precisava tornar minhas
00:58:44 Este é o meu objetivo.
00:58:46 Por melhor que isto seja,
00:58:49 Não. Não. Você está errado.
00:58:51 O que torna isto bom é que
00:58:55 Como posso falar com você, Arthur?
00:58:58 Como uma criança? Como um maluco?
00:59:03 Qual é o segredo? Porque
00:59:07 - Bem, eu escuto tudo.
00:59:10 Você precisa de ajuda. Antes que isso
00:59:14 Você tem boas cartas.
00:59:16 Se ficar vestido, pode fazer
00:59:19 Quer sair, saia. Quer assar pão?
00:59:23 Só há uma resposta errada
00:59:26 ...e você está abraçado nela.
00:59:28 - Bem, eu disse que lamentava.
00:59:31 Continue fazendo merda neste caso,
00:59:34 - Não sei do que está falando.
00:59:37 estou dizendo a eles que tudo esta
00:59:41 Estou circulando esta história de
00:59:44 E então, acordo de manhã e ouço que
00:59:49 ...interferindo com documentos
00:59:51 - Como pode saber disto?
00:59:53 Sua sociedade, sua participação.
00:59:57 - Como sabe que liguei para Anna?
00:59:59 - Bem, como ele sabe?
01:00:07 - Você está grampeando meu telefone.
01:00:09 Então explique. Diga-me
01:00:11 Porque você perseguia uma garota
01:00:16 Acha que ela não desligou o
01:00:19 Não. Ela não faria isso.
01:00:21 Sério? Você acha que agora o seu
01:00:26 Eles estão colocando tudo na mesa.
01:00:30 Eu ajudarei você a superar.
01:00:32 Encontrarei alguém para
01:00:35 Não faça isso.
01:00:40 Michael, tenho grande
01:00:43 Você leva uma vida rica e interessante,
01:00:48 Se você quiser mandar me internar...
01:00:50 ...deveria ter me mantido em Wisconsin,
01:00:54 ...os depoimentos sobre o meu
01:00:57 ...teriam tido relevância jurídica.
01:00:59 Eu não tenho ficha criminal
01:01:02 E o único critério determinante para
01:01:07 É o acusado um perigo para
01:01:11 Você acha que tem
01:01:14 Bem, boa sorte e Deus o abençoe.
01:01:18 O último lugar em que queira
01:01:23 Eu não sou o inimigo.
01:01:25 Então quem é você?
01:01:40 Nós encontramos a semente.
01:01:46 Nós preparamos o solo.
01:01:51 Nós aceleramos a colheita.
01:01:55 Nós alimentamos o planeta.
01:02:09 Nós encontramos a semente.
01:02:15 Nós preparamos o solo.
01:02:20 Nós aceleramos a colheita.
01:02:24 Nós alimentamos o planeta.
01:02:43 Que diabos ele está fazendo?
01:03:03 Nós encontramos a semente.
01:03:07 Você está na caixa postal de
01:03:10 Por favor, deixe o seu
01:03:13 Sim!
01:03:14 Aqui estamos, todos juntos.
01:03:18 Este é o momento que esperavam.
01:03:22 Então vamos dar uma grande,
01:03:26 ...para o Memorando 229 da Pesquisa
01:03:31 19 de Junho de 1991.
01:03:35 "Conclusão:
01:03:36 O inesperado crescimento
01:03:39 em pequenas fazendas nos climas mais
01:03:45 Vocês gostariam de um
01:03:48 Nunca deixe um cientista
01:03:51 ...e "imediata" na
01:03:55 Ok? Ok.
01:03:57 "Estudos internos indicaram...
01:03:59 ...que pequenas fazendas dependentes
01:04:04 ...estão em risco de concentração
01:04:09 ...bastante significantes para causar
01:04:13 Bem, é uma prolongada
01:04:15 ...você não precisa sair de casa
01:04:19 Vamos encaná-lo direto
01:04:21 - "A grande vantagem de venda do Culcitate...
01:04:24 ...é que é sem sabor, sem cor
01:04:27 ...tem o potencial
01:04:30 ...estas potencialmente
01:04:33 Agora, adoro esta.
01:04:35 Não só é um grande produto...
