Michael Clayton

hu
00:00:34 Michael.
00:00:35 Kedves Michael. Hát persze,
00:00:38 Ki másban bíznának?
00:00:40 És tudom, hogy ez hosszú
00:00:43 Én csak annyit mondok, hogy várj, csak
00:00:46 Mert ez nem egy epizód,
00:00:50 Könyörgök neked, Michael, könyörgök.
00:00:52 Próbáld meg elhinni, hogy
00:00:55 ... mert ez nem csupán õrület.
00:00:59 Két héttel ezelõtt
00:01:01 Keresztülrohantam a 6.
00:01:04 ... pontosan 38 percem volt, hogy
00:01:07 Ez a rémült gyorsíró ült mellettem,...
00:01:10 ... a jegyzettömbjére
00:01:13 És rájöttem, hogy az
00:01:16 ... a lámpák váltottak, és egy komoly
00:01:20 És én lefagytam. Nem tudtam mozdulni.
00:01:22 Hirtelen elárasztott
00:01:25 ... mintha valamiféle filmben lennék.
00:01:27 És a hajamban volt, az arcomban. És olyan
00:01:32 És elõször azt gondoltam,
00:01:35 Ez valamiféle méhbeli,
00:01:38 A születés után árasztott el.
00:01:40 Kitörtem a bábból. Újjá születtem."
00:01:42 De aztán a forgalom, a tolongás,
00:01:46 ... ez a szegény sikoltozó nõ, és azt
00:01:50 Ez a megújulás egyfajta
00:01:53 ... ami a halál elõtti
00:01:56 És aztán rájöttem, "Nem, nem,
00:02:00 ... mert visszanéztem az épületre...
00:02:03 ... és elöntött a világosság
00:02:06 Rájöttem, Michael...
00:02:08 ... hogy kiléptem, nem a
00:02:12 ... nem a hatalmas jogi
00:02:16 ... hanem egy organizmus seggébõl...
00:02:19 ... aminek egyetlen funkciója,
00:02:23 ... a fegyvert, a defóliánst,
00:02:27 ... még hatalmasabb organizmushoz,
00:02:31 És hogy beburkolt ez a patinás szar...
00:02:35 ... életem legjobb idõszakában.
00:02:37 És a bûze és a mocska végül
00:02:41 És tudod, mit tettem?
00:02:43 Vettem egy mély, tisztító lélegzetet és
00:02:46 Azt mondtam magamnak, "Amilyen tiszta
00:02:51 ... amilyen igaz csak lehet, azt
00:02:55 Ki kell állnia az idõ próbáját."
00:02:58 És, Michael, ez az idõ most van.
00:03:04 Nem tudom, mi mást mondhatnék,
00:03:07 Meséljen nekem a U/North-ról,
00:03:09 Mondja el, miért vettek elõ egy
00:03:14 Mert meg fogom írni ezt a sztorit,
00:03:17 Mit jelent ez pontosan?
00:03:18 Adjon valamit, amit kiadhatok.
00:03:28 97-et találtunk.
00:03:36 Az a picsa van a vonalban a
00:03:39 Nem fog leszállni rólunk.
00:03:45 Marty Bach. Miben segíthetek?
00:03:47 Marty, hello. Itt Bridget Klein.
00:03:50 ... a U/North defoliáns ügyének
00:03:53 Az ügy, amelyre utal, most
00:03:57 ...függõben lévõ és lezáratlan.
00:03:59 Addig, amíg az ügyfelünk
00:04:02 ...vagy a felperes nem ejti a vádat,
00:04:05 Ugyan már, Marty. Maga lezárta
00:04:08 Tudom. Tudom, hogy 600 emberrel
00:04:13 Elmondom, én mit tudok. A maga
00:04:16 Úgyhogy maga vagy egy sztorit próbál kifogni,
00:04:19 Máskülönben, sok szerencsét kívánok.
00:04:23 Hol a faszban van Karen Crowder?
00:05:14 Tartom.
00:05:22 Tartom.
00:05:25 Tartom.
00:05:26 Tartom.
00:05:28 Emelek. 200.
00:05:30 200.
00:05:43 Nem emlékszik rám, mi?
00:05:45 Játszottunk már együtt néhányszor.
00:05:48 Azon a lámpás helyen a Bowery-n.
00:05:50 Annak a fickónak a bemutatóterme?
00:05:53 - A Galaxy.
00:05:55 Maga nyitott egy éttermet, igaz?
00:05:59 A régi társam árajánlatot tett
00:06:03 - Nem emlékszik rám?
00:06:06 Csak mert azóta sokat fogytam.
00:06:09 Azóta haja is több lett.
00:06:11 A maga pénzébõl.
00:06:14 Tehát mi történt a bárral?
00:06:16 Biztos valami nagymenõ, mi?
00:06:18 Fenében, ember. Ha Larry King-et akarom hallgatni,
00:06:23 Jó hely volt.
00:06:25 Aha, a társam is
00:06:29 Maga következik.
00:06:31 Tartom a tétet.
00:06:35 Jó volt újra látni.
00:07:10 Hello?
00:07:11 - Michael.
00:07:12 Michael, hála Istennek, te
00:07:16 Egy nagy probléma, rendben? Egy ügyfelem
00:07:20 Azt hiszi, õ tette.
00:07:22 Épp most?
00:07:23 Aha, épp most. 10-15 perccel
00:07:26 Már otthon van. Ott vár.
00:07:28 Hol?
00:07:30 Westchester-ben. Én most Bermudán vagyok.
00:07:34 Részeg?
00:07:35 Nem. Ez volt az elsõ, amit
00:07:38 Mondd neki, hogy
00:07:40 Rendben. De rajta vagy? Felmész hozzá?
00:07:42 Mert ez a pasas hatalmas ügyfél.
00:07:44 Õ a legnagyobb ügyfelem,
00:07:47 Épp most megyek a kocsihoz.
00:07:48 Oké. Figyelj, figyelj, hadd hívjam
00:07:52 Csak mondd, hogy úton vagy,
00:07:56 Rendben. A kocsiban leszek.
00:08:51 Azt csinálták, mint látja,
00:08:54 Kiszélesítették az utat.
00:08:56 Biztos vagyok benne, hogy valaki azt mondta
00:08:59 De most, mint láthatja, amikor esik
00:09:03 ...és megcsinálták ezeket
00:09:07 Ezeket a nátrium lámpákat, vakítóak.
00:09:09 - Az a sarok. Vakító.
00:09:13 De nem csak ma éjjel.
00:09:16 Úgy értem, hányszor is
00:09:21 Mr. Greer, nincs túl sok idõnk.
00:09:23 A körülmények, az út
00:09:28 Ami engem érdekel, hogy megtaláljam
00:09:31 ...aki itt tud lenni 15 percen belül.
00:09:33 Nos, ez baljósan hangzik.
00:09:36 Van néhány jó kapcsolatunk
00:09:39 Akkor mi maga? Mi maga? Nem is ügyvéd?
00:09:42 - Nem az a fajta, akire szüksége van.
00:09:44 Egy bírósági ügyvédre.
00:09:46 Valaki, aki ezt átlátja.
00:09:48 Oké. Azt hiszem, vissza kell
00:09:52 Azt akarom, hogy Walter megint a
00:09:55 Mert, õszinte leszek, nem
00:09:59 Uram, nincs idõnk Walterre. A
00:10:03 Milyen lehetõségek? Egyet sem hallottam!
00:10:05 Gondolom, egy helyihez fog menni,...
