Michael Clayton

es
00:00:33 Michael.
00:00:34 Por supuesto que eres tu.
00:00:38 ?En quién más confiarîan?
00:00:39 Y sé que el recorrido fue largo
00:00:42 Solo te pido que esperes.
00:00:45 Porque esto no es otro episodio,
00:00:49 Te lo ruego, Michael. Te lo ruego.
00:00:52 Pretende que esto no es solo una locura...
00:00:55 ... porque esto no es solo una locura.
00:00:58 Hace dos semanas salî del edificio, ?sî?
00:01:00 Estoy corriendo por la Sexta Avenida,
00:01:03 ... tengo 38 minutos para llegar
00:01:06 Tengo a esta asociada corriendo a mi lado...
00:01:09 ... tomando notas, cuando
00:01:12 Y me doy cuenta que estamos
00:01:15 ... y una ola masiva de tráfico
00:01:19 Y me quedo inmôvil. No puedo moverme.
00:01:22 De repente me consume
00:01:24 ... de que estoy cubierto
00:01:27 Y está en mi cabello, en mi cara.
00:01:31 Y al comienzo pensé,
00:01:34 "Es una especie de lîquido amniôtico,
00:01:37 Estoy cubierto de placenta.
00:01:39 He vuelto a nacer".
00:01:42 Y entonces, el tráfico, la estampida,
00:01:45 ... la pobre mujer gritando, y yo pensando,
00:01:49 Esta es una especie
00:01:52 ... que ocurre en el instante
00:01:55 Y luego me doy cuenta,
00:01:59 ... porque miré nuevamente
00:02:02 ... y tuve un momento de claridad
00:02:05 Me di cuenta, Michael...
00:02:07 ... que no habîa salido por la puerta
00:02:11 ... no por los portales de nuestro
00:02:15 ... sino por el culo de un organismo...
00:02:18 ... cuya unica funciôn
00:02:23 ... las municiones, el defoliante
00:02:26 ... organismos más poderosos destruyan
00:02:30 Y que habîa estado cubierto
00:02:34 ... la mayor parte de mi vida.
00:02:36 Y el deshacerme de su hedor y su mancha
00:02:40 ? Y sabes lo que hice?
00:02:42 Respiré profundo y dejé de lado esa nociôn.
00:02:46 Me dije a mî mismo, "Por más potente
00:02:50 ... por más verîdico que sea
00:02:55 Debe sobrevivir el momento ".
00:02:57 Y, Michael, ese momento es ahora.
00:03:03 No sé qué mâs pueda agregar
00:03:06 Cuéntenos de U/North, Barry.
00:03:09 Dîganos porqué llegô
00:03:13 Porque, le guste o no,
00:03:16 ?Qué significa eso?
00:03:17 Déme algo que pueda publicar.
00:03:27 Encontramos 97.
00:03:35 Tengo a esa perra del
00:03:38 No puedo sacârmela de encima.
00:03:44 Marty Bach. ?En qué puedo ayudarte?
00:03:46 Es Bridget Klein.
00:03:49 ... sobre el acuerdo en el caso U/North.
00:03:52 Ese caso, al igual que durante
00:03:56 ...sigue pendiente y sin resolver.
00:03:58 Hasta ese día en que
00:04:01 ...o los demandantes
00:04:02 ...y retiren la demanda,
00:04:04 Vamos, Marty.
00:04:08 Sé que están todos reunidos ahî
00:04:12 Esto es Io que yo sé.
00:04:15 O estâs buscando una historia
00:04:19 Sea cual sea el caso, buena suerte.
00:04:22 ?Dônde mierda estâ Karen crowder?
00:05:13 Estoy adentro.
00:05:21 Paso.
00:05:24 Paso.
00:05:25 Paso.
00:05:27 La mitad del bote. 200.
00:05:29 200 para todos.
00:05:42 ?No te acuerdas de mí?
00:05:45 Jugamos juntos un par de veces.
00:05:47 El negocio de lâmparas en Bowery.
00:05:49 ?En la sala de exposiciôn?
00:05:52 - Galaxy.
00:05:55 Tu estabas por abrir un restaurante, ?no?
00:05:58 Mi socio presentô
00:06:02 - ?No me recuerdas?
00:06:05 Perdí mucho peso desde entonces.
00:06:08 Y compraste algo de cabello.
00:06:10 Con tu dinero.
00:06:13 ?Qué pasô con el bar?
00:06:16 Lo querías todo, ?no?
00:06:17 Cuando tengo ganas de ver a Larry King,
00:06:22 Estaba bien ubicado.
00:06:24 Eso decía mi socio.
00:06:28 Su turno.
00:06:30 Veo la apuesta.
00:06:34 Fue un placer.
00:07:09 ?Hola?
00:07:10 - Michael.
00:07:12 Gracias a Dios que te encontré.
00:07:15 Un cliente acaba de llamarme,
00:07:19 Cree que fue él. Cree que lo atropellô.
00:07:21 ?Recién?
00:07:23 Recién. Hace diez, 15 minutos.
00:07:25 Ya está en su casa. Está esperando.
00:07:28 ?Dônde?
00:07:29 Westchester. Estoy en las Bermudas.
00:07:33 ?Estâ borracho?
00:07:34 No. Es lo primero que le pregunté.
00:07:37 Dile que no Ilame a nadie.
00:07:39 Pero tu te encargas de esto, ?no?
00:07:41 Porque es un cliente muy importante.
00:07:44 Es la mitad de mis ingresos, este tipo.
00:07:46 Estoy caminando hacia el auto.
00:07:48 Deja que lo llame
00:07:51 Déjame saber que estás en camino
00:07:55 Espero en el auto.
00:08:50 Lo que hicieron es que cambiaron el nivel.
00:08:53 Ensancharon la calle.
00:08:55 Estoy seguro que alguien
00:08:58 Pero ahora, cuando Ilueve,
00:09:03 ...y tienen estas, estas, estas...
00:09:06 ...luces de sodio, son cegadoras.
00:09:09 - En esa esquina no se ve nada.
00:09:12 Y no solo esta noche.
00:09:15 ?cuântas veces hablamos
00:09:20 Senor Greer, no tenemos mucho tiempo.
00:09:22 Así que las circunstancias, la neblina,
00:09:27 Me interesa encontrar
00:09:30 ...capaz de estar aquí en 15 minutos.
00:09:33 Eso suena siniestro.
00:09:36 Tenemos buenos contactos
00:09:38 ? Y usted qué es? ?Qué es?
00:09:41 - No soy penalista.
00:09:43 Abogado litigante.
00:09:45 Alguien capaz de solucionar
00:09:48 Vamos a tener que involucrar
00:09:51 Quiero hablar con walter.
00:09:55 Porque, francamente,
00:09:58 No tenemos tiempo para walter.
00:10:02 ?Qué opciones? !No estoy oyendo opciones!
00:10:04 Le estoy diciendo...
00:10:06 ...que conozco gente en esta zona
00:10:09 Genial. ? Ya estâ? ?Eso vino a ofrecerme?
00:10:11 ?Puedes creerlo?
00:10:13 !Hace 12 anos que soy
00:10:16 ?cree que les pagué todo este tiempo
00:10:20 Senor Greer, usted abandonô
00:10:23 ...a seis millas de una estaciôn de policía.
00:10:26 Si hay una fila, usted serâ el primero.
00:10:28 Puedo conseguir un abogado.
00:10:31 !No vino aquí a darme
00:10:35 No sé qué le prometiô walter...
00:10:37 Un milagro.
00:10:41 "No te preocupes. Te envío
00:10:44 - Se equivocô.
00:10:46 ?En que puede solucionar problemas?
00:10:48 Elliot.
00:10:50 !El tipo estaba corriendo!
00:10:54 Si a eso le suma la neblina,
00:11:00 !Qué mierda hacía corriendo
00:11:04 !Dígame usted!
00:11:19 ? Y si alguien me robô el auto?
00:11:25 Pasa todo el tiempo.
00:11:26 A la policía le gustan los "golpe y fuga".
00:11:28 Fâciles de resolver.
00:11:30 En este momento
00:11:34 Manana buscarân al dueno
00:11:37 ...con pintura exclusiva.
00:11:40 ? Y el tipo que atropellô?
00:11:41 Si alcanzô a ver las placas,
00:11:48 Aquí no hay opciones.
00:11:51 No hay ângulos.
00:11:53 No obro milagros. Soy un portero.
00:11:56 La situaciôn es muy simple.
00:11:58 Cuanto menos complicado el asunto,
00:12:02 Es la... policía, ?no?
00:12:07 No.
00:12:09 Ellos no Ilaman.
00:12:15 Hola.
00:12:18 Jerry, habla Michael clayton.
00:12:20 Mira, disculpa que te haya despertado.
00:12:23 No, estoy en el vecindario.
00:12:27 ?Tienes con qué anotar?
00:16:01 Cuatro días antes
00:16:09 DoMINIo Y coNQUISTA
00:16:10 ?Dônde estân mis naipes, mamâ?
00:16:18 ?Dônde estân mis naipes?
00:16:34 ?Estân aquí?
00:16:35 ?comiste?