01:04:37 ...é um superbo sistema
01:04:41 "As modificações químicas
01:04:44 ...a adição de um detector de
01:04:48 ...exigiria uma reestruturação total
01:04:53 Estes custos, embora
01:04:56 ...não estão detalhados aqui. "
01:04:58 O que, traduzido formalmente, significa
01:05:00 "Vai custar uma fortuna fazer isso
01:05:05 ...então alguém poderia por favor
01:05:08 "Claramente, a divulgação destes
01:05:12 ...comprometeriam a efetiva
01:05:15 ...e deve ser mantida dentro
01:05:19 ...da linguagem secreta de
01:05:23 Vocês não precisam de mim
01:05:28 Adeus.
01:05:33 - Parece justificar eu ter vindo...
01:05:37 Você tem que conter isso.
01:05:41 - Conter?
01:05:43 Bem, esta é a minha pergunta.
01:05:46 Quais são as...? Qual a opção
01:05:51 Neste sentido.
01:05:53 Está falando do documento, dos dados?
01:05:57 Bem, estava imaginando se
01:06:01 Isto é, tem alguma outra coisa
01:06:04 Nós lidamos com fato concreto.
01:06:06 Ok. Entendo isso. Entendo.
01:06:09 O material, os documentos, não sou
01:06:15 Bem, o outro jeito?
01:06:19 É o outro jeito.
01:06:24 - Talvez queira Don nisto.
01:06:27 Isto não tem nada a ver com Don.
01:06:37 Você acha que é factível?
01:06:41 Sim. Temos algumas boas idéias.
01:06:44 Se as idéias não parecerem tão boas,
01:06:47 Ok.
01:06:53 Isto é, "Ok, você entende,"
01:07:00 Você tem 1? Você tem 2?
01:07:03 Você tem 4? Você tem 5?
01:07:06 - Você tem 7? Você tem 8? Você tem 9?
01:07:09 Venha, vamos. Vamos, eu disse. Ei!
01:07:12 Vamos.
01:07:14 Vamos, papai, faça um pedido.
01:07:16 Se eu receber o que pedi,
01:07:19 Você é um maníaco.
01:07:21 Ajude-me, Eddie, huh?
01:07:26 Muito bem, Eddie.
01:07:28 Agora, não fui eu quem fez e
01:07:31 Feliz aniversário.
01:07:33 Tem tempo para um pedaço de bolo?
01:07:35 Sim, sim. Levo para viagem.
01:07:38 Vai trabalhar?
01:07:40 - Já estou atrasado.
01:07:43 Vocês dois não estão fugindo?
01:07:44 Eu tenho um problema.
01:07:46 - Não pode ficar?
01:07:48 - Sim. Tenho meu turno.
01:07:50 Ora, cara. Você não vem
01:07:54 Se você for embora agora, Mickey,
01:07:57 Bom. Você pode levar
01:07:59 Fique só uma hora.
01:08:01 As garotas fizeram tudo isso.
01:08:04 Ele já estará dormindo.
01:08:09 Timmy tem me telefonado.
01:08:15 Está com medo de falar com você.
01:08:17 Deveria.
01:08:18 - Acabou mal, certo?
01:08:21 Os meninos estão pirando.
01:08:23 Os cunhados estão pirando.
01:08:26 Pammy não consegue parar de
01:08:29 - Ela o aceitou de volta.
01:08:33 Não. Dane-se Timmy.
01:08:36 Vendi tudo menos as paredes e ainda está faltando.
01:08:40 Estou com as mãos cheias.
01:08:41 Se fosse você, estaria no hospital.
01:08:46 É, ele é doente, certo?
01:08:49 - Ele é doente. É uma doença.
01:08:52 Vi muita gente voltar a beber
01:08:58 Foi uma indireta para mim?
01:09:02 Quando eu vejo você?
01:09:05 Eu não aposto em joga
01:09:07 Não vou a um carteado
01:09:10 Apostei no bar. Apostei em Timmy
01:09:13 Esta foi a minha grande jogada,
01:09:15 Investi minhas economias e
01:09:19 Ok. Ok.
01:09:22 Acalme-se. Já ouvi.