00:10:07 ...és megmondom magának, hogy itt olyan
00:10:10 Nagyszerû! Ennyi? Ezt
00:10:12 Hé, el tudod ezt hinni?
00:10:14 A Kenner, Bach ügyfele vagyok 12 éve!
00:10:17 Gondolja, hogy azért fizetek minden hónapban
00:10:21 Mr. Greer, maga elhagyta egy
00:10:24 6 mérföldre az állami rendõrõrstõl.
00:10:26 Ha létezik egy határ, maga már átlépte.
00:10:29 Bármikor szerezhetek ügyvédet, amikor
00:10:32 Nem azért ülünk itt 45 perce, hogy
00:10:36 Nem tudom, Walter mit ígért önnek...
00:10:38 Egy csodálatos munkaerõt! Ezt mondta
00:10:41 Idézem, oké? "Maradj nyugton.
00:10:45 - Nos, rosszul mondta.
00:10:47 Mi maga, a cég piszkos munkát
00:10:49 Elliot.
00:10:51 Az a fickó futott! Az utcán!
00:10:54 Fogja ezt, a ködöt, a
00:11:01 Mi a fenét képzelt, hogy az
00:11:04 Ezt mondja meg!
00:11:20 Mi van, ha valaki ellopta az autót?
00:11:25 Mindig ez történik.
00:11:27 A zsaruk imádják a cserbenhagyókat.
00:11:29 Keményen dolgoznak, és gyorsan elkapják.
00:11:31 Már kint van egy nyomozó egység, és
00:11:35 Holnap, meg fogják keresni a
00:11:38 ...kézzel polírozott
00:11:40 És a pasas, akit elütött?
00:11:42 Ha már tálcán fekszik,
00:11:49 Itt nincs játék.
00:11:51 Nincs szög. Nincs pezsgõs szoba.
00:11:54 Én nem csodálatos munkaerõ
00:11:57 Egyszerû matematika.
00:11:59 Minél kisebb a szemét, annál
00:12:03 Ez a rendõrség, igaz?
00:12:07 Nem.
00:12:10 Õk nem telefonálnak.
00:12:16 Hello.
00:12:18 Jerry, itt Michael Clayton.
00:12:21 Aha, nézd, sajnálom,
00:12:24 Nem. Itt vagyok a környéken.
00:12:27 Van egy tollad?
00:16:03 NÉGY NAPPAL KORÁBBAN
00:16:11 Anya, hol vannak a kártyáim?
00:16:18 Hol vannak a kártyáim?
00:16:34 Itt van a másik paklim?
00:16:36 Ettél?
00:16:37 Apa már odalent vár.
00:16:40 Voltak kártyák a fürdõszobánkban.
00:16:42 Igen, ettem egy palacsintát.
00:16:43 Mivel elfogyott, nem
00:16:46 Csoda.
00:16:51 Kesztyûk?
00:16:59 Henry!
00:17:05 Gyere.
00:17:09 Szállj be.
00:17:12 Megvan?
00:17:19 Szóval senki nem biztos abban,
00:17:22 ...mert nincsenek határok,
00:17:25 És a város? Igazából nem is város.
00:17:28 Ez csak egy tábor, ahová
00:17:32 Persze.
00:17:33 Ezek dezertõrök és hasonló
00:17:37 Ezek az emberek, akik az erdõben
00:17:40 Mindannyian onnan jönnek.
00:17:42 Vannak Tolvajok, Szürke
00:17:45 ...Sötét Avianok,
00:17:47 - Van kábé 15 különbözõ karakter, oké?
00:17:51 És senkinek nincsenek szövetségesei.
00:17:53 Még azt sem mondhatod meg,
00:17:56 ...talán az ember,
00:17:58 ...talán a halálos
00:18:01 Úgyhogy mindenki teljesen
00:18:04 Ismerõsen hangzik.
00:18:06 Nagyon jó. Komolyan,
00:18:09 Persze. De mire befejezném, te már
00:18:12 - Mennyiben akarsz fogadni?
00:18:15 - Megvan a bérleted?
00:18:18 Még csak meg sem fogod nézni, igaz?
00:18:21 - A könyvet?
00:18:23 Hozd el szombaton, és majd...
00:18:24 Már elvittem. A konyhában
00:18:28 Oké.
00:18:29 Nos, itt is vagyunk.
00:18:31 Menj. Taníts valamit ezeknek
00:18:38 - Késõbb találkozunk, apa.
00:18:43 Kösz.
00:18:51 52-es tétel, összeillõ
00:18:54 30 dollár a kezdés. 30
00:18:57 Van-e 40? 40 dollár. És
00:19:01 60 dollár, van-e 70.
00:19:03 70 dollár, már 70-nél
00:19:06 80 dollár ennek az
00:19:08 90 dollár. Van-e 100?
00:19:23 Azt mondja, még mindig
00:19:27 Mennyire?
00:19:29 60. Plusz az apró, 75 ezer.
00:19:33 - Az italok meg minden?
00:19:36 Nem tudom. Kevesebb. 30. 20.
00:19:39 1500 adott egy hûtõért,
00:19:43 Tégy ajánlatot.
00:19:46 Azt mondod, nincs 75 ezer dollárod?
00:19:49 Csak nézz körül, nincs.
00:19:53 Mindketten tudjuk, hogy a
00:19:56 Felejtsd el.
00:19:57 Michael, nézd, ha ezt
00:20:02 De Timmy neve marad a
00:20:05 Ha tudnám hol van, nem
00:20:10 Északon van. A felesége
00:20:14 Kell, hogy legyen valamije.
00:20:16 Magával vitte a gyerekeket is.
00:20:17 Van Jennifer, a kokós
00:20:21 Van négy Michelin gumija, amit
00:20:27 Tégy ajánlatot.
00:20:31 Volt egy alkoholista feleségem.
00:20:36 De így élni? Még ha meg is csinálják a programot...
00:20:41 Hogy aztán visszacsússzanak?
00:20:43 Mintha egy bombát
00:20:46 Mennyi idõm van itt?
00:20:49 Nem tudom.
00:20:51 Nem hiszem, hogy probléma lenne.
00:20:54 Majd megkérdezem.
00:21:23 - Szia, Michael.
00:21:34 Nem tudom. Del, nem tudom,
00:21:37 Mondd meg nekem,
00:21:40 Nos, nem vagyok benne biztos,
00:21:42 Most volt egy megerõsítés beütemezve.
00:21:45 Bármi esély, hogy tudja?
00:21:46 Nos, benne volt az újságban. Ki tudja?
00:21:50 Felhívta tegnap a feleségét.
00:21:53 Ez totális rémálom.
00:21:54 Nos, szerintem akarni
00:21:56 Ugyan már, ez õrület.
00:21:58 Nos, mit is mondhatnék. Ne
00:22:01 Ez egyszerûen hihetetlen.
00:22:03 Rendben. Nos, derítsd ki a
00:22:06 Vagy megmondhatod neki,
00:22:08 Rendben, hallom. Hadd nézzek utána.
00:22:10 Kösz.
00:22:12 Hé, hol tartottunk Marty-val.
00:22:14 Üzenetet hagytunk.
00:22:16 Várj. Menjünk vissza.
00:22:18 Nem kölyök. 22 éves.
00:22:20 - Miami az?
00:22:22 Vád alá helyezték?
00:22:24 Gondatlan veszélyeztetés. Az ügyfelem...
00:22:27 Azt hiszem, igazából azt akarják, hogy
00:22:33 - Aha.
00:22:35 - Aha, hadd vegyek elõ egy tollat.
00:22:39 Ha egyenesen az INS-t
00:22:42 Az idõponttal is?