00:16:37 Papâ me estâ esperando abajo.
00:16:39 Vi naipes en el bano.
00:16:41 Comí un panqueque.
00:16:42 Como no nos quedan panqueques,
00:16:45 Es un milagro.
00:16:50 ?Guantes?
00:16:59 !Henry!
00:17:04 Vamos.
00:17:08 Sube.
00:17:11 ?Listo?
00:17:19 Asî que nadie sabe dônde están...
00:17:21 ...porque no tienen fronteras
00:17:25 ? Y el pueblo? Ni siquiera
00:17:28 Es un campamento donde
00:17:31 Correcto.
00:17:32 Todos estos desertores
00:17:36 Gente que se esconde en el bosque
00:17:39 Y ahí estân todos reunidos.
00:17:41 Hay Ladrones, Magos Grises,
00:17:44 ...Aves oscuras, Deslizadoras y Zapadores.
00:17:47 Son como 15 personajes distintos.
00:17:50 Y no hay alianzas.
00:17:52 Ni siquiera puedes decir quién eres,
00:17:56 ...si la persona con quien estâs hablando...
00:17:58 ...quizâ sea tu enemigo mortal.
00:18:00 Así que cada uno por su cuenta.
00:18:03 Me suena conocido.
00:18:05 Es buenísimo. En serio, deberías leerlo.
00:18:08 Seguro. Pero para cuando Io lea,
00:18:11 - ?cuânto quieres apostar?
00:18:15 - ?Tienes tu pase de autobus?
00:18:17 Ni siquiera Io vas a hojear, ?no?
00:18:20 - ?El libro?
00:18:22 Trâelo el sâbado.
00:18:23 !Ya Io traje! Lo dejé en tu cocina.
00:18:28 Llegamos.
00:18:31 !ve! Ensénale algo a esta gente, ?sí?
00:18:37 - !Hasta luego, papâ!
00:18:42 Gracias.
00:18:50 Lote 52, lote de tazones
00:18:53 30 dôlares para comenzar.
00:18:57 A ver un 40. Tengo 40.
00:19:00 60 dôlares yendo a 70.
00:19:02 70 dôlares. Tengo 70.
00:19:05 80 dôlares al caballero.
00:19:08 90 dôlares. Denme 100.
00:19:22 Dice que te quedarâs corto.
00:19:27 ?cuânto?
00:19:28 60. Mâs los puntos. 75000.
00:19:32 - ?contando el licor?
00:19:35 No sé. Menos. 30. 20.
00:19:38 Aceptô 1500 por una refrigeradora
00:19:42 Haz una oferta.
00:19:46 ?Me estâs diciendo que
00:19:48 A la mano, no.
00:19:52 Ambos sabemos que
00:19:55 Olvídalo.
00:19:56 Michael, si quieres responsabilizarte
00:20:01 Pero Timmy permanece
00:20:05 Si me dices dônde estâ,
00:20:09 Su esposa Io aceptô de regreso.
00:20:13 Debe tener algo.
00:20:15 Sí, dos hijos con ella.
00:20:16 A Jennifer, la camarera traficante,
00:20:20 Cuatro Ilantas Michelin
00:20:26 Haz una oferta.
00:20:31 Yo me casé con una borracha.
00:20:35 ?Pero vivir así? Ingresô a un
00:20:40 Y luego recaen. Se olvidan.
00:20:42 Es como si estuvieras atado a una bomba.
00:20:45 ?cuânto tiempo me queda?
00:20:48 No sé.
00:20:50 No pensé que habría problemas.
00:20:54 Preguntaré.
00:21:23 - Hola, Michael.
00:21:33 No sé. Mira, Del, no sé cuânto
00:21:37 Necesitas decirme
00:21:39 No estoy seguro hasta
00:21:41 Recién nos enteramos.
00:21:44 ?crees que ella se haya enterado?
00:21:45 Saliô en el periôdico.
00:21:49 Ella llamô a su esposa ayer.
00:21:52 Esto es una verdadera pesadilla.
00:21:53 Lo que quiere es quedarse
00:21:55 Está loca.
00:21:57 ?Qué quieres que te diga?
00:22:00 Es increîble.
00:22:02 Averigua cuânto es capaz
00:22:05 O puedes decirle que me Ilame.
00:22:07 Entiendo. Déjame averiguar.
00:22:09 Gracias.
00:22:11 ?En qué quedamos con Marty?
00:22:13 !Dejé un mensaje!
00:22:15 Espera un momento.
00:22:17 No es un muchacho. Tiene 22.
00:22:20 - ?Esto es en Miami?
00:22:21 ?Lo acusaron formalmente?
00:22:23 Riesgo imprudente. Mi cliente...
00:22:27 Lo que realmente quieren
00:22:32 ?Wayne dijo que tienes conexiones?
00:22:34 - Sí, déjame buscar una pluma.
00:22:38 Si ella Ilama a Inmigraciôn, no lograrâ nada.
00:22:41 ?Pese a la cita?
00:22:42 Es como tratar con
00:22:45 Si no reciben una Ilamada del supervisor,
00:22:49 ? Tu contacto puede conseguirlo?
00:22:50 Es un ex comisionado.
00:22:52 Y no pueden rastrearme, ?no?
00:22:55 No. Yo haré las preguntas.
00:22:57 - ?Me esperas un segundo?
00:23:01 ?Nos estamos fusionando?
00:23:04 Marty estâ en Londres.
00:23:05 Primero dijeron que estaba en Atlanta,
00:23:09 Volví a Ilamar. Sé que quieres esta junta.
00:23:11 Ahora me dicen la verdad,
00:23:14 ?Nos estamos fusionando?
00:23:17 ?Todos los ingleses?
00:23:19 Y crees que yo sé.
00:23:22 No sé.
00:23:23 Aunque nos fusionemos,
00:23:28 Tu teléfono.
00:23:30 ?Evan?
00:23:32 Esto es Io que haré.
00:23:35 Deja que Io Ilame y haga
00:23:39 Iré con ella. Yo los presentaré.
00:23:41 En la actualidad,
00:23:45 ... en 62 paîses del mundo.
00:23:49 Del planeta.
00:23:52 Operando en 62 paîses
00:23:57 Trabajando en mâs de 60 países del globo.
00:24:04 Tenemos... tenemos en este momento,
00:24:08 En este momento, U/North
00:24:11 ...en mâs de 60 países
00:24:14 Somos una companía exitosa
00:24:17 ...así que pueden imaginar, el volumen...
00:24:19 ...la variedad de cuestiones
00:24:23 ...es abrumadora.
00:24:26 Es simplemente enorme.
00:24:28 Así que pueden imaginar
00:24:33 Es substancial.
00:24:35 Como Consejera General, lo que hago...
00:24:38 ...Io que nuestro
00:24:40 ...es analizar la dimensiôn del problema,
00:24:46 ...para determinar la jurisdicciôn...
00:24:48 ...y subcontratar nuestro negocio...
00:24:50 ...a aquellas firmas que consideramos
00:24:54 Con tanta presiôn y volumen de trabajo...
00:24:57 ... ?cômo logra un balance entre
00:25:01 ?Balance?
00:25:05 Creo que eso es algo que...
00:25:08 ...uno busca toda una vida, ?no?
00:25:12 Es un balance cambiante, realmente.
00:25:15 Es, ustedes saben, uno intenta...
00:25:18 Cuando uno realmente
00:25:21 ...?quién necesita balance?
00:25:24 Ahí tienen su balance. Ahí Io tienen.
00:25:27 Cuando uno realmente disfruta
00:25:31 Cuando Don me pidiô que tomara...
00:25:33 cuando Don Jeffries trajo... me contratô.
00:25:36 Don Jeffries me contratô hace 12 anos...
00:25:39 ...confiô en mí, me ensenô.
00:25:43 Me dio la bienvenida a la familia U/North.
00:25:46 Y en la medida en que
00:25:51 ...que un día tendría la oportunidad
00:25:55 Pero, ?es un desafío?
00:25:57 Y creo que esos primeros meses
00:26:03 Pero es en esos momentos
00:26:09 Porque aquel que no puede afrontar
00:26:13 ...estâ en el lugar equivocado.
00:26:15 Es su capacidad de tomar
00:26:21 Estamos en medio de una entrevista.
00:26:23 Dijeron que es urgente.
00:26:27 Cielos.
00:26:29 Por Dios.
00:26:32 Hizo esto en medio...
00:26:34 Dios mío.
00:26:35 - Barry.
00:26:39 Arthur Edens se desnudô
00:26:46 Michael...
00:26:47 ... respiré profundo
00:26:51 Me dije a mî mismo, "Por más
00:26:56 ... por más verîdico que sea
00:27:00 Debe sobrevivir el momento ".
00:27:03 Y, Michael, ese momento es ahora.
00:27:06 Este momento, hoy, aquî,
00:27:10 ... y especialmente esto,
00:27:14 Hay una razôn.
00:27:16 Una razôn por la cual eres tu.
00:27:18 Seguramente debes presentirlo,
00:27:23 Enfermero Michael, el héroe secreto,
00:27:27 Por Dios, dime que lo ves, Michael.