01:09:29 Eu ficaria irritado também.
01:09:38 Fique só uma hora.
01:09:40 - Ok?
01:10:17 Pronto? E, levantar.
01:10:19 Pronto e vamos.
01:10:45 Limpar.
01:10:56 Melhor aplicar.
01:11:31 Terminamos.
01:12:07 Ok, Encontrei.
01:12:10 Dr. Mullien.
01:12:12 Se eu puder. Assim que
01:12:14 É o Seguro Saúde. Estão botando
01:12:18 Deixe ele ir, Steph.
01:12:20 Um encontro com um
01:12:22 - Tire uma noite de folga, Mickey.
01:12:25 - Estou bem. Vejo vocês logo.
01:12:27 - Está bem. Tchau.
01:12:30 - Tchau, papai.
01:12:41 - Tio Timmy, ei!
01:12:44 Henry, entre no carro.
01:12:48 Bom ver você, Hen.
01:12:51 - O que você quer?
01:12:55 Voltei às reuniões.
01:12:59 Em frente do menino?
01:13:01 Mickey, por favor.
01:13:05 Não sei como consertar.
01:13:09 O que faço? Não sei o que fazer.
01:13:13 Devolva os pneus de Stephanie.
01:13:20 - Ele está chorando?
01:13:24 Por causa das drogas, certo?
01:13:26 Isto e tudo mais.
01:13:59 O que?
01:14:02 Seu tio Timmy...
01:14:04 ...e falo sério, no seu melhor dia,
01:14:11 Não estou falando sobre choro,
01:14:14 Estou falando no seu coração,
01:14:19 E toda a sua charmosa baboseira,
01:14:23 ...e eu sei que gosta dele
01:14:25 Quando mas você o vê
01:14:27 ...você não precisa se preocupar.
01:14:30 Você não vai ser alguém
01:14:33 ...imaginando porque fica
01:14:36 Eu sei disso. Eu sei.
01:14:39 Ok?
01:14:44 Vejo isso toda hora. Olho você.
01:14:51 Não sei como você tem,
01:14:55 Ok?
01:15:10 Alô?
01:15:21 Os vizinhos vieram. Estão
01:15:25 Tinha um vazamento do banheiro
01:15:30 A porta da frente, a escada de
01:15:36 Nossos caras demoraram 10 minutos.
01:15:41 As pílulas estão espalhadas
01:15:45 Só a cena em si é bastante
01:15:51 Então falei com alguns
01:15:53 ...que relataram os problemas que
01:15:59 - Tem um bilhete?
01:16:03 Pode ter sido um acidente ou ele
01:16:08 Posso entrar?
01:16:10 No apartamento?. Agora não.
01:16:14 Uma vez lacrado, fica fechado.
01:16:18 Acho que está na Europa.
01:16:22 Ou precisa ter o relatório de
01:16:25 São pelos menos algumas semanas
01:16:29 Lamento.
01:16:32 Claro.
01:16:40 Ok.
01:16:45 Conheço um pouco o seu irmão.
01:16:52 Vou dizer a ele.
01:16:53 Se surgir alguma coisa,
01:16:56 Sim. Eu agradeço.
01:16:57 Sinto muito a sua perda.
01:17:18 - Michael.
01:17:20 Isto é duro.
01:17:22 Sim, é. Ele está ai?
01:17:35 Filho da mãe idiota.
01:17:38 Que coisa.
01:17:39 - Espere.
01:17:42 - Sinto muito.
01:17:44 Eu nem tive a chance
01:17:47 Aquele maldito maluco.
01:17:51 Que desperdício.
01:17:55 Marty? Preciso arranjar isso.
01:17:57 Vá. Vá.
01:17:59 Você está bem?
01:18:01 Sim, estou bem.
01:18:04 Venha, vamos pegar-lhe uma bebida.
01:18:09 Eu fico repassando tudo isso.
01:18:14 De jeito nenhum.
01:18:15 Não pude fazê-lo entender.
01:18:17 O que, você o assustou até a morte?
01:18:21 - Nunca aconteceu.
01:18:26 Tem que ser um acidente.
01:18:28 Não, não. Arthur sem um bilhete?