00:22:43 Ez alacsony szint, Evan.
00:22:46 Amíg nem hívja fel õket a
00:22:49 De a te embered meg tudja csinálni?
00:22:51 Õ egy volt megbízott.
00:22:53 Nem fog ez visszaütni rám?
00:22:56 Nem, nézd, én leszek
00:22:58 - Tudnád tartani egy percre?
00:23:02 Beolvadunk?
00:23:04 Marty Bach London-ban van.
00:23:06 Azt mondták, Atlanta-ban van, aztán
00:23:09 Úgyhogy visszahívtam. Tudom,
00:23:12 Most az igazat mondja.
00:23:15 Tehát beolvadunk? Úgy
00:23:18 Ezek a britek? Ezúttal valódi?
00:23:20 Mintha én tudnám.
00:23:23 Nem tudom.
00:23:24 De mégha egyesülünk is, úgy értem, mégha
00:23:28 Csörög a telefonod.
00:23:31 Evan?
00:23:33 Szia. Oké, megmondom,
00:23:36 Hadd hívjam fel, és megbeszélek
00:23:39 Bemegyek hozzá, megcsinálom
00:23:42 Jelenleg, a U/North-nak
00:23:46 ... 62 országban a világban.
00:23:50 A Földön.
00:23:53 62 országban mûködik világszerte.
00:23:58 Több mint 60 országban
00:24:05 Van... Van, jelenleg... Van...
00:24:09 A U/North-nál jelenleg
00:24:12 ...több mint 60 országban a Földön.
00:24:15 Nagyon sikeres és szerteágazó
00:24:18 ...így elképzelheti,...
00:24:20 ...hogy a jogi ügyeink száma és
00:24:23 Elsöprõ.
00:24:27 Egyszerûen hatalmas.
00:24:29 Így elképzelheti, hogy
00:24:33 Eléggé lényeges.
00:24:36 És mint vezetõ jogtanácsos,
00:24:39 ...amit a véges részlegünk csinál,
00:24:41 ...hogy analizáljuk a probléma
00:24:46 ...hogy megállapítsuk a hatáskört,...
00:24:49 ...és kiszervezhessük üzleteinket...
00:24:51 ...azokhoz a cégekhez és ügynökségekhez, amelyek
00:24:55 És ilyen nyomás és
00:24:58 ... hogyan tudja megteremteni az
00:25:01 Egyensúly?
00:25:05 Azt hiszem... Ez olyasmi, amit...
00:25:09 ...egész életében keres, igaz?
00:25:12 Ez igazából nagyon változó mérleg.
00:25:15 Ez, tudja,... próbálja...
00:25:19 Amikor igazán élvezi, amit csinál...
00:25:22 ...kinek kell egyensúly.
00:25:25 Az az egyensúlya. Az az egyensúlya.
00:25:28 Amikor igazán élvezi, amit
00:25:32 Amikor Don megkért, hogy vegyem...
00:25:34 Amikor Don Jeffries idehozott...
00:25:37 Don Jeffries hozott
00:25:40 ...megbízott bennem, a mentorom volt.
00:25:43 Örömmel fogadott a U/North családban.
00:25:47 És amikor felkerült a
00:25:52 álmodtam arról, hogy megkaphatom a
00:25:55 Hogy ez kihívás? Igen.
00:25:58 És azt hiszem, lehetséges, hogy az
00:26:04 De aztán rájön, hogy jól kitanították
00:26:09 Mert ha kényelmetlen ennek
00:26:14 akkor rossz helyen van.
00:26:16 Ez a maga részlege, kapacitása, hogy
00:26:21 Épp egy interjú közepén vagyunk.
00:26:23 Azt mondták, sürgõs.
00:26:27 Jézusom.
00:26:30 Az Isten szerelmére.
00:26:33 Azt mondod, hogy ezt tette...?
00:26:35 Ó, Istenem.
00:26:36 - Barry.
00:26:39 Arthur Edens épp most vetkõzött meztelenre
00:26:46 Ó, Michael...
00:26:48 ... Vettem egy mély, tisztító lélegzetet
00:26:52 Azt mondtam magamnak, "Amilyen tiszta
00:26:57 ... amilyen igaz csak lehet, azt
00:27:01 Ki kell állnia az idõ próbáját. "
00:27:04 És, Michael, az idõ most jött el.
00:27:07 Ez a pillanat, ma, itt,
00:27:10 ... és ez, különösen ez,
00:27:15 Van egy oka.
00:27:17 Az oka te vagy, Michael.
00:27:19 Biztos, hogy te látod ennek értelmét,
00:27:24 Michael segéd, a titkos
00:27:27 Mondd, hogy te is látod,
00:27:30 De, úgy értem, igen, igen, igen. A
00:27:35 Az... az... az hiba volt.
00:27:39 Nyilvánvaló volt. És gyógyászatilag
00:27:42 ...mert esküszöm, állhatok itt és
00:27:46 ...de akkor sem kerülhetek
00:27:51 Hat év, Michael. Hat
00:27:55 400 tanúvallomás, 100 indítvány,
00:27:58 ...85,000 dokumentum.
00:28:01 Hat évnyi áskálódás, akadályozás
00:28:05 Életem 12 százalékát töltöttem egy halálos
00:28:10 - Volt egy egyezségünk, Arthur.
00:28:12 Egy éjszaka, igaz? Felnéztem
00:28:15 Pezsgõ volt nála.
00:28:17 Azt mondta, most értük el a 30,000 számlázható
00:28:22 Így egy órával késõbb egy bordélyházban
00:28:25 ...ahogy két litván vöröshajú
00:28:29 Feküdtem ott és próbáltam nem
00:28:33 Még egyszer végig akartam
00:28:36 Azt gondoltam, "30,000
00:28:39 Az 720 óra egy hónapban,
00:28:44 - Arthur.
00:28:46 Mert évek! Életek!
00:28:49 És a számoktól megszédültem és, tudod...
00:28:52 ...most, ahelyett hogy élvezni próbáltam,
00:28:57 Úgy értem, ez lennék én?
00:28:58 Egy kis organizmus lennék, akit
00:29:03 ...hogy megvédjem ezt a
00:29:07 Ez a végzetem? Ez a sorsom?
00:29:09 - Figyelj, megígérted nekem.
00:29:12 Ez az én Grálom? Két
00:29:15 Ez a helyes válasz
00:29:18 Ha le akarsz állni a gyógyszereddel,
00:29:21 - Ez volt az egyezségünk.
00:29:23 Minden rendben bent?
00:29:25 Megvagyunk. Megvagyunk.
00:29:31 Megölték õket, Michael.
00:29:34 Azokat a kis farmokat,
00:29:37 Te...? Te...? Találkoztál Anna-val?
00:29:40 Nem.
00:29:41 Találkoznod kell vele, beszélned
00:29:44 Õ Isten csodás kis teremtménye.
00:29:46 És 50 millió dollárnyi díjért, életem
00:29:50 hogy tönkretegyem a tökéletes Anna-t,
00:29:54 Mikor vettél be ebbõl utoljára?
00:29:56 Nem. Nem vesztem el ezt.
00:29:59 A világ gyönyörû hely.
00:30:01 - Ha valódi, akkor a tabletta nem öli meg.
00:30:05 Te vagy az egyik vezetõ peres
00:30:08 ...és legtiszteletreméltóbb ügyvédi
00:30:10 - Bûnrészes vagyok! -
00:30:13 Shiva vagyok, a halál istene.
00:30:17 Tûnjünk el Milwaukee-ból,
00:30:21 Jöttünk ki a kórházból
00:30:26 ... és sokkban voltunk, de
00:30:30 A tehenek nem várnak, igaz?