00:27:29 O sea, sí, sí, el desnudo,
00:27:34 Fue... fue un error. Estuve mal.
00:27:38 Y a nivel terapéutico, totalmente inutil.
00:27:42 Porque te juro, podría arrancarme
00:27:46 ...!y aun así no Ilegaría
00:27:50 Seis anos, Michael.
00:27:54 400 deposiciones, 100 mociones,
00:27:57 ...!85000 documentos de litigio!
00:28:00 Seis anos de intrigas
00:28:04 !Me pasé el 12 por ciento de mi vida
00:28:09 Habíamos Ilegado a un acuerdo, Arthur.
00:28:11 Una noche miro hacia arriba
00:28:14 Con una botella de champana.
00:28:16 Quiere celebrar que le facturamos
00:28:21 Una hora después,
00:28:24 ...con dos pelirrojas lituanas
00:28:28 Yo estoy tirado,
00:28:32 ...quiero que dure,
00:28:35 "30,000 horas, ?qué es eso? Es 24 por 30.
00:28:38 Son 720 horas al mes,
00:28:43 - !Arthur!
00:28:45 !Porque son anos! !Son vidas!
00:28:49 Y los numeros me estân mareando.
00:28:52 En vez de intentar no acabar,
00:28:56 ?Esto soy yo?
00:28:58 ?Este organismo monstruoso
00:29:02 ...y a defender a esta cadena
00:29:06 ?Ese es mi destino? ?Esa es mi suerte?
00:29:09 - Me prometiste.
00:29:11 ?Ese es mi grial?
00:29:14 ?Es esa la respuesta
00:29:17 Si no quieres tomar tu medicina, genial.
00:29:20 - !Ese fue nuestro acuerdo!
00:29:22 ?Todo bien?
00:29:24 Estamos bien.
00:29:31 Los mataron, Michael.
00:29:33 A las granjas pequenas,
00:29:36 ?Tu... tu conociste a Anna?
00:29:39 No.
00:29:40 Tienes que verla, hablar con ella.
00:29:43 La criatura perfecta de Dios.
00:29:46 Y 50 millones de dôlares mâs tarde,
00:29:49 ...destruyendo a Anna, sus padres muertos
00:29:53 ?cuândo tomaste una por uItima vez?
00:29:55 No, no quiero perder esto.
00:29:58 El mundo es un lugar hermoso.
00:30:00 - Si es real, no Io perderâs.
00:30:04 Somos los socios litigantes
00:30:07 ...mâs grandes y respetadas
00:30:10 - !Soy un cômplice!
00:30:12 Soy Shiva, dios de la muerte.
00:30:16 Larguémonos de Milwaukee
00:30:20 Regresamos del hospital
00:30:25 ... y estábamos en shock,
00:30:29 Las vacas no esperan, ?no?
00:30:32 No.
00:30:34 ? Y cuando fuiste al establo?
00:30:36 Encontramos una nota.
00:30:39 - ?De tu madre?
00:30:41 ?Podrîas leérnosla, por favor?
00:30:44 Solo lee el tercer párrafo,
00:30:49 "No quiero que culpen a Ned
00:30:51 Anna.
00:30:53 Anna.
00:30:55 Está bien, Anna. Prosigue.
00:30:57 - Solo...
00:30:59 - Anna, ellos...
00:31:01 Disculpe, pero ella... Esto es un testimonio.
00:31:04 Disculpe, tengo una objeciôn.
00:31:06 Puede ser testigo a esto. Puede ser testigo.
00:31:09 No soy testigo...
00:31:11 Anna, te amo.
00:31:14 Y estoy sentado aquî,
00:31:19 ... que te quiero más que a nadie.
00:31:24 Este extrano momento
00:31:28 !Apaguen esa cámara!
00:31:30 - !Esta es mi ofrenda!
00:31:34 ?Cômo se apaga?
00:31:35 Esta es mi ofrenda. Mi ropa es mi ofrenda.
00:31:39 !Mis credenciales! !Estoy avergonzado!
00:31:42 Y te amo y juro por Dios...
00:31:53 creo que eso es todo.
00:32:02 ?cuândo hablamos con Don?
00:32:04 Dijo que volviéramos
00:32:06 ? Y los vuelos?
00:32:10 - Clausurado hace cuatro minutos.
00:32:14 En Detroit ya estân cubiertos de nieve.
00:32:17 ?Me traerías ese café ahora, Todd?
00:32:21 ?Quién es este tipo que enviaron
00:32:27 Michael Raymond clayton.
00:32:29 Nacido el 9 de septiembre de 1959,
00:32:34 Su padre es el policîa
00:32:38 Madre, Alice Mary Clayton.
00:32:41 Graduado de Washingtonville High,
00:32:44 ... en 1977.
00:32:46 Graduado de la Universidad
00:32:51 Del 82 al 86, asistente a la oficina
00:32:56 1986, Destacamento Antimafia...
00:32:59 ... de Manhattan-Queens.
00:33:01 En 1990, comienza a trabajar
00:33:04 ?Es uno de los socios?
00:33:07 No. Estâ listado como consejero Especial.
00:33:09 Dice que se especializa
00:33:12 ?De procesar criminales
00:33:15 Lleva 17 anos ahî, ?y aun no es socio?
00:33:18 ?A este tipo envîan?
00:33:36 Cierra la puerta.
00:33:38 ?Ninguno de ustedes sabía
00:33:43 ?A Milwaukee? ?Para una deposiciôn?
00:33:45 Creímos que habían Ilegado a un acuerdo.
00:33:49 Es muy simple.
00:33:53 Se supone que debe tomar
00:33:57 Se estâ recuperando.
00:34:00 Quiero que quede bien claro.
00:34:04 Esto no es algo que quieran divulgar.
00:34:08 Alguien tiene un problema
00:34:12 Bien.
00:34:14 Pasaremos la noche aquí.
00:34:16 Manana Io Ilevo a casa, si puedo.
00:34:19 ?Quién estâ a cargo de las deposiciones?
00:34:21 - Yo.
00:34:23 Suspendida por el momento.
00:34:25 Nada se suspende.
00:34:27 Si tienen algo que decirnos,
00:34:30 - ?Portafolios?
00:34:33 - Dijo que estaba en la sala.
00:34:36 Encuéntrenlo.
00:34:44 Así que toda esta gente
00:34:49 ?Sabes qué es la busqueda
00:34:53 Creo que sî. Es como...
00:34:57 ... un sueno especial.
00:34:59 Pero en este caso,
00:35:03 Todos suenan que tienen que ir a este lugar.
00:35:07 No saben porqué ni nada.
00:35:09 Solo sienten esta necesidad de ir ahí.
00:35:13 Que fueron convocados.
00:35:15 Es ese capítulo.
00:35:16 En serio, así se titula:
00:35:19 Es el tîtulo.
00:35:21 Sí, pero, ?saben que todos
00:35:26 No. Eso es lo más fascinante.
00:35:29 Todos creen que solo ellos Io suenan.
00:35:31 Que quizâ estân enloqueciendo.
00:35:35 Pero no estân locos, ?no?
00:35:38 No. Es real. Realmente les está pasando.
00:35:41 Sí les estâ pasando, ?no?
00:35:46 Algo mâs importante que ellos,
00:35:51 ...a creerlo, ?no?
00:35:53 Así es. Pero luego Io aceptan.
00:35:55 Así que si vas a leerlo,
00:35:59 ?Qué haces? ?con quién hablas?
00:36:01 Con un amigo de mi papá.
00:36:04 - ?Quién?
00:36:07 - ?Hola?
00:36:10 Tengo que irme.
00:36:12 No. Espera. El libro.
00:36:16 El libro es Dominio y Conquista.
00:36:19 Dominio y Conquista.
00:36:21 - Es el de tapa roja.
00:36:24 Tengo que colgar.
00:36:27 Sí, sí. Gracias... gracias... gracias, Henry.
00:36:36 Dominio y Conquista. Gracias.
00:37:03 ?Karen? Hola, soy Michael clayton.
00:37:05 - Llegaste tarde.
00:37:07 Lo siento. Las cosas
00:37:09 ?Dônde estâ? Estamos aquí desde las 5:30.
00:37:11 - Durmiendo.
00:37:13 Imposible. Le dimos un sedativo.
00:37:16 Cuando haga efecto su medicaciôn regular...
00:37:19 ...solo es cuestiôn de tiempo.
00:37:21 - ? viste el video?
00:37:25 Lo que ocurriô después fue peor.
00:37:27 Esto es en el estacionamiento.
00:37:31 Y él en calcetines. Nada mâs.
00:37:34 "Lo siento. No puedo seguir participando
00:37:37 No puedo continuar asistiendo
00:37:40 ?Qué significa eso?
00:37:42 No estoy seguro.
00:37:44 Pasaste la noche con él. ?Qué te dijo?
00:37:47 Lo que dijo no tenía sentido.
00:37:49 Esto es inaceptable.
00:37:51 Estamos hablando de una demanda
00:37:54 Manana tengo que Ilamar a la junta...
00:37:56 ...y decirles que arrestaron
00:00:05 Entiendo.
00:00:08 ?De qué repugnancia estâ hablando?
00:00:10 - Podría ser cualquier cosa.