01:18:30 Ele não podia mijar sem deixar um.
01:18:33 Eu não entendo.
01:18:36 Uma hora ele vai
01:18:38 ...e então 12 horas depois, ele está
01:18:41 Por que?
01:18:44 Porque as pessoas são difíceis
01:18:51 Conheço Arthur há trinta anos.
01:18:55 Bons anos.
01:18:58 E o que sinto agora,
01:19:05 Eu nem posso dizer,
01:19:09 Você pode dizer.
01:19:13 Demos sorte.
01:19:18 Demos, não é?
01:19:25 Marty? Precisamos ir
01:19:29 - Eles aceitaram?
01:19:30 Don Jeffries quer falar conosco
01:19:33 Tentei explicar sobre Arthur,
01:19:37 Espere um minuto.
01:19:39 Viram uma chance. Querem tentar.
01:19:44 Você fez o possível, Michael.
01:19:49 É...
01:19:50 É o que temos.
01:19:53 - Precisa de uma carona?
01:20:29 Alô.
01:20:30 Alô. Oi. Estou procurando
01:20:33 Quem fala?
01:20:34 Michael Clayton. Sou advogado em
01:20:38 - Você é abusado.
01:20:41 Você a levou até Nova York
01:20:45 Ela não é uma pessoa complicada.
01:20:47 É uma garota que nunca
01:20:50 - Espere um minuto. Agora, espere.
01:20:52 Ela volta amanhã para casa e,
01:20:56 Está me dizendo que ela está
01:20:59 É uma jovem garota, ouviu?
01:21:01 Ela está na cidade neste momento?
01:21:04 Que tipo de pessoa você é?
01:21:06 Ouça. Fique um segundo
01:21:41 Anna.
01:21:45 Anna?
01:21:47 Meu nome é Michael Clayton.
01:21:50 Falei com a sua irmã.
01:21:54 Por favor, abra a porta, Anna.
01:22:08 O que você está pensando?
01:22:10 Não sei. Vou vigiar a porta.
01:22:18 Ele não quis dizer exatamente
01:22:23 Apenas que quando
01:22:27 ...e me mostraria
01:22:31 ...que era uma coisa que nos
01:22:37 Até mesmo esta manhã...
01:22:39 ...quero dizer, eu pensei.
01:22:42 "Ok, se eu chegar no aeroporto e
01:22:47 Ok, você é burra e pode
01:22:54 Mas estava lá e ele pagou
01:23:00 ...para um bilhete de
01:23:02 E eu apenas...
01:23:08 Subi no avião.
01:23:12 Eu acreditei nele.
01:23:19 Você acha que ele estava
01:23:25 Vamos dizer que ele sabia que
01:23:29 ...e, não sei, de um jeito maluco,
01:23:33 - Mas eu não contei.
01:23:36 Não.
01:23:39 Ele me fez prometer.
01:23:43 Você não contou a ninguém
01:23:48 Não.
01:23:55 Ele era mesmo doido, não era?
01:24:10 - Quer falar sobre isso?
01:24:15 - Você sabe o que é isso?
01:24:17 Você disse um favor.
01:24:20 Bem, ninguém vai saber
01:24:24 - Você está tão atolado assim?
01:24:27 Quem pediu isso?
01:24:29 Um dos caras para quem você deve?
01:24:32 Você quer mesmo saber?
01:25:51 Isto está ficando
01:25:55 O que vamos fazer?
01:27:58 Pare!
01:27:59 Bem ai, babaca!
01:28:02 - está tudo bem. Sou um amigo!
01:28:05 Mãos para cima agora. Agora!
01:28:07 - O que tem na mão?
01:28:09 Solte. Solte agora.
01:28:12 - Vire-se. Devagar.
01:28:16 - Quem mais está aqui?
01:28:18 - Eu perguntei, quem mais está aqui?
01:28:21 Veja ali.
01:28:23 Caso se mexa, estouro
01:28:56 Agora devo para este traste e sua mulher.
01:29:01 - Agora devo meus culhões aos dois.
01:29:03 - Você sabe que sinto.
01:29:05 Sabe o que acontece se não
01:29:08 É ruim. Eu sei.