00:30:33 Nem.
00:30:34 És amikor a csûrbe ment?
00:30:37 Megtaláltuk az üzenetet.
00:30:40 - Az édesanyjától?
00:30:42 Felolvasná nekünk, kérem?
00:30:45 Olvassa a harmadik
00:30:49 "Nem akarom hibáztatni Ned
00:30:52 Anna.
00:30:54 - Anna.
00:30:56 Minden rendben, Anna. Folytassa.
00:30:58 - Én csak...
00:31:00 - Anna, õk...
00:31:02 Bocsásson meg. Õ egy...
00:31:05 Elnézést, lenne egy ellenvetésem.
00:31:07 Maga lehet a tanúja.
00:31:10 Én nem vagyok ennek
00:31:12 Anna, szeretlek.
00:31:14 És itt fogok ülni és
00:31:19 ... a világon mindennél jobban
00:31:24 Ez a furcsa konferencia asztal pillanat.
00:31:28 Kapcsolja ki a kamerát!
00:31:31 - Ez az én felajánlásom!
00:31:35 Hogy kapcsoljam ki?
00:31:36 Ez az én felajánlásom. A ruháim a
00:31:40 Az igazolásom! Megszégyenültem!
00:31:43 És szeretlek, Istenre esküszöm...
00:31:54 Azt hiszem, ennyi.
00:32:02 Mikor ér ide Don?
00:32:04 Azt mondta, megpróbál
00:32:07 És mi van a járatokkal? Mi
00:32:11 - Négy persze lezárták.
00:32:15 Detroit-ban már hatalmas hó van.
00:32:18 Todd, megkaphatnám most azt a kávét?
00:32:22 Ki ez a pasas, akit New York-ból
00:32:28 Michael Raymond Clayton.
00:32:30 Született 1959, szeptember 9-én a St.
00:32:35 Apja New York-i rendõr,
00:32:39 Anyja, Alice Mary Clayton.
00:32:42 A Washingtonville-i Central High School-ban
00:32:45 ... 1977-ben.
00:32:47 A St. John's Egyetemen diplomázott,
00:32:52 '82 és '86 között ADA vizsgáló volt
00:32:56 1986-ban, belépett az
00:32:59 ... Szervezett Bûnzés Elleni Csoportba.
00:33:02 És 1990-tõl kezdett a
00:33:05 Akkor egy partner?
00:33:08 Nem. Speciális jogtanácsosként
00:33:10 A specialitási a végrendelkezési perek.
00:33:13 A büntetõjogtól a
00:33:16 17 éve van ott és még nem partner?
00:33:18 Ezt a fickót küldték? Ki ez az ember?
00:33:36 - Hello.
00:33:39 Rendben. Tehát senki,
00:33:44 Milwaukee-ba? Egy kihallgatás miatt?
00:33:46 Azt gondoltuk, megegyezés
00:33:49 Oké. Figyeljetek, nagyon egyszerû.
00:33:54 Be kellett volna vennie a
00:33:58 Már javul. Jól lesz
00:34:01 Na most, azt akarom, hogy kristálytisztán
00:34:05 Ez nem az az információ, amit
00:34:08 Ha bárkinek problémája van
00:34:13 Rendben.
00:34:15 Ma éjszakára itt ragadtunk.
00:34:17 Holnap hazaviszem, ha tudom.
00:34:20 Ki a következõ a kihallgatóban?
00:34:22 - Én.
00:34:24 Szerintem, megrekedtünk.
00:34:26 Semmi sem áll le.
00:34:28 A másik oldal beszélni akar,
00:34:31 - Kellene az aktatáskája. -
00:34:34 - Azt mondta, a szobában volt.
00:34:37 Találjátok meg.
00:34:45 Tehát ezek az emberek,
00:34:49 Tudod, mi az a látomás? Tudod,
00:34:54 Igen. Azt hiszem. Olyan, mint egy...
00:34:58 Mint egy különleges álom.
00:35:00 Kivéve, hogy itt egy csomó
00:35:04 Mindannyian azt álmodják, hogy
00:35:08 Nem tudják, miért vagy ilyesmi.
00:35:10 Csak van ez az érzésük,
00:35:13 Ezért hívták össze õket.
00:35:15 Ez a fejezet.
00:35:17 Komolyan, ez is a címe:
00:35:20 Ez a cím.
00:35:21 Igen, de tudják? Tudják, hogy
00:35:27 Nem. Ez benne a király.
00:35:30 Mindenki azt hiszi, hogy csak õ.
00:35:32 Lehet, hogy olyan, mintha mind megõrülnének
00:35:36 Igen, de nem õrültek, igaz?
00:35:38 Nem. Igazi. Igaziból megtörténik.
00:35:42 Igen, megtörténik, igaz?
00:35:47 Valami, ami nagyobb náluk,
00:35:52 nem hallják?
00:35:54 Igen. De késõbb fogják.
00:35:56 De ha el fogod olvasni,
00:36:00 Mit csinálsz? Kivel beszélsz?
00:36:02 Apát hívtam. Õ az egyik barátja.
00:36:04 - Kicsoda?
00:36:08 - Hello? Hello?
00:36:11 Most le kell tennem.
00:36:13 Ne. Várj, várj. A könyv.
00:36:17 A könyv a Birodalom és Hódítás.
00:36:20 Birodalom és Hódítás.
00:36:22 - Az elsõ könyv, piros borítóval.
00:36:25 Mennem kell. Mondd
00:36:28 Igen. Igen. Kösz...kösz...kösz...kösz...
00:36:37 Birodalom és Hódítás. Köszönöm.
00:37:03 Karen? Hello, Michael Clayton vagyok.
00:37:06 - Elkésett.
00:37:07 Sajnálom, komplikáltabb
00:37:10 Hol van? 5:30 óta itt vagyunk.
00:37:12 - Alszik.
00:37:14 Ez nem fog megtörténni.
00:37:17 Visszatér a megszokott gyógyszereihez...
00:37:20 ...aztán csak idõ kérdése.
00:37:22 - Látta a videót? A kazettát?
00:37:25 Ami utána történt, rosszabb.
00:37:28 Ez a parkolóban van, oké? Az
00:37:32 Csak zokni van rajta, semmi más.
00:37:34 "Sajnálom. Annyira sajnálom. Nem
00:37:38 Nem tudom elviselni
00:37:41 Mit jelent ez?
00:37:43 Nem vagyok benne biztos.
00:37:45 Vele volt egész este. Mit mondott?
00:37:48 Nem igazán volt értelme.
00:37:50 Ez teljesen elfogadhatatlan.
00:37:51 Ez egy 3 milliárd dolláros per.
00:37:54 Reggel, fel kellett hívnom a fõnökeimet.
00:37:57 Meg kellett nekik mondanom, hogy az egész
00:38:01 ...mert meztelenül rohangált egy hóviharban,
00:38:06 Megértem.
00:38:09 Miféle betegségrõl beszélt?
00:38:11 - Nem tudom. Bármi lehet.
00:38:14 Fagycsípés.
00:38:15 Azt hiszi, ez vicces?
00:38:17 Nézze, a felesége beteg
00:38:20 A lánya nem beszél vele. Teljesen
00:38:24 Kihagyta a gyógyszereit.
00:38:27 És maga uralni tudja ezt valahogy?
00:38:30 Az utolsó epizódja 8 évvel
00:38:33 Segítettem hazavinni. Láttam,
00:38:36 Ugyan már, Karen, nem azért vette fel ezt
00:38:40 ...azért vette fel, mert egy
00:38:43 ...mert elég õrült, hogy mindent
00:38:46 ...hat évet megállás nélkül.