00:00:13 El frío.
00:00:15 ?Esto te causa gracia?
00:00:17 Su esposa estaba enferma
00:00:19 Su hija no le habla. Estâ solo.
00:00:24 No tomô su medicaciôn.
00:00:27 ? Y tu eres el experto en todo esto?
00:00:30 El uItimo episodio ocurriô
00:00:33 Lo Ilevé a su casa. Lo ayudé. Eso es todo.
00:00:36 Karen, no Io contrataste
00:00:40 ...Io contrataste porque es despiadado.
00:00:43 Y porque es capaz de trabajar en tu caso...
00:00:46 ...por seis anos sin tomarse un descanso.
00:00:49 Creí que querías una explicaciôn.
00:00:51 Manana temprano Ilamaré a Marty Bach.
00:00:54 Pero ya Io sabías. Gracias, Michael.
00:01:03 Estuvo bastante tranquilo.
00:01:05 Lo oí moviéndose.
00:01:08 - ?La tomô?
00:01:11 Excelente trabajo, Elston.
00:01:13 Cuando Ilegues a Nueva York y necesites
00:01:16 Por supuesto.
00:01:38 ?La viste?
00:01:40 - ?Quién?
00:01:43 No.
00:01:46 No la vi.
00:01:50 La necesitamos.
00:01:53 Aun así, Marty, los demâs no Io entenderân.
00:01:59 Si alguien puede explicârselos,
00:02:05 No, ellos no tienen salvaciôn.
00:02:07 - Tienen Io que quieren.
00:02:10 ?Esto es Io que querías?
00:02:14 ?Ser un portero?
00:02:16 ? vivir así? ?Todo esto?
00:02:19 ?Hacer Io que haces?
00:02:22 No puede ser.
00:02:25 Es...
00:02:26 Es una carga,
00:02:30 Eso... eso es Io que se siente.
00:02:33 Sé que fuimos convocados.
00:02:40 Duerme.
00:02:58 Hola.
00:02:59 Sí. Hola, ?quería hablar con vern?
00:03:04 ? Tiene un numero?
00:03:05 Don Jeffries me Io dio.
00:03:08 No. Un numero de cuenta.
00:03:10 ?El côdigo? Sí, aquí Io tengo. Un momento.
00:03:17 Disculpe un momento.
00:03:19 Aquí estâ. 12-BKR-6.
00:03:23 12-BKR-6.
00:03:26 ?Hablo con vern?
00:03:29 Es el senor Verne.
00:03:31 Senor verne, disculpe que sea tan tarde.
00:03:34 Don dijo que podía...
00:03:38 No estoy segura de cômo funciona esto.
00:03:40 ? Tiene acceso a e-mail donde está?
00:03:43 Sí.
00:03:44 - ?Está sola?
00:03:47 Bien. Voy a subir un paquete
00:03:51 No necesita explicaciones.
00:03:53 - Muy bien.
00:03:54 Pero tendrá que darme un segundo
00:03:58 Muy bien. Gracias.
00:04:06 MEMoRÁNDUM INTERNo
00:04:09 MEMoRÁNDUM #229
00:04:12 Es evidente que la divulgaciôn
00:04:15 presentan un riesgo al tejido humano
00:04:18 es insípido, incoloro
00:04:23 Me estaba preguntando...
00:04:26 ...tengo una opciôn de arrendamiento
00:04:29 ...y me preguntaba
00:04:32 ?Si tiene algun valor especial?
00:04:39 8900 por mes. Es...
00:04:42 No queda ningun accesorio, pero...
00:04:46 Pero tiene un bar, la cocina,
00:04:51 Pero tiene...
00:04:57 Sí, entiendo. No, entiendo.
00:05:02 Sí, eso haré.
00:05:04 Muy bien. Gracias.
00:05:16 !vamos, Arthur!
00:05:20 !Arthur!
00:05:23 Arthur, abre la puerta.
00:05:28 !Abre la puerta, Arthur!
00:05:32 !Abre la maldita puerta, Arthur!
00:05:38 !Abre la maldita puerta!
00:05:47 !Arthur!
00:05:49 !Maldito seas, Arthur! !Abre la maldita!
00:06:02 ?Arthur?
00:06:06 PRETENDE QUE No ES UNA LocURA
00:06:15 - Senor verne.
00:06:17 Llegaron temprano.
00:06:19 Puedes guardarlas.
00:06:22 - ?Listo?
00:06:28 Dios mío.
00:06:30 ?Don Jeffries firmô esto?
00:06:33 ?Esa es su firma?
00:06:35 ? Y el original?
00:06:38 Tuvimos un incendio hace cinco anos.
00:06:49 ?Qué demonios hacía esto
00:06:52 No Io sé, Marty.
00:06:54 Pensé que quizâ tu podrías explicârmelo.
00:07:03 ?Qué estamos buscando?
00:07:04 Si dice U/North, sepâralo.
00:07:10 Esto es un desastre.
00:07:16 Quiero todo esto...
00:07:18 ...todo aquí, quiero que Io empaquen
00:07:24 ?AIguna novedad, Michael?
00:07:26 Pidiô una limosina desde el aeropuerto
00:07:30 ...le dio 100 dôlares
00:07:32 ?Su apartamento?
00:07:33 - Se mudô.
00:07:35 Fui y toqué el timbre. Nadie respondiô.
00:07:37 - Intenté Ilamarlo.
00:07:40 Arthur viviendo en el centro
00:07:43 - ? Y su hija?
00:07:46 Marte. Estâ mâs loca que él.
00:07:50 Barry se encargarâ de U/North.
00:07:52 Tenemos que postrarnos ante ellos.
00:07:54 No le caíste muy bien a Karen crowder.
00:07:56 No me dio tiempo.
00:07:57 Ponte las pilas, Michael,
00:08:00 ?Las pilas?
00:08:01 Necesita un doctor.
00:08:04 - ?Dônde?
00:08:07 U/North necesita saber
00:08:10 Fue un shock muy grande.
00:08:14 - No serâ fâcil.
00:08:16 Las leyes del estado son muy específicas
00:08:20 ? viste el maldito video?
00:08:22 No estoy discutiendo contigo.
00:08:25 ?Saben qué?
00:08:28 ?Por qué no averiguamos
00:08:31 Te Io digo ya mismo. Arthur.
00:08:46 Estoy en la puerta. Todo listo.
00:08:49 Entendido. Mantengamos contacto
00:08:53 Cada cinco minutos. Entendido.
00:09:12 DoMINIo Y coNQUISTA
00:09:31 Se ha comunicado
00:09:33 Si desea dejar un mensaje,
00:09:38 Contesta, Arthur.
00:09:40 Arthur, levanta el teléfono y háblame.
00:09:46 ?No? No vas a hacerlo, ?eh?
00:09:50 Lo que pasô ayer por la manana, olvídalo.
00:09:54 Algun día nos reiremos de eso.
00:09:56 Pero tienes que Ilamarme.
00:09:57 Tienes que Ilamarme pronto, Arthur.
00:10:00 Mira.
00:10:02 Tu mismo lo dijiste.
00:10:05 ... y ambos sabemos que en parte
00:10:08 Pero si estás dispuesto a aceptar eso...
00:10:10 ... yo estoy dispuesto a reconocer que, sî...
00:10:14 ...esta situaciôn apesta.
00:10:17 Podemos comenzar con eso.
00:10:20 Tienes razôn respecto a Io que somos.
00:10:22 Estoy diciendo que estás loco.
00:10:26 Pero también que tienes razôn.
00:10:28 Bien Io dijiste.
00:10:33 Pero en eso nos convertimos, Arthur.
00:10:36 Tomamos decisiones.
00:10:39 No podemos decir,
00:10:44 Vamos, Arthur.
00:10:48 Maldito seas, Arthur, hâblame.
00:10:50 Porque, sea Io que sea que creas
00:10:53 ...mejor que dejes que te ayude,
00:10:55 ...de portero a portero, no veo
00:11:00 Soy yo, viejo. Soy...
00:11:02 La casilla está llena.
00:12:07 - ?Hola?
00:12:10 Un momento.
00:12:14 !Anna!
00:12:18 ?Dônde está? !Anna!
00:12:23 - !Anna!
00:12:25 !Anna, tienes una llamada!
00:12:30 ?Dônde se metiô? !Anna!
00:12:44 ?Hola?
00:12:45 Hola, Anna. Habla Arthur.
00:12:48 ?Pudiste dormir?
00:12:51 Supongo.
00:12:52 ?Pensaste en lo que hablamos?
00:12:54 - Sí.
00:12:57 No. Mi hermana me estâ espiando,
00:13:02 Sí, porque Io dije en serio.
00:13:05 Lo sé. Lo sé. Solo que...
00:13:08 ...hay como 450 personas
00:13:13 ?Por qué me escogiste a mí?
00:13:16 No sé. Estoy loco, ?no?
00:13:19 De eso estoy segura.
00:13:21 O sea, ?Qué... qué importa?
00:13:23 ?No es eso lo que todos ansiamos?
00:13:27 Y son... son como un lente...
00:13:29 ...y cuando ves las cosas a través
00:13:32 ...y nada puede ser como era antes.