01:29:10 Faltam 18 meses para completar
01:29:13 - Já entendi.
01:29:15 - Quem chamou a polícia?
01:29:18 O prédio estava vazio. Não fiz
01:29:21 Quem chamou?
01:29:23 Isto nunca aconteceu.
01:29:26 Você faz estes tiras todos pensarem
01:29:29 Você faz estes advogados todos pensarem
01:29:31 Você engana todo mundo, não é?
01:29:35 Você sabe exatamente
01:29:51 Tentamos ligar para
01:29:53 Mas a sua secretária deve
01:29:56 Fizemos o melhor.
01:29:59 Acabaram as capas vermelhas.
01:30:02 ...então fizemos as
01:30:10 UNITED NORTHFIELD
01:30:25 Está tudo bem?
01:30:27 Está bem, sim.
01:30:29 Você tem uma van ou algo assim?
01:30:32 Faça-me um favor. Guarde-as.
01:30:35 Voltarei e pegarei tudo
01:30:38 Sério? Obrigado, cara.
01:31:00 Alô.
01:31:07 Don. Vá em frente.
01:31:11 O que?
01:31:20 Você conhece Michael Clayton?
01:31:22 Sim, por que?
01:31:24 Temos um problema.
01:31:45 Ei, eles o encontraram?
01:31:47 - Quem?
01:31:58 Marty.
01:32:00 Seu telefone está desligado. Tem
01:32:03 - Preciso de um minuto.
01:32:05 Nunca acabamos de
01:32:07 Você ficou até fechar?
01:32:09 - Não, sai logo depois de você.
01:32:13 Estamos aqui a noite a toda.
01:32:15 Jean! Preciso daquilo, do envelope.
01:32:19 Queria a sua opinião. Não
01:32:22 Coloquei Bob Nast e Kim,
01:32:25 Vão preparar uma homenagem
01:32:29 Disse-lhe para ligarem para
01:32:32 Não, não, não.
01:32:35 Preparamos um cheque
01:32:37 Tem algumas condições.
01:32:41 Não havia como evitar.
01:32:49 E se Arthur soubesse
01:32:51 O que quer dizer?
01:32:53 U/North. E se ele não estivesse doido?
01:32:56 Certo sobre o que?
01:32:59 lado errado, caminho errado,
01:33:01 Isto é novidade?
01:33:04 Preciso lhe dizer como
01:33:06 O que eles fariam? O que eles
01:33:09 O que eles fariam? Ficou de
01:33:13 Se não fecharmos este
01:33:16 ...eles vão segurar
01:33:18 Então vão exibir o vídeo
01:33:21 Vão nos processar
01:33:23 Exceto que não haverá nada para ganhar
01:33:27 ...e nós estaremos vendendo
01:33:30 Aqui tem oitenta.
01:33:32 Vamos chamar de bônus.
01:33:35 Um contrato de três anos
01:33:37 Presumindo que tudo isso dê certo.
01:33:39 Vai fazer isto agora?
01:33:41 Ouça, eu concordei com isso, ok?
01:33:45 Se quiser o contrato, assine
01:33:48 Será hermético e retroativo.
01:33:50 Porque Marty é muito
01:33:52 Mas com tudo o que sabe deste
01:33:56 ...fica um pouco estranho
01:33:59 Se eu fosse chantagear alguém,
01:34:02 ...e não seria por 80 mil.
01:34:05 - Se estiver errado, desculpe-me.
01:34:08 Então ai está.
01:34:09 Chega. Ok? Todos.
01:34:12 Ele é um babaca,
01:34:14 E você já deu a sua posicão.
01:34:18 - Don Jeffries está aqui.
01:34:22 Chame Bob Nast. Só veja se
01:34:29 De nada.
01:35:24 Você disse 12. Aqui tem 75.
01:35:26 bem, não fique muito excitado.
01:35:29 Não. Estou trabalhando.
01:35:33 Então estamos quites então.
01:35:37 Você apenas estava
01:35:38 Isto mesmo.
01:35:41 Vá com calma, Gabe.
01:35:44 Michael.
01:35:57 Passo.
01:36:00 Passo.
01:36:02 - Passo.
01:36:04 Duzentos na mesa.