00:38:49 Azt hittem, felvilágosítást szeretne.
00:38:51 Reggel felhívom Marty Bach-ot.
00:38:54 Csakhogy tudja. Köszönöm, Michael.
00:39:03 Javarészt csöndben volt.
00:39:05 Hallottam mászkálni, adtam
00:39:08 - Bevette?
00:39:11 Kiváló munka, Elston.
00:39:13 Ha New York-ba jössz és jegyek
00:39:17 Arra számíthatsz.
00:39:39 Láttad?
00:39:41 - Kit?
00:39:43 Nem.
00:39:46 Nem, nem láttam. Valószínûleg
00:39:50 Nos, szükségünk lesz rá.
00:39:54 Marty, még akkor sem, és a
00:40:00 Nos, ha bárki is meg tudja nekik
00:40:05 Nem, elvesztek.
00:40:07 - Megvan, amit akartak.
00:40:11 Ezt akartad?
00:40:14 Tisztogató lenni?
00:40:16 Így élni? Így?
00:40:20 Ez az, amit akarsz?
00:40:22 Lehet.
00:40:25 Ez...
00:40:26 Ez egy teher, ezt
00:40:31 Ez... Ez ilyen érzés.
00:40:34 Nos, tudom, hogy beidéztek.
00:40:40 Aludj egy kicsit.
00:40:58 Hello?
00:40:59 Igen. Hello, Verne-t keresem.
00:41:04 Megvan a szám?
00:41:05 Don Jeffries adta meg a számot.
00:41:09 Nem. A hozzáférési szám.
00:41:11 A kód? Megvan. Itt van
00:41:17 Bocsásson meg egy pillanatra.
00:41:19 Megvan.
00:41:23 12-BKR-6.
00:41:27 Verne-nel beszélek?
00:41:30 Mr. Verne.
00:41:31 Mr. Verne. Sajnálom, már elég késõ van.
00:41:35 Don mondta, hogy talán...
00:41:38 Nem tudom pontosan, hogy mûködik mindez.
00:41:41 Van email a jelenlegi helyén?
00:41:43 Igen.
00:41:44 - Egyedül van?
00:41:47 Oké, feltöltök egy kis kódolt
00:41:52 Eléggé egyértelmû.
00:41:53 - Oké.
00:41:55 De adjon egy percet, hogy az
00:41:58 Oké. Köszönöm.
00:42:24 mit tudni szeretnék...
00:42:27 ...hogy a bérleti szerzõdésem
00:42:30 Tudni szeretném, hogy van-e
00:42:32 Ér valamit az a bérlemény?
00:42:39 8900 egy hónapban. Ez...
00:42:42 A kellékek már elkeltek, de van...
00:42:46 Van a bár, a konyha, nagyszerû hely.
00:42:51 De van egy...
00:42:57 Igen, értem. Nem, értem.
00:43:02 Oké, igen, fogok.
00:43:05 Rendben. Köszönöm.
00:43:16 Gyerünk, Arthur.
00:43:21 Arthur!
00:43:23 Arthur, nyisd ki az ajtót.
00:43:28 Arthur, nyisd ki az ajtót!
00:43:33 Arthur, nyisd ki a rohadt ajtót!
00:43:37 Arthur, nyi...!
00:43:39 Nyisd ki a kibaszott ajtót!
00:43:47 Arthur!
00:43:49 A fenébe, Arthur!
00:44:02 Arthur?!
00:44:15 - Mr. Verne, hello.
00:44:17 Korán jöttek. Épp most
00:44:19 Visszaviheti õket.
00:44:22 - Kész vagyunk?
00:44:28 Az isten szerelmére.
00:44:31 Don Jeffries aláírta ezt?
00:44:33 Ez komolyan az õ aláírása.
00:44:36 Hol van az eredeti?
00:44:38 Volt egy raktártûz öt évvel ezelõtt.
00:44:49 Mi a fenét keres ez Arthur táskájában?
00:44:53 Nos, nem tudom, Marty.
00:44:54 Reméltem, hogy talán ezt
00:45:03 Mit keresünk?
00:45:05 Ha U/North van rajta, tedd
00:45:10 Micsoda felfordulás.
00:45:17 Azt akarom, hogy ezt...
00:45:19 ...mindent, azt akarom, hogy pakoljátok
00:45:24 Bármi szerencse, Michael?
00:45:26 Kibérelt egy limót a Newark-i reptéren
00:45:30 ...adott a sofõrnek
00:45:32 Próbáltad a lakását?
00:45:34 - Elment.
00:45:35 Az egy tetõtéri lakás. Nincs ajtónálló.
00:45:38 - Hívtam, de csak a rögzítõ válaszolt.
00:45:41 Arthur a belvárosban, nem a legjobb
00:45:44 - Hol van a lánya?
00:45:47 Fenébe. Õ még õrültebb.
00:45:50 Barry átveszi a U/North-ot.
00:45:52 Sok mindenen kell javítanunk.
00:45:54 Éppenséggel nem bûvölted
00:45:56 Hazárdíroztam.
00:45:58 Össze kell kapnod magad
00:46:00 Összekapni?
00:46:02 Orvosi felügyelet alá kell
00:46:05 - Hol?
00:46:07 Michael, a U/North-nak tudnia
00:46:10 Hogy egy intézetben van. Ez felrázta
00:46:14 - Ez nem lesz olyan könnyû.
00:46:16 Mert New York állam törvényei elég
00:46:20 Láttad azt a rohadt kazettát?
00:46:22 Nem vitatkozom veled, Barry.
00:46:25 Tudjátok, mit srácok?
00:46:28 Miért nem találjuk meg azt, aki ismeri
00:46:32 Én most rögtön megmondhatom. Arthur az.
00:46:46 Az ajtónál vagyok. Jól haladunk.
00:46:49 Igen, vettem. Legyen rádió
00:46:53 Ötpercenként, vettem.
00:47:31 Hello, Athur rögzítõjét hívtad.
00:47:34 Ha üzenetet szeretnél hagyni,
00:47:38 Arthur, vedd fel a telefont.
00:47:41 Arthur, vedd fel a
00:47:47 Nem? Nem teszed meg?
00:47:51 Ami tegnap reggel történt,
00:47:54 Egy nap majd te és én
00:47:56 De vissza kell hívnod.
00:47:58 Vissza kell hívnod
00:48:00 Megmondom miért.
00:48:03 Mert te magad mondtad. Ebben
00:48:06 És van vegyi oldala
00:48:08 De ha ezzel akarod kezdeni...
00:48:11 ... akkor én félúton akarok veled
00:48:14 ...a helyzet szívás. Az ügy
00:48:18 Kezdhetjük ezzel. Rendben,
00:48:20 Igazad van abban, mik vagyunk.
00:48:23 Azt mondom, õrült vagy. Azt mondom,
00:48:26 De azt is megmondom, igazad van.
00:48:28 Te hívtad így. Tisztogatók
00:48:34 De mi ezek vagyunk, Arthur.
00:48:36 Döntéseket hoztunk. Nem tegnap történt.
00:48:40 Nem állhatsz le hirtelen, hogy azt
00:48:45 Arthur. Gyerünk.
00:48:48 A fenébe. Vedd fel a
00:48:50 Mert bármirõl is hiszed,
00:48:53 ...jobb, ha hagyod, hogy
00:48:56 ...tisztogató a tisztogatónak, nem
00:49:00 Én vagyok, haver. Én vagyok...