00:13:35 ?Con quién hablas?
00:13:36 Es para mí, ?de acuerdo?
00:13:39 ?Ese tipo?
00:13:41 Es el mismo tipo. El mismo.
00:13:45 Disculpa.
00:13:48 No, ningun... ningun problema.
00:13:52 No me cree capaz de hacer
00:13:55 Eso cambiarâ.
00:13:57 Supongo.
00:13:59 Ves, eso es algo que podemos demostrarle.
00:14:02 Que eres capaz de hacer algo.
00:14:05 Que ambos somos capaces.
00:14:08 Quiero decir, yo podrîa ayudarte.
00:14:12 Puedo darte 12 para el lunes.
00:14:14 Doce es poco. Doce no se ve bien.
00:14:17 ?cômo es eso?
00:14:18 Miran 75, te ven a ti,
00:14:22 Dices 12. Eso los pondrâ muy nerviosos.
00:14:24 Gabe, esto ocurriô hace dos días.
00:14:27 ?cuânto vale el auto?
00:14:29 Es arrendado. Es de la firma.
00:14:31 Ve al banco. Tienes un apartamento.
00:14:35 No puedo. Lo hice hace tres meses.
00:14:39 ? volviste a apostar?
00:14:41 Sí, justo Io que necesito.
00:14:47 Espero que estés bromeando.
00:14:49 Si se entera que estâs apostando
00:14:55 Hazle un favor a todos.
00:14:57 Busca el mapa del tesoro
00:15:02 Tienes una semana.
00:15:05 - ?cômo estâs, Michael?
00:15:08 Pasa. Ha estado en el teléfono
00:15:11 Necesito sacarlo de aquí en 15 minutos.
00:15:13 - ?Estâ arriba?
00:15:16 ?Qué hacen? Bajen de inmediato.
00:15:18 Te dije que te aseguraras
00:15:37 ?Marty?
00:15:41 ?Sabes qué estâ haciendo?
00:15:45 Estoy revisando sus archivos,
00:15:48 ...preparando el caso contra U/North.
00:15:50 - No se Io permitirân.
00:15:52 ?Quién Io detendrâ?
00:15:54 ?Sabes qué acabo de oír?
00:15:57 A esta mujer de la deposiciôn.
00:16:01 Tiene pruebas relevantes.
00:16:04 Lo he estado Ilamando todo el día.
00:16:07 Tiene el casillero Ileno.
00:16:08 - ?Ese es su portafolios?
00:16:11 - ?Por qué?
00:16:13 No sé. Vino con el resto de sus cosas.
00:16:17 No me creerías
00:16:21 Marty...
00:16:24 ...estoy en apuros.
00:16:28 Necesito un préstamo. Necesito 80000.
00:16:32 - Creí que no jugabas mâs.
00:16:34 No tiene nada que ver con eso.
00:16:37 80000.
00:16:39 Lamento aparecerme de sorpresa...
00:16:41 ...pero hace dos semanas
00:16:44 Y sé de la fusiôn,
00:16:48 Aun no se concretô.
00:16:50 Por eso te estoy preguntado.
00:16:53 Sin ti, somos Barry y yo
00:16:56 ...y yo explicândoles qué demonios hago.
00:16:58 Todos saben que eres invalorable.
00:17:01 Tengo 45 anos y estoy en bancarrota.
00:17:03 Hace 12 anos que resuelvo problemas
00:17:06 Disculpa. No me siento muy seguro.
00:17:08 Nadie te dijo que invirtieras en un bar.
00:17:10 Lo abrí para tener algo en reserva.
00:17:13 No sabía que eras infeliz.
00:17:14 ?cuântas veces te pedí
00:17:18 - ?cuântas veces?
00:17:21 - Era bueno haciendo eso.
00:17:24 Pero haciendo Io que haces, eres el mejor.
00:17:27 Michael, tienes Io que todos quieren.
00:17:32 Cumples una funciôn
00:17:35 Y si se trata de nostalgia,
00:17:39 ...permíteme que te dé un consejo:
00:17:43 No vaya a ser que no seas tan bueno
00:17:48 Pero no vine por tus consejos, ?no?
00:17:51 ?Qué? ?Si no te presto el dinero
00:17:54 !Nunca dije eso!
00:17:56 Quizâ deberías haberlo dicho.
00:17:58 No sé cômo harâs para resolver esto,
00:18:02 Es algo que,
00:18:06 ...todo es vulnerable. Todo.
00:18:09 - ?Qué me estâs diciendo?
00:18:12 Que para la semana entrante,
00:18:17 ...y todos habrân sido recordados
00:18:20 Por Dios, Marty.
00:18:23 ?Desde cuândo eres tan delicado?
00:18:27 Se me hace tarde.
00:19:08 ?Por qué no Ilamas al tío Gene
00:19:11 No es esa clase de problema.
00:19:15 - ?cuânto vamos a esperar?
00:19:29 Si regresa por su auto, me Ilamas
00:19:33 - Te Io agradezco.
00:19:44 Si no vamos a ir al cine,
00:19:47 - ?Qué?
00:19:50 Vamos, Henry.
00:19:55 !Espera!
00:19:59 No salgas del auto. Traba las puertas.
00:20:02 !Arthur! !Arthur!
00:20:06 Espera.
00:20:08 Michael. Cielos. Me asustaste.
00:20:13 - ?Entrega a domicilio?
00:20:16 Muy gracioso. Nada que ver.
00:20:19 Toma una. En serio.
00:20:23 Jamâs comí un pan tan sabroso.
00:20:28 Bienvenido a casa.
00:20:31 Lo sé, el hotel. Disculpa.
00:20:34 Me sentí un poco abrumado.
00:20:37 ?Pero te sientes mejor ahora?
00:20:39 - Sí, mucho mejor.
00:20:42 Quería aclarar mi mente...
00:20:45 ...antes de Ilamarte, y eso estaba haciendo.
00:20:49 ?Qué tal vas con eso?
00:20:51 Bien. Muy bien. Solo quería...
00:20:54 Necesito que mis pensamientos
00:20:59 Esa es mi meta.
00:21:01 Esto te harâ sentir bien,
00:21:04 Te equivocas.
00:21:06 Me siento bien porque
00:21:10 ?cômo hago para hablarte, Arthur?
00:21:13 ?como a un nino? ?como a un loco?
00:21:18 ?cuâI es el secreto?
00:21:22 - Yo... yo oigo todo.
00:21:25 Necesitas ayuda.
00:21:29 Estâs en buena posiciôn.
00:21:31 Mientras no te desvistas,
00:21:34 Quieres renunciar, renuncia.
00:21:38 Hay una sola respuesta equivocada a esto...
00:21:40 ...y a esa te estâs aferrando.
00:21:42 - Dije que Io sentía.
00:21:46 Sigue jodiendo y ellos tomarân represalias.
00:21:49 - No sé de qué hablas.
00:21:52 Diciéndoles que todo estâ bien.
00:21:56 Le cuento la historia del "genio"
00:21:59 Y esta manana me entero
00:22:03 ...y jodiendo con documentos
00:22:06 - ?cômo te enteraste?
00:22:08 Tu título de socio, tus ahorros, tu licencia...
00:22:12 - ?cômo supiste que la Ilamé?
00:22:14 - ?cômo supo él?
00:22:22 - !Interviniste mi teléfono!
00:22:24 !Entonces explícame cômo se enterô!
00:22:26 Porque perseguiste a una muchacha
00:22:31 ?crees que no colgô contigo
00:22:34 No Io haría. Estoy seguro.
00:22:36 ?En serio? ?crees que tu opiniôn
00:22:40 Estân dispuestos a todo.
00:22:45 Yo te ayudaré.
00:22:47 Encontraré a alguien que pueda ayudarte.
00:22:49 No hagas esto. Se la estâs haciendo fâcil.
00:22:55 Michael, siento gran afecto por ti.
00:22:58 Vives una vida interesante,
00:23:03 Si tu intenciôn era recluirme...
00:23:05 ...debiste dejarme en wisconsin,
00:23:09 ...y mi comportamiento hubiesen tenido...
00:23:12 ...relevancia jurídica.
00:23:14 No tengo antecedentes criminales
00:23:17 El criterio determinante
00:23:22 Si el acusado es un peligro
00:23:26 ?crees que tienes suficiente evidencia?
00:23:29 Buena suerte y que Dios te ayude.
00:23:33 El uItimo lugar donde quieres
00:23:38 No soy el enemigo.
00:23:40 ?Quién eres entonces?
00:23:55 Buscamos la semilla.
00:24:01 Moldeamos la tierra.
00:24:06 Aceleramos la cosecha.
00:24:10 Alimentamos el planeta.
00:24:24 Buscamos la semilla.
00:24:29 Moldeamos la tierra.
00:24:35 Aceleramos la cosecha.
00:24:39 Alimentamos el planeta.
00:24:58 ?Qué demonios estâ haciendo?
00:25:21 Se conectô con Arthur Edens
00:25:25 Deje su mensaje después del tono.
00:25:28 !Sí!
00:25:29 Aquí estamos, todos reunidos.
00:25:33 Este es el momento que todos esperaban.