01:36:43 Então, o que aconteceu
01:36:45 Precisava ser uma estrela
01:37:10 O que está fazendo?
01:37:13 O cara joga nove
01:37:15 Eu assustei você? O que eu fiz?
01:37:55 Saia.
01:37:57 Saia do carro agora.
01:38:01 - Walter?
01:38:02 - Michael. Graças a Deus está ai.
01:38:09 Você tem oito...
01:38:12 ...seis, cinco...
01:38:14 ...quatro, três...
01:38:17 Saia do carro.
01:38:22 - Diga-lhe para ficar longe do telefone.
01:38:26 Barra limpa?
01:38:27 Só continue andando.
01:38:29 Entende. Barra limpa?
01:38:31 Só continue andando.
01:38:35 - para avisar que estamos a caminho.
01:38:38 - Só me dê uns dois minutos.
01:38:44 Não terminei. Está lá,
01:39:16 Está solto. Tenho um sinal.
01:39:21 Vamos achar um jeito
01:39:31 - Não sei o que Walter lhe prometeu...
01:39:34 Esse foi Walter, no telefone,
01:39:38 "Estou mandando um cara que faz milagres".
01:39:40 - Bem, ele não falou direito.
01:39:42 Que você é o quebra-galho da firma?
01:39:51 Continuamos. Acabei
01:40:17 Não há nada por aqui.
01:40:19 Talvez esteja perdido.
01:40:21 - Espere um minuto.
01:40:26 Ele estava sozinho, certo?
01:40:27 - Sim, eu acho.
01:40:32 Precisamos voltar.
01:41:04 Fale comigo.
01:41:06 Está piscando.
01:41:08 Não, está bem. Acho que está.
01:41:26 Não, ele virou.
01:41:28 - Onde?
01:41:30 - Ele foi para à esquerda.
01:41:42 - Leste. Ele está a sudeste.
01:41:45 - Ou o painel está errado.
01:41:57 - Temos que voltar ao um.
01:42:00 800 metros adiante.
01:42:10 Diz que estamos perto. Mas isto é oeste.
01:42:13 O sinal ou o painel?
01:42:14 - Ambos. Fica sumindo.
01:43:08 Dê-me o celular.
01:43:12 Nosso sinal está bom.
01:44:51 O que?
01:44:55 Obrigado, Mickey.
01:44:57 Apenas tire-me daqui.
01:45:06 Quero marcar uma reunião sobre isso
01:45:10 Acho que devemos ter alguém do
01:45:14 - Sim?
01:45:16 - Sim, sim. Fecharam o acordo da U/North.
01:45:19 O que?
01:45:20 Uma bomba no carro. Ao norte.
01:45:24 O que?
01:45:27 Puta merda.
01:45:43 Foi e continua
01:45:48 ...que esta ação é sem
01:45:52 Nossa relutância em negociar
01:45:56 ...e reforçada pela exigência dos
01:46:02 ...no valor de 3 bilhões de dólares.
01:46:04 A razão pela qual estamos
01:46:08 ...que vários pontos chaves
01:46:13 Todos vocês têm um
01:46:18 ...que define os detalhes,
01:46:22 Nos últimos meses,
01:46:25 ...que os queixosos estavam
01:46:29 ...e estavam em processo de
01:46:33 Também soubemos...
01:46:34 ...que os honorários dos
01:46:39 ...até 400 milhões de dólares...
01:46:41 ...acima dos quais cairiam para 24%.
01:46:46 Então soubemos que haveria
01:46:50 ...no meio disto.
01:46:52 Finalmente...
01:46:54 ...nossa equipe financeira nos
01:46:59 ...e que os benefícios fiscais...
01:47:01 ...indicavam, desde que
01:47:04 ...e dentro deste ano fiscal...
01:47:07 ...que a dedução deste acordo
01:47:13 A pasta diante de vocês
01:47:18 ...a mais forte e possível posição para
01:47:23 E, como Conselheira Chefe...
01:47:25 ...é minha recomendação que
01:47:29 Obrigado, Karen. Se puder nos
01:47:33 Certamente. Estarei do lado de fora.
01:47:37 Bem...
01:48:01 Como foi lá dentro?