00:49:03 A rögzítõ megtelt. Az
00:50:07 - Hello?
00:50:10 Tartsa.
00:50:15 Anna!
00:50:18 Hol van? Anna!
00:50:23 - Anna!
00:50:26 Anna, telefon!
00:50:31 Hol van? Anna!
00:50:44 Hello?
00:50:46 Anna, hello. Arthur vagyok.
00:50:48 - Hello.
00:50:51 Azt hiszem.
00:50:53 Gondolkodtál azon, amirõl beszéltünk?
00:50:55 - Igen.
00:50:58 Nem. A nõvérem kémkedik
00:51:02 Igen. Mert úgy értettem, amit mondtam.
00:51:05 Tudom. Tudom. Csak...
00:51:09 ...kábé 450 ember van ebben a perben.
00:51:13 Miért engem választott?
00:51:17 Nem tudom. Õrült vagyok, igaz?
00:51:19 Az biztos.
00:51:21 Úgy értem, számít....? Számít ez?
00:51:23 Úgy értem, ez az, amire várunk?
00:51:28 Olyanok, mint egy lencse...
00:51:29 ...és hirtelen keresztülnézel
00:51:33 ...és semmi sem lehet többé ugyanaz.
00:51:35 Kivel beszélsz?
00:51:37 Ez az én hívásom, oké? Engem is hívnak.
00:51:40 Az a fickó?
00:51:41 Ugyan az a fickó. Ugyan az a fickó.
00:51:45 Sajnálom.
00:51:48 Ne. Ez... Rendben. Az anyám
00:51:52 Nem hiszi el, hogy bármit
00:51:55 Nos, ez meg fog változni.
00:51:57 Gondolom.
00:51:59 Igen, de tudod, van valami,
00:52:02 Amit meg tudsz tenni.
00:52:05 Amit mi... Megtehetjük
00:52:09 Úgy értem, én segíthetek,
00:52:12 Hétfõre tudok neked 12-t szerezni.
00:52:15 A 12 gyenge. Nem tûnik jónak.
00:52:17 Honnan tudod.
00:52:19 75-öt várnak, aztán rád néznek,
00:52:22 12-t mondasz. ettõl az
00:52:25 Ez tegnap elõtt volt. Hadd
00:52:28 Mennyit ér az autó.
00:52:29 Bérelt. A cégé.
00:52:31 És? Elmész a bankba. Van
00:52:36 Nem kapok. Három hónapja már voltam.
00:52:39 Visszamentél játszani?
00:52:41 Mintha azt szeretném. Nincs
00:52:47 Remélem viccelsz.
00:52:49 Ha rájön, hogy az õ pénzével kártyázol,
00:52:55 Tégy mindenkinek egy szívességet.
00:52:57 Szerezz egy kincses
00:53:02 Egy heted van.
00:53:05 - Szia, Michael. Hogy vagy?
00:53:08 Gyere be. Egész reggel a
00:53:12 Már 15 perce próbálom kirángatni onnan?
00:53:14 - Fent van?
00:53:16 Mit csináltok, srácok? Gyertek ide.
00:53:18 Soroyo, mondtam, hogy tartsa a szemét
00:53:38 Marty?
00:53:41 Tudod, mit csinál?
00:53:45 Átnéztem ezeket az
00:53:48 ...egy ügyet épít fel a U/North ellen.
00:53:50 - Senki nem fogja hagyni, hogy megtegye.
00:53:52 Ki a fene fogja megállítani?
00:53:54 Tudod, mit hallottam? Hogy
00:53:57 Ezt a nõt a kihallgatásról,
00:54:01 Nála vannak a leleplezõ dokumentumok.
00:54:04 Próbáltam elérni. Még csak üzenetet
00:54:08 - Ez az õ aktatáskája?
00:54:11 - Miért?
00:54:13 Nem tudom. A többi
00:54:17 El sem hiszem ezt a
00:54:22 Figyelj, Marty...
00:54:25 ...Másért jöttem.
00:54:28 Kölcsön kellene. 80 ezer.
00:54:32 - Azt hittem, már befejezted.
00:54:35 Ez most nem a kártya.
00:54:38 80 ezer.
00:54:39 Sajnálom, hogy így rád török.
00:54:41 Már két hete próbálok
00:54:45 És tudok az egyesülésrõl,
00:54:48 Még semmi sem végleges az egyesülésrõl.
00:54:50 Nos, ezért kérlek most.
00:54:53 Ha te kilépsz, csak én és
00:54:56 akiknek el kell magyaráznom, mit teszek.
00:54:58 Mindenki tudja, milyen értékes
00:55:01 45 éves vagyok és kiégtem.
00:55:03 12 éve csinálom és
00:55:06 Sajnálom, de nem érzem magam nyugodtnak.
00:55:08 Senki nem mondta, hogy
00:55:10 Csak megnyitottam, mert
00:55:13 Fogalmam sem volt, hogy
00:55:15 Hányszor kértelek, hogy
00:55:18 - Hányszor?
00:55:20 Bárki mehet a bíróságra.
00:55:21 - Jó voltam benne.
00:55:24 De ebben, amit csinálsz, nagyszerû vagy.
00:55:28 Az isten szerelmére. Mindened
00:55:32 Csináltál egy helyet.
00:55:35 És a nosztalgia miatt... "Látnod kellett
00:55:40 - Hadd adjak neked egy tanácsot: hagyd.
00:55:43 Isten se tagadná, hogy milyen
00:55:48 De én nem tanácsért jöttem, igaz?
00:55:51 Akkor errõl van szó? Adjak kölcsön
00:55:55 - Ezt sosem mondtam.
00:55:56 Talán kellene.
00:55:58 Nem tudom, hogy fogsz errõl
00:56:03 Ez olyan, amit nem tudunk féken
00:56:06 ...minden gyenge. Minden.
00:56:09 - Mirõl beszélsz?
00:56:13 Azt mondom, hogy jövõ héten ilyenkor,
00:56:17 ...és mindenki emlékezni fog a
00:56:21 Jézusom, Marty.
00:56:22 Hé.
00:56:24 Mikor lettél ilyen rohadt érzékeny?
00:56:27 Elkések.
00:57:08 Miért nem hívod fel Gene bácsit, és
00:57:11 Ez nem olyan probléma.
00:57:15 - Mennyi ideig fogjuk ezt csinálni?
00:57:29 Ha visszajön a kocsijához, hívd
00:57:33 - Nagyon köszönöm. Értékelem.
00:57:44 Ha nem megyünk moziba,
00:57:47 - Mi?
00:57:50 Ugyan már, Henry.
00:57:55 Kapaszkodj!
00:57:59 Maradj a kocsiban. Zárd be az ajtót.
00:58:03 Arthur! Arthur!
00:58:06 Várj.
00:58:08 Michael. Megijesztettél.
00:58:13 - Kiszállítasz?
00:58:16 Nagyon vicces. Nem, semmi ilyesmi.
00:58:19 Tessék, vegyél egyet, kérlek.
00:58:23 A legjobb kenyér, amit valaha ettem.
00:58:29 Üdv itthon.
00:58:32 Tudom, a hotel. Sajnálom.
00:58:35 Kezdtem egy kicsit
00:58:37 - De már jobban érzed magad?
00:58:39 - Sokkal jobban, valójában.
00:58:42 Nos, próbáltam rendezni a gondolataim...
00:58:45 ...mielõtt felhívlak, épp ezt csináltam.
00:58:50 És hogy megy?
00:58:51 Igen, jól, nagyon jól. Csak...
00:58:54 Nos, még egy kicsit pontosabbá
00:58:59 Ez a célom.