00:25:37 Asî que un gran aplauso,
00:25:40 ... para el memorándum interno
00:25:46 19 de junio de 1991.
00:25:49 "Conclusiôn.
00:25:51 El incremento inesperado
00:25:54 ...exige de un inmediato anâlisis
00:26:00 ?Quieren que les dé
00:26:03 Nunca permitan que un científico
00:26:06 ...e "inmediato" en la misma frase.
00:26:10 ?De acuerdo?
00:26:12 "Estudios internos han determinado
00:26:14 ...dependientes de agua de pozo
00:26:19 ...corren el riesgo de altas
00:26:23 ...capaces de causar serios danos
00:26:27 En pocas palabras,
00:26:30 ...para ser asesinados por nuestro producto.
00:26:34 Lo transportamos por sus canerías.
00:26:36 - La gran ventaja...
00:26:39 ... que es insîpido, incoloro,
00:26:42 ... y tiene el potencial
00:26:45 ...estas exposiciones
00:26:48 Esta es la parte que me gusta.
00:26:50 No solo es un gran producto...
00:26:52 ...es el sistema perfecto
00:26:56 "Modificaciones químicas
00:26:59 ... la adiciôn de detectores moleculares,
00:27:03 ... requerirîan de un rediseno
00:27:08 Estos costos significativos...
00:27:11 ... no se consideraron en este reporte".
00:27:13 Para simplificar, eso quiere decir:
00:27:15 "Esto va a costar una fortuna
00:27:20 ...así que, ?es posible
00:27:23 "Decididamente, la divulgaciôn
00:27:27 ... comprometerîan el marketing
00:27:30 ...y debe mantenerse
00:27:33 ...del lenguaje comercial
00:27:38 No necesitan que les
00:27:43 Adiôs.
00:27:48 - Creo que justifica...
00:27:52 Deben contener la situaciôn.
00:27:55 - ?contener?
00:27:58 Esa es mi pregunta.
00:28:01 ?cuâles son?
00:28:06 A Io largo de las mismas líneas.
00:28:08 ?Se refiere a los documentos?
00:28:11 Me preguntaba si había otra opciôn.
00:28:16 ?AIgo que no se me ocurre?
00:28:19 Lidiamos en absolutos.
00:28:21 De acuerdo. Entiendo. Lo entiendo.
00:28:24 Los documentos, no soy abogado.
00:28:29 ? Y la otra manera?
00:28:33 Es la otra manera.
00:28:39 - Quizâ debería consultarlo con Don.
00:28:42 Esto no tiene nada que ver con Don.
00:28:52 ?cree que sea posible?
00:28:56 Tenemos un par de ideas.
00:28:59 Si las ideas no nos gustan,
00:29:02 De acuerdo.
00:29:08 ?"De acuerdo, entiendo"
00:29:15 ?cumpliste uno? ?cumpliste dos?
00:29:18 ?cumpliste cuatro? ?cinco? ?Seis?
00:29:21 - ?cumpliste siete? ?ocho? ?Nueve?
00:29:23 Vamos. Vamos. Vamos.
00:29:27 Vamos.
00:29:29 Vamos, papâ, haz un deseo.
00:29:31 Si se hace realidad, me matarâ.
00:29:33 Estâs obsesionado. Increíble.
00:29:36 Dame una mano, Eddie.
00:29:41 Muy bien, Eddie.
00:29:43 No cociné esto, así que no quiero oír quejas.
00:29:46 Feliz cumpleanos.
00:29:48 ?Tienes tiempo para el pastel?
00:29:50 Sí, sí. Lo como mâs tarde.
00:29:52 ? vas a trabajar?
00:29:55 - Estoy Ilegando tarde.
00:29:57 ?No se estarân yendo?
00:29:59 Tengo una situaciôn.
00:30:01 - ?No puedes quedarte?
00:30:03 - Sí. Estoy de turno.
00:30:05 Hace meses que no venías de visita.
00:30:08 Si te vas ahora, Henry se queda.
00:30:12 Genial. Tu puedes Ilevarlo a casa.
00:30:14 Quédate una hora.
00:30:16 Las muchachas hicieron todo esto.
00:30:19 Pronto se habrâ quedado dormido.
00:30:24 Timmy ha estado Ilamândome.
00:30:30 Tiene miedo de hablarte.
00:30:32 Debería tenerlo.
00:30:33 - Cerrô mal, ?no?
00:30:36 Los ninos estân atacados.
00:30:38 Los suegros.
00:30:41 Pam no deja de Ilorar Io suficiente
00:30:44 - Ella Io aceptô de regreso.
00:30:48 No, al demonio con Timmy.
00:30:50 Vendí todo y aun nos quedamos cortos.
00:30:54 Tengo mis propios problemas.
00:30:56 Si hubieses sido tu,
00:31:01 Estâ enfermo, ?de acuerdo?
00:31:04 - Es una enfermedad.
00:31:07 Mucha gente ha dejado de
00:31:12 ?Eso va dirigido a mí?
00:31:16 ?cuândo te veo?
00:31:19 Hace un ano que no apuesto a un partido.
00:31:22 Hace diez meses que no juego naipes.
00:31:25 Me la jugué en un bar.
00:31:28 Esa fue mi gran apuesta.
00:31:30 Invertí mi jubilaciôn y desapareciô
00:31:37 Tranquilo. Te entiendo.
00:31:44 Yo también estaría enojado.
00:31:52 Quédate por una hora.
00:31:55 - ?De acuerdo?
00:32:31 ?Listo? Levanta.
00:32:34 Listo. Vamos.
00:33:00 Toalla.
00:33:10 Hazlo de una vez.
00:33:46 Listo.
00:34:22 Lo encontré. Ese es su numero.
00:34:25 Doctor Mullien.
00:34:27 Si puedo. A la primera oportunidad.
00:34:29 El estado se la pasa evadiéndonos.
00:34:32 Déjalo irse. Tiene una cita.
00:34:35 Una cita con un abogado demente.
00:34:37 - Tômate una noche de descanso.
00:34:40 - Estoy bien. Nos vemos.
00:34:42 Muy bien. Adiôs.
00:34:44 Adiôs, papâ.
00:34:56 - !Tío Timmy!
00:34:59 Sube al auto.
00:35:03 Una alegría verte, Henry.
00:35:06 - ?Qué quieres?
00:35:10 Estoy yendo a las reuniones.
00:35:14 ?Enfrente a mi hijo?
00:35:15 Por favor.
00:35:20 No sé cômo hacer las paces.
00:35:24 ?Qué hago? No sé qué hacer.
00:35:27 Regrésale las Ilantas a Stephanie.
00:35:35 - ?Estâ Ilorando?
00:35:38 Por las drogas, ?no?
00:35:40 Eso y todo Io demâs.
00:36:13 ?Qué?
00:36:17 Tu tío Timmy...
00:36:19 ...en su mejor momento,
00:36:26 No me refiero a Ilorar
00:36:29 Me refiero a su corazôn, en su corazôn.
00:36:33 Y todas esas estupideces,
00:36:37 ...y sé que Io quieres, y sé porqué.
00:36:40 Pero cuando Io veas así...
00:36:42 ...no te preocupes,
00:36:45 No serâs una de esas personas
00:36:47 ...preguntândose porqué
00:36:51 De eso estoy seguro. Lo sé.
00:36:54 ?De acuerdo?
00:36:59 Lo veo cada vez que te miro.
00:37:06 No sé de dônde Io sacaste, pero Io tienes.
00:37:25 ?Hola?
00:37:36 Los vecinos estân renovando
00:37:40 El agua de su bano
00:37:45 La puerta, la salida de emergencia,
00:37:50 Nos tomô diez minutos.
00:37:56 Hay píldoras por todas partes.
00:38:00 La escena es típica de un suicidio.
00:38:05 Luego hablé con varios de sus socios...
00:38:08 ...quienes me explicaron los problemas
00:38:14 - ?Dejô una nota?
00:38:18 Pudo ser un accidente,
00:38:23 ?Puedo entrar?
00:38:25 ?A su apartamento? Ahora no. Estâ sellado.
00:38:28 Una vez sellado, así queda.
00:38:33 Creo que estâ en Europa.
00:38:37 O el médico forense tiene que dar
00:38:40 Así que permanecerâ sellado
00:38:44 Lo siento.
00:38:47 Seguro.
00:39:00 Conozco a tu hermano.
00:39:07 Le daré tus saludos.
00:39:08 Si averiguo algo, te daré una Ilamada.
00:39:11 Te Io agradezco.
00:39:12 Lamento tu pérdida.
00:39:33 - Michael.
00:39:35 Esto es duro.
00:39:37 Sí. ?Estâ ahí adentro?
00:00:14 Terrible.
00:00:17 - Lo siento.
00:00:20 Ni siquiera tuve la oportunidad de hablarle.
00:00:23 Maldito desgraciado.
00:00:27 Qué desperdicio.
00:00:31 ?Marty? Tengo que hacer los arreglos.
00:00:33 Vete. Vete.
00:00:35 ?Estâs bien?
00:00:37 Sí, estoy bien.
00:00:40 Déjame convidarte un trago.