01:48:06 Bastante estranho, huh?
01:48:09 Você viu Arthur? Ele estava
01:48:14 Estou brincando. Alegre-se.
01:48:19 Você tem um destes? É um ótimo
01:48:26 Fiz seu coração acelerar, não fiz?
01:48:28 Eu não sei o que você
01:48:30 O que você pensa que
01:48:31 A ação acabou. Fizemos um acordo.
01:48:33 Seja o que for, não
01:48:36 Você acha? Devo ter entendido errado.
01:48:40 Não sabia que já tinha
01:48:42 Que saco. tenho mil destes.
01:48:46 Vou chamar Marty.
01:48:47 Bom. Bom. Faça isso.
01:48:50 Vamos descobrir quem lhe disse
01:48:53 Vamos descobrir quem
01:48:55 Este memorando, mesmo se autêntico,
01:48:59 - Eu sei o que você fez com Arthur.
01:49:02 - Sei que você o matou.
01:49:05 Vê, agora, este não é
01:49:09 Para uma pessoa tão esperta,
01:49:12 Esta conversa acabou.
01:49:14 Eu não sou cara que você mata.
01:49:17 Você é tão cega que nem
01:49:20 Sou a parte mais fácil do seu problema
01:49:24 Não sabe quem eu sou?
01:49:27 Cuido de tudo. De donas de casa ladras
01:49:31 ...e você ia me matar?
01:49:33 O que você precisa, Karen?
01:49:36 Quer um porte de armas? Quer
01:49:40 Eu vendi Arthur por 80 mil e um
01:49:46 O que você quer?
01:49:47 O que eu quero?
01:49:49 Eu quero mais.
01:49:51 Eu quero cair fora.
01:49:53 E com isso, eu quero tudo.
01:49:57 Tem um número?
01:49:59 Dez é o número.
01:50:01 Dez? Dez o que?
01:50:05 Dez milhões?
01:50:06 Onde acha que vou
01:50:10 Sabe o que é ótimo
01:50:12 Você leu até o fim?
01:50:15 Vamos entrar e
01:50:17 ...se ele quer passar o chapéu
01:50:22 Esta teria que ser uma
01:50:25 ...e teria que ser em
01:50:27 Onde? Meu carro?
01:50:30 Está bem.
01:50:32 Vou facilitar.
01:50:35 Cinco e esqueço sobre Arthur.
01:50:40 Cinco é mais fácil. Sim, 5 é algo
01:50:45 Bom. E então os outros 5 são
01:50:49 ...que você liquidou com
01:50:51 Deixe-me terminar esta reunião.
01:50:53 Pareço que estou negociando?!
01:50:56 Karen?
01:50:58 - Um segundo.
01:51:01 Sim.
01:51:03 Dez milhões de dólares. Banco de minha
01:51:07 - Sim.
01:51:09 Dez milhões de dólares, sua conta,
01:51:13 - Karen! Todos estão esperando.
01:51:16 Temos um trato.
01:51:18 Você está fodida.
01:51:20 O que?
01:51:21 - Você está fodida.
01:51:23 - Adivinhe.
01:51:26 - Eu não entendo.
01:51:29 - Você não quer o dinheiro?
01:51:32 Este sujeito está incomodando você?
01:51:33 Estou incomodando você?
01:51:35 Karen, a Diretoria está esperando.
01:51:39 Sou Shiva, o deus da morte.
01:51:41 Ron! Ronny, preciso da segurança
01:51:45 Está bem. Vamos lá.
01:51:47 Aquele cara ali. Parem ele.
01:51:52 - O que você está fazendo?
01:51:55 Venha conosco e
01:51:57 Examinem ela. Vejam se não
01:52:01 Vocês entram no salão.
01:52:03 Mande cobrir todas as saídas.
01:52:05 Poderia me explicar
01:52:08 Pegou tudo?
01:52:10 Sim. Peguei.
01:52:16 - Você está bem?
01:52:19 Claro.
01:52:20 Fique por perto, ok?
01:52:23 Ok.
01:53:35 Então, o que vamos fazer?
01:53:44 Faça uma corrida de 50 dólares.
01:53:48 Só dirija.