00:59:01 Azért ilyen jó érzés,
00:59:04 Nem, nem. Tévedsz.
00:59:06 Pont azért jó, mert
00:59:10 Hogy beszéljek veled,
00:59:14 Mint egy gyerekkel? Mint egy
00:59:18 Mi a titok? Mert szeretném, ha hallanál.
00:59:22 - Nos, mindent hallok.
00:59:25 Neked segítség kell. Mielõtt
00:59:30 Nagyszerû lehetõséged volt.
00:59:31 Ha magadon hagytad volna a ruhát,
00:59:35 Ki akarsz, szállni, kiszállsz.
00:59:38 Csupán egy rossz válasz
00:59:41 ...és neked sikerült kifognod.
00:59:43 - Nos, mondtam, hogy sajnálom.
00:59:46 Ha elcseszed ezt az ügyet,
00:59:49 - Nem tudom, mirõl beszélsz.
00:59:52 Azt mondom nekik, minden rendben.
00:59:56 Elõjövök ezzel a "zsenialitás ára"
00:59:59 És aztán ma reggel felkelek és azt hallom,
01:00:04 ...dokumentumokkal
01:00:06 - Honnan tudod.
01:00:09 A partnerséged, a méltóságod.
01:00:12 - Honnan tudod, hogy felhívtam
01:00:15 - És õ honnan tudja?
01:00:22 - Lehallgatjátok a telefonom.
01:00:24 Ez megmagyarázza. Mondd
01:00:26 Mert követtél egy lányt a parkolóban,
01:00:31 Gondolod, hogy nem hívta az
01:00:34 Nem. Nem tenne ilyet. Tudom.
01:00:36 Igazán? Azt hiszed, az ítélõképességed
01:00:41 Mindenrõl tudnak. Le kell
01:00:45 Segítek átgondolni.
01:00:47 Találok valakit, aki segít átgondolni.
01:00:50 Ne csináld ezt. Csak megkönnyíted nekik.
01:00:55 Michael, nagyon szeretlek téged.
01:00:59 Nagyon gazdag és érdekes életet élsz,
01:01:03 Ha vallomásra akarsz kényszeríteni...
01:01:05 ...akkor Wisconsin-ban kellett volna tartanos,
01:01:09 ...és a szemtanúk beszámolója a
01:01:12 ...ahol ezek fontosak
01:01:14 New York államban nincs priuszom.
01:01:17 És az egyetlen meghatározó kritériuma
01:01:23 Ha az ügyvéd veszélyes
01:01:26 Gondolod, hogy ehhez elég erõd van?
01:01:29 Nos, sok szerencsét és Isten
01:01:33 A bíróság nem az a hely,
01:01:38 Nem én vagyok az ellenség.
01:01:40 Akkor ki vagy?
01:01:55 Megtaláljuk a magot.
01:02:01 Formáljuk a talajt.
01:02:06 Növeljük a betakarítást.
01:02:10 Tápláljuk a bolygót.
01:02:24 Megtaláljuk a magot.
01:02:30 Formáljuk a talajt.
01:02:35 Növeljük a betakarítást.
01:02:39 Tápláljuk a bolygót.
01:02:59 Mi a fenét csinál?
01:03:18 Megtaláljuk a magot.
01:03:22 Arthur Edens hangpostáját hívta
01:03:25 A sípszó után hagyjon üzenetet.
01:03:28 Igen!
01:03:29 Itt is vagyunk,
01:03:33 Ez az a pillanat, amire vártak.
01:03:37 Úgyhogy illessük egy nagy,
01:03:41 ... a United Northfield 229-es Belsõ
01:03:46 1991, június 19.
01:03:50 "Következtetés:
01:03:52 A Culcitate elõre nem
01:03:54 ...a hideg övezeti kisebb farmok kereslete
01:04:00 Elfogadtok egy ici-pici jogi tanácsot?
01:04:04 Soha ne hagyjátok, hogy egy
01:04:07 az "elõre nem tervezett"
01:04:10 Oké? Oké.
01:04:12 "A belsõ piaci vizsgálatok azt jelzik...
01:04:15 ... hogy a kistermelésû farmok függenek
01:04:19 ... amelyben a toxin
01:04:24 ...elég magas ahhoz, hogy komoly
01:04:28 Nos, ez elég hosszú mondat
01:04:30 ...hogy nem kellene hagynotok, hogy az
01:04:34 Egyenesen a konyhai csapba
01:04:36 - "A Culcitate nagy piaci elõnye...
01:04:39 ... hogy íztelen, színtelen
01:04:42 ... és lehetséges,
01:04:45 ...ezeket a lehetséges
01:04:48 Na, ezt szeretem.
01:04:50 Nemcsak, hogy nagyszerû termék...
01:04:52 ...de kiváló rákfejlesztó rendszer is.
01:04:56 "A Culcitate termék
01:04:59 ... a molekula érzékelhetõségi tulajdonságai,
01:05:03 ... megkívánják a Culcitate
01:05:08 Ezek a költségek, melyek
01:05:12 ... nem kerülnek részletezésre. "
01:05:14 Ami szabad fordításban azt jelenti:
01:05:16 "Mák lesz, ha ez nem üt vissza, és én
01:05:20 ...úgyhogy légyszi meghozná
01:05:23 "Nyilvánvaló, hogy ennek a belsõ vizsgálati
01:05:27 ... kompromittálná a
01:05:30 ...és a megfelelõ határokon
01:05:34 ...a U/North üzleti
01:05:38 Nem kell megmagyarázniuk, mit jelent ez.
01:05:43 Viszlát.
01:05:48 - Úgy tûnik, a figyelmeztetésem...
01:05:52 Ezt meg kell fékeznie.
01:05:56 - Megfékezni?
01:05:59 Nos, a kérdésem a következõ.
01:06:01 Mik a ...? Milyen lehetõségünk van még?
01:06:06 A határokon belül?
01:06:08 A papírról beszél, az
01:06:12 Szeretném tudni, ha van másik lehetõség.
01:06:16 Úgy értem, valami, amire nem gondoltam.
01:06:19 Végletekben gondolkodunk.
01:06:21 Oké. Értem. Tényleg.
01:06:24 Megvan a pénz, a papírok, de nem vagyok
01:06:30 Nos, és más mód?
01:06:34 Ez a másik mód.
01:06:39 - Talán be kéne
01:06:42 Ennek semmi köze Don-hoz.
01:06:53 Gondolja, hogy kivitelezhetõ?
01:06:56 Igen. Van néhány jó ötletünk. Ha
01:06:59 Ha az ötlet nem tûnik jónak, akkor
01:07:03 Oké.
01:07:08 Ez most, "Oké, érti," vagy "Oké, mehet"?
01:07:15 1 vagy? 2 vagy? 3 vagy?
01:07:18 4 vagy? 5 vagy? 6 vagy?
01:07:21 - 7 vagy? 8 vagy? 9 vagy?
01:07:24 Ugyan már, ugyan már, mondtam. Hé!
01:07:27 Ugyan már.
01:07:29 Gyerünk, apa, kívánj valamit.
01:07:31 Ha megkapnám, amit kívánok, megölne.
01:07:34 Mániákus vagy. Hihetetlen.
01:07:37 Segíts nekem, Eddie?
01:07:41 Rendben, Eddie.
01:07:43 Ezt nem én csináltam, úgyhogy
01:07:46 Boldog Szülinapot!
01:07:48 Van idõd egy sütire?
01:07:50 Persze. Majd odafele megeszem.
01:07:53 Bemész?
01:07:55 - Máris késésben vagyok.