00:00:45 Me la paso reviviéndolo todo.
00:00:49 Imposible.
00:00:51 No logré que me entendiera...
00:00:53 ? Y qué? ?Se muriô del susto?
00:00:56 - Olvídalo.
00:01:02 Tiene que haber sido un accidente.
00:01:04 ?Arthur sin dejar una nota?
00:01:06 No era capaz de ir a orinar
00:01:09 No Io entiendo.
00:01:11 Estâ todo entusiasmado,
00:01:14 ...y 12 horas después,
00:01:17 ?Por qué?
00:01:20 Porque la gente son todos
00:01:27 Hace 30 anos que conozco a Arthur.
00:01:31 Buenos anos.
00:01:34 Y Io que siento ahora, si soy honesto...
00:01:41 Lo que siento es tan horrible
00:01:45 Puedes decirlo.
00:01:49 Vaya golpe de suerte para nosotros.
00:01:54 Es cierto, ?no?
00:02:01 Marty, necesitamos subir a la oficina.
00:02:04 - ?Aceptaron?
00:02:06 Don Jeffries quiere hablar con nosotros.
00:02:09 Intenté hablarles de Arthur,
00:02:12 Esperen. ?U/North Ilegô a un arreglo?
00:02:14 Vieron una oportunidad. Ellos deciden.
00:02:20 Hiciste Io que pudiste, Michael.
00:02:25 Este...
00:02:26 Este es el resultado.
00:02:29 - ? vienes con nosotros?
00:03:05 Hola.
00:03:06 Hola. Quisiera hablar con Anna Kysersun.
00:03:09 ?Quién habla?
00:03:10 Michael clayton, soy un abogado.
00:03:14 - !Con qué cara llama!
00:03:17 ?La hacen volar a Nueva York
00:03:21 Ella es una persona muy sencilla.
00:03:23 Es una muchacha que nunca
00:03:26 - Espere un momento.
00:03:28 Ella regresa manana,
00:03:32 ?Me estâ diciendo que ella
00:03:35 Es apenas una jovencita, ?me oye?
00:03:37 ?Estâ en la ciudad?
00:03:40 ?Qué clase de gente son?
00:03:41 No cuelgue el teléfono
00:04:17 !Anna!
00:04:21 ?Anna?
00:04:23 Me Ilamo Michael clayton.
00:04:26 Hablé con tu hermana.
00:04:30 Por favor abre la puerta, Anna.
00:04:43 ?Qué opinas?
00:04:46 No sé. Revisa su auto mientras
00:04:54 No me dijo exactamente qué era.
00:04:59 Solo que él pasaría a buscarme...
00:05:03 ...y que me Io ensenaría y vería...
00:05:06 ...que era algo con Io cual ganaría el caso.
00:05:13 Esta misma manana...
00:05:15 ...pensé:
00:05:18 "Si Ilego al aeropuerto
00:05:23 Eres una estupida
00:05:30 Pero ahí estaba,
00:05:35 ...por un pasaje en primera clase.
00:05:38 Y yo...
00:05:44 Me subí al aviôn.
00:05:48 Creí en él.
00:05:55 ?crees que quizâ estaba
00:06:00 Supongamos que le contaste
00:06:05 ...y, no sé, por alguna razôn,
00:06:09 - Pero nadie sabe.
00:06:12 No.
00:06:15 Me hizo prometerle.
00:06:19 ?No hablaste con nadie de esto?
00:06:24 No.
00:06:30 Estaba realmente loco, ?no?
00:06:35 DISTRITo PoLIclAL 190
00:06:46 - ?A esto te refieres?
00:06:50 - ?Sabes qué es eso?
00:06:53 Dijiste un favor. Esto es mâs que un favor.
00:06:56 Nadie sabrâ de dônde provino.
00:07:00 - ?Tan serio es?
00:07:02 ?Quién quiere esto?
00:07:05 ?Uno de esos a quien le debes?
00:07:08 ?En serio quieres saber?
00:08:27 Esto se pone cada vez mâs interesante.
00:08:31 ?Qué hacemos?
00:09:39 DoMINIo Y coNQUISTA
00:10:17 coPIAS BESTYPE - ENcUADERNAclÓN
00:10:34 !AIto!
00:10:35 !No te muevas, idiota! !No te muevas!
00:10:38 - !Tranquilos, soy un amigo!
00:10:40 !Manos arriba! !Ya mismo!
00:10:43 - ?Qué tienes en la mano?
00:10:45 !Suéltalo! !Suéltalo! !Suéltalo!
00:10:48 - Date vuelta. Despacio.
00:10:52 - ?Quién mâs estâ aquí?
00:10:54 - ?Quién mâs estâ aquí?
00:10:56 Revisa esa habitaciôn.
00:10:59 Si te mueves, te vuelo la cabeza.
00:11:32 Ahora les debo a ese desgraciado
00:11:36 - Ahora me tienen por las bolas por esto.
00:11:39 - Sabes que sí.
00:11:41 ?Sabes Io que me harân
00:11:44 Algo muy malo. Lo sé.
00:11:46 Estoy a 18 meses de mis 20.
00:11:49 - Entiendo tu punto.
00:11:51 - ?Quién Ilamô a la policía?
00:11:54 El edificio estaba vacío.
00:11:57 ?Quién los Ilamô?
00:11:59 Esto no ocurriô.
00:12:02 Los policías creen que eres abogado.
00:12:04 Y los abogados creen
00:12:07 Los enganaste a todos, ?no?
00:12:11 Bien sabes Io que eres.
00:12:27 Lo Ilamamos seis veces.
00:12:28 Pero su contestador no funcionaba.
00:12:32 Hicimos todo Io posible.
00:12:34 CoNvocAclÓN A LA coNQUISTA
00:12:35 Se nos acabaron las tapas rojas.
00:12:38 ...así que hicimos mil en azul.
00:12:45 U/NoRTH, cULclTATE
00:13:01 ?Todo en orden?
00:13:03 Muy bien, sí.
00:13:05 ?Tiene una furgoneta?
00:13:08 Hazme un favor. Guârdalas por ahora.
00:13:11 Pasaré a buscarlas la semana que viene.
00:13:14 ?En serio? Gracias, viejo.
00:13:36 Hola.
00:13:43 !Don! Vete. Yo te alcanzo mâs tarde.
00:13:46 ?Qué?
00:13:55 ?Conoce a Michael Clayton?
00:13:58 Sî, ?por qué?
00:13:59 Tenemos una situaciôn.
00:14:21 ?Te encontraron?
00:14:22 - ?Quién?
00:14:34 Marty.
00:14:35 Este no es momento como
00:14:39 - Necesito un minuto.
00:14:41 No terminamos de hablar anoche.
00:14:43 ?A qué hora dejaste el bar?
00:14:45 - Apenas se fueron ustedes.
00:14:48 Nos pasamos la noche aquí.
00:14:51 !Jean! Necesito la cosa, el sobre.
00:14:55 Quería tu opiniôn.
00:14:58 Escogí a Bob Nast y a Kim,
00:15:01 Van a hacer los arreglos para el entierro.
00:15:05 Les dije que te Ilamaran
00:15:07 No, no. El otro. El otro.
00:15:11 Y esta manana te escribimos un cheque.
00:15:13 Bajo ciertas condiciones. Y Barry...
00:15:17 ...no hay manera de evitarlo,
00:15:24 ? Y si Arthur había descubierto algo?
00:15:27 ?Qué estâs diciendo? ?como qué?
00:15:29 U/North. ? Y si no estaba loco?
00:15:32 ?De que representamos al lado equivocado?
00:15:34 Lado equivocado,
00:15:37 ?Estas son tus novedades?
00:15:40 15 anos aquí, ?necesito decirte
00:15:42 ?Qué harían?
00:15:45 ?Qué harían?
00:15:49 Si no confirmamos este acuerdo
00:15:51 ...van a retener nueve millones
00:15:53 Luego darân a conocer el video
00:15:57 Nos demandarân
00:15:59 Para entonces, la fusiôn con Londres
00:16:02 ...y nosotros estaremos
00:16:05 Son 80.
00:16:08 Lo consideramos una bonificaciôn.
00:16:10 Tienes contrato por otros tres anos.
00:16:13 Asumiendo que nos vaya bien.
00:16:14 ?Ahora se Io diste?
00:16:17 Estuve de acuerdo en dârtelos.
00:16:21 Si quieres el contrato,
00:16:24 Es inviolable y también es retroactivo.
00:16:26 Porque Marty es demasiado
00:16:28 ...pero con todo Io que tu sabes...
00:16:32 ...es un poco incômodo
00:16:35 Si pensaba chantajear a alguien,
00:16:38 ...y no hubiese sido por 80000.
00:16:41 - Si me equivoco, Io siento.
00:16:44 Ahí Io tienes.
00:16:45 Suficiente. ?De acuerdo?
00:16:47 Es un idiota, pero Io sabe.
00:16:50 Y tu ya te disculpaste. ?Todos contentos?
00:16:54 - Don Jeffries estâ aquí.
00:16:57 Llama a Bob Nast.
00:17:05 De nada.
00:17:59 Dijiste 12. Me diste 75.
00:18:02 No te pongas nervioso. ?Quieres un trago?
00:18:04 No. Estoy trabajando.
00:18:09 Estamos a mano. ?Sin rencores?
00:18:12 Es tu trabajo.
00:18:14 Así es.
00:18:17 Nos vemos, Gabe.
00:18:19 Michael.
00:18:32 Paso.
00:18:36 Paso.
00:18:37 - Paso.
00:18:40 200 para todos.
00:19:19 ?Qué pasô con el bar?
00:19:21 Lo querías todo, ?no?
00:19:45 ?Qué haces? Recién Ilegas.
00:19:48 Juega nueve manos y se va.
00:19:50 ?Te asusté? ?Qué hice? ?Te asusté?
00:20:30 Vete.
00:20:33 Lárgate de ahî ya mismo.
00:20:37 - ? walter?
00:20:38 Michael. Gracias a Dios que te encontré.
00:20:44 Tienes ocho...
00:20:47 ... seis, cinco...
00:20:50 ... cuatro, tres...
00:20:53 Vete de ahî.
00:20:58 - Dile que no Ilame a nadie.
00:21:01 ?Me vio?
00:21:03 Sigue caminando.
00:21:04 ?Me oyes? ?Me vio?
00:21:07 No te detengas.
00:21:10 Déjame saber que estás en camino
00:21:14 - Dame dos minutos.
00:21:20 No pude terminar. Está adentro, pero no sé.
00:21:52 Estâ suelta. Tengo senal.
00:21:57 Tenemos que encontrar la manera
00:22:07 - No sé qué le prometiô walter...
00:22:10 Eso me dijo walter hace 20 minutos.
00:22:13 "Te envío a alguien
00:22:15 - Se equivocô.
00:22:17 ?En que puede solucionar problemas?
00:22:27 Estamos conectados. Tengo una senal.
00:22:52 No hay nada por esta zona.
00:22:55 A Io mejor se perdiô.
00:22:56 - Espera.
00:23:01 Estaba solo, ?no?
00:23:03 - Creo que sí.
00:23:08 Tenemos que dar la vuelta.
00:23:40 Dime algo.
00:23:42 Ahora estâ titilando.
00:23:43 No, creo que estamos bien.
00:24:02 Ahora doblô.
00:24:03 ?Adônde?
00:24:05 - A la izquierda.
00:24:17 - Este. Hacia el sureste.
00:24:20 - O el mapa estâ equivocado.
00:24:33 - Tenemos que averiguar dônde doblô.
00:24:36 A media milla. No te detengas. Sigue.
00:24:45 Estamos cerca. Pero es al oeste.
00:24:48 ?cuâI es el problema?
00:24:49 - Pierdo la senal.
00:25:43 Dame el teléfono.
00:25:47 Tenemos senal.
00:27:27 ?Qué?
00:27:31 Gracias, Michael.
00:27:33 Larguémonos de aquí.
00:27:42 Quiero que nos reunamos
00:27:46 Creo que uno de los accionistas
00:27:50 ?oíste?
00:27:52 - Sí. Arreglaron con U/North.
00:27:54 ?Qué?
00:27:56 Una bomba en el auto.
00:28:00 ?Qué?
00:28:02 A la mierda.
00:28:18 U/North siempre ha mantenido la posiciôn...
00:28:23 ... que esta demanda
00:28:28 Nuestra decisiôn de no negociar
00:28:32 ...y fue reforzada por la exigencia
00:28:37 ...a un acuerdo en exceso
00:28:40 La razôn por la cual estamos reunidos hoy...
00:28:44 ...es que varios elementos claves
00:28:49 Todos tienen el paquete
00:28:54 ... y un resumen de los detalles,
00:28:58 En estos ultimos meses
00:29:01 ...que los demandantes
00:29:04 ...y estaban dispuestos a reducir
00:29:09 Que los honorarios...
00:29:10 ... de los abogados serîan del 32%...
00:29:14 ... hasta los 400 millones de dôlares...
00:29:17 ...después de los cuales
00:29:21 Por Io tanto, poco interés
00:29:26 ...por una cifra mayor a esa cantidad.
00:29:28 Finalmente...
00:29:30 ...el departamento de finanzas
00:29:34 ...que el beneficio impositivo...
00:29:36 ...siempre que el acuerdo
00:29:40 ...y diera a lugar en este ano fiscal...
00:29:42 ...que la deducciôn, bâsicamente,
00:29:49 El paquete en sus manos representa,
00:29:53 ... la mejor opciôn para nuestra companîa,
00:29:58 Y, como Consejera Principal...
00:30:00 ...es mi recomendaciôn que
00:30:05 Gracias, Karen.
00:30:08 Por supuesto. Esperaré afuera.
00:30:37 ?cômo te fue ahí adentro?
00:30:42 Qué aterrador, ?no?
00:30:44 ?Lo viste a Arthur?
00:30:50 Estoy bromeando. Tranquilízate.
00:30:55 ?Tienes uno de estos?
00:31:02 Te asusté, ?no?
00:31:03 No sé qué demonios
00:31:06 ?Qué crees que estoy haciendo?
00:31:07 La demanda terminô.
00:31:09 Sea Io que sea, ya no tiene importancia.
00:31:12 ?Sí? Debo estar equivocado.
00:31:16 No sabía que habías firmado
00:31:18 Qué pena. Tengo mil de estas cosas.
00:31:22 Llamaré a Marty.
00:31:23 Muy bien. Hazlo. Eso es un buen comienzo.
00:31:26 Averigüemos quién le dijo
00:31:29 Averigüemos quién intervino esos teléfonos.
00:31:31 Este memorândum, aun cuando
00:31:35 - Sé Io que hiciste.
00:31:38 - Tu Io mataste.
00:31:41 ...de confidencialidad.
00:31:45 Por ser tan inteligente,
00:31:48 Esta conversaciôn se acabô.
00:31:49 A mí no me matas. !A mí me compras!
00:31:53 ?Eres tan ignorante que no ves Io que soy?
00:31:56 Soy la parte mâs fâcil de tu problema,
00:31:59 ?No sabes qué soy?
00:32:03 Me encargo de esposas cleptômanas
00:32:06 ...?y tu quieres matarme?
00:32:09 ?Qué necesitas, Karen? Dímelo.
00:32:12 ?Un permiso para cargar armas?
00:32:16 Traicioné a Arthur por 80000,
00:32:21 ?Qué quieres?
00:32:23 ?Qué quiero?
00:32:25 Quiero mâs.
00:32:27 Quiero retirarme.
00:32:29 Y con esto, quiero todo.
00:32:33 ?La cifra?
00:32:34 La cifra es diez.
00:32:36 ?Diez? ?Diez qué?
00:32:40 ?Diez millones?
00:32:42 ?De dônde crees que conseguiré
00:32:46 ?Sabes Io bueno de esto?
00:32:48 ?Lo leíste todo? ? viste quién Io firmô?
00:32:51 Vamos a la sala
00:32:53 ...si quiere iniciar una colecta
00:32:58 Esto tendríamos que discutirlo
00:33:00 ...y en otro lugar.
00:33:03 ?Dônde? ?En mi auto?
00:33:06 Estâ bien.
00:33:08 Te la haré fâcil. Digamos cinco.
00:33:11 Cinco y me olvido de Arthur.
00:33:15 Cinco es mâs fâcil.
00:33:20 Y los otros cinco son
00:33:24 ...que asesinaste con tu herbicida.
00:33:26 Déjame concluir la reuniôn.
00:33:29 ?Tengo cara de estar negociando?
00:33:32 ?Karen?
00:33:34 - Un segundo.
00:33:37 Sí.
00:33:39 Diez millones de dôlares. Yo escojo
00:33:43 - Sí.
00:33:44 Diez millones de dôlares, tu cuenta,
00:33:48 - !Estân esperando, Karen!
00:33:52 Trato hecho.
00:33:54 Estâs tan jodida.
00:33:55 ?Qué?
00:33:57 - Estâs jodida.
00:33:59 - Adivina.
00:34:01 - No entiendo.
00:34:04 - ?No quieres el dinero?
00:34:07 ?Te estâ molestando?
00:34:09 ?Te estoy molestando?
00:34:10 Los directivos estân esperando, Karen.
00:34:15 Shiva, el dios de la muerte.
00:34:17 !Ron! !Necesito a los guardias de inmediato!
00:34:21 Muy bien.
00:34:23 A ese tipo, deténganlo.
00:34:27 - ?Qué hacen?
00:34:30 Venga con nosotros y le explicaremos todo.
00:34:33 Asegurense que ella
00:34:36 Ustedes, sala de conferencias.
00:34:39 Ustedes, salida trasera.
00:34:40 ?Podrían explicarme qué estâ pasando?
00:34:44 ?Grabaste todo eso?
00:34:45 Sí. Todo.
00:34:51 - ?Estâs bien?
00:34:54 Seguro.
00:34:56 Pero no te alejes mucho, ?de acuerdo?
00:36:11 ?Adônde nos dirigimos?
00:36:20 Hasta donde puedas por 50 dôlares.
00:36:24 A cualquier parte.
00:42:11 [LATIN AMERIcAN SPANISH]