01:07:58 Ugye nem mentek el mindketten.
01:07:59 Nekem is problémám van.
01:08:01 - Nem tudsz maradni?
01:08:03 - Igen, de nekem mûszakom van.
01:08:06 Ugyan már, ember. Hónapok
01:08:09 Ha most visszamész,
01:08:12 Jó. Majd hazaviheted.
01:08:14 Maradj csak egy órára.
01:08:16 Ezt mind a lányok csinálták.
01:08:19 Addigra el fog aludni.
01:08:24 Timmy felhívott.
01:08:31 Fél veled beszélni.
01:08:32 Jobb is.
01:08:34 - Rosszul végzõdött, mi?
01:08:36 A gyerekek ki fognak borulni.
01:08:39 A nagyszülõk is ki fognak borulni.
01:08:41 Pammy nem tudja abbahagyni a
01:08:44 - Visszafogadta.
01:08:48 Nem. Timmy bassza meg. És
01:08:51 Mindent eladtam, de még mindig csórók vagyunk.
01:08:55 Én is kész vagyok.
01:08:56 Ha te lettél volna,
01:09:01 Aha, beteg, rendben?
01:09:04 - Beteg. Ez egy betegség.
01:09:07 Mostanában mindenhol embereket látok
01:09:13 Ezzel rám céloztál?
01:09:17 Mikor látlak? Honnan
01:09:20 Nem fogadtam egyszer
01:09:22 Nem voltam kártyázni 10 hónapja.
01:09:25 Én a bárra fogadtam. És
01:09:28 Ez volt az én nagy játékom, rendben?
01:09:30 Feltettem minden pénzem, és
01:09:34 Oké, oké.
01:09:38 Nyugodj meg. Hallak.
01:09:44 Én is kilennék.
01:09:53 Maradj itt egy órára.
01:09:55 - Oké?
01:10:32 Kész? Emeld.
01:10:34 És menj.
01:11:01 Kendõt.
01:11:11 Jobb, ha fogod.
01:11:46 Kész.
01:12:22 Oké, megtaláltam. Itt a száma.
01:12:25 Dr. Mullien. Meglátjuk,
01:12:27 Megcsinálom. Amint lesz rá lehetõségem.
01:12:30 Medicaid. Körökben rontanak
01:12:33 Hadd menjen, Steph. Randija lesz..
01:12:35 Randim egy mániás ügyvéddel.
01:12:37 - Pihenj az éjjel, Mickey.
01:12:40 - Jól vagyok. Majd találkozunk.
01:12:42 - Rendben. Szia.
01:12:45 - Szia, Pop.
01:12:56 - Timmy bácsi, szia!
01:12:59 Henry, szállj be a kocsiba.
01:13:03 Örülök, hogy látlak, Hen.
01:13:06 - Mit akarsz?
01:13:10 Visszamentem a gyûlésekre.
01:13:14 A gyerek elõtt?
01:13:16 Mickey, kérlek. Tudom, milyen
01:13:20 Nem tudom, hogyan hozzam
01:13:24 Mit csináljak? Nem tudom, mit tegyek.
01:13:28 Add vissza Stephanie kerekeit.
01:13:35 - Sír?
01:13:39 A drogok miatt, igaz?
01:13:41 Azért és még minden másért is.
01:14:14 Miért?
01:14:18 Timmy bácsikád...
01:14:20 ...és ezt így értem, a legjobb
01:14:26 Nem a sírásról, drogokról
01:14:29 Arról beszélek, ami a szívében
01:14:34 És ez az elbûvölõ baromsága, a Nagy
01:14:38 ...és tudom, hogy
01:14:40 De amikor így látod...
01:14:42 ...nem kell aggódnod.
01:14:45 Nem leszel olyan, aki
01:14:48 ...hogy azon csodálkozik, miért
01:14:51 Tudom. Tudom.
01:14:54 Oké?
01:15:00 Látom, valahányszor
01:15:06 Nem tudom, honnan szerezted, de a tiéd.
01:15:10 Oké?
01:15:25 Hello?
01:15:36 A szomszédok jöttek át.
01:15:40 Víz csöpögött a
01:15:45 A bejárati ajtó, a tûzkijárat,
01:15:51 Az embereinknek 10 percig tartott.
01:15:56 Mindenhol tabletták voltak.
01:16:00 Csak maga a helyszín
01:16:06 Aztán beszéltem néhány társával...
01:16:08 ...akik már átmentek ezen a problémám,
01:16:14 - Volt üzenet?
01:16:18 Vagy baleset volt vagy
01:16:24 Bemehetek?
01:16:25 Hozzá? Most nem. Le van pecsételve.
01:16:29 Ha a pecsétet leszedik, akkor
01:16:33 Azt hiszem, Európában
01:16:37 Vagy a boncolási jegyzõkönyv jön
01:16:40 Az néhány hét, és addig így fog maradni.
01:16:44 Sajnálom.
01:16:48 Persze.
01:16:55 Oké.
01:17:01 Ismerem a bátyát egy kicsit. A
01:17:07 Majd átadom az üdvözletét.
01:17:08 Ha lesz valami, értesítem.
01:17:11 Igen. Azt értékelném.
01:17:13 Részvétem a vesztesége miatt.
01:17:33 - Michael.
01:17:36 Ez durva.
01:17:37 Igen, az. Bent van?
01:17:50 Buta agyalágyult.
01:17:53 Persze.
00:00:02 - Annyira sajnálom.
00:00:04 Még csak esélyem sem volt beszélni vele.
00:00:07 Az az õrült, istenverte barom.
00:00:11 Micsoda pazarlás. Mit
00:00:15 Marty? Ezt el kell intéznem.
00:00:17 Menj, menj.
00:00:19 Jól vagy?
00:00:21 Igen, jól.
00:00:24 Gyere, szerezzünk neked egy italt.
00:00:29 Folyton ezt játszom le magamban.
00:00:34 Semmi esetre sem.
00:00:35 Nem tudtam átsegíteni rajta.
00:00:37 Mi az, te ijesztetted halálra? Ugyan
00:00:41 - Nem történhetett meg.
00:00:46 Bizonyára baleset volt.
00:00:48 Nem, nem. Arthur üzenet nélkül?
00:00:50 Még hugyozni sem ment ki
00:00:53 Ezt nem veszem be.
00:00:56 Egy perce, még le akarta
00:00:58 ...aztán 12 órával késõbb
00:01:01 Miért?
00:01:04 Mert az emberek kibaszottul
00:01:11 Harminc éve ismerem Arthur-t.
00:01:15 Jó régóta.
00:01:18 És hogy most hogy érzem maga, õszintén?
00:01:25 Még csak el sem tudom
00:01:29 Megmondhatod.
00:01:33 Pokoli mázlink lett ezzel.
00:01:38 Az, nem igaz?
00:01:45 Marty? Fel kell mennünk az irodába.
00:01:49 - Elfogadták?
00:01:51 Don Jeffries fél órán
00:01:54 Próbáltam elmagyarázni Arthur-t,
00:01:57 Várj egy percet. A U/North alkudozik?
00:01:59 Láttak egy lehetõséget. Meg
00:02:05 Megtetted, amit tudtál,
00:02:09 Ez...
00:02:11 Ennyi.
00:02:13 - Elvigyünk?
00:02:49 Hello.
00:02:50 Hello. Anna Kysersun-t keresem.
00:02:53 Ki az?
00:02:54 Michael Clayton. Ügyvéd vagyok New
00:02:58 - Magának aztán van mersze.
00:03:01 Egészen New York-ig utaztatta,
00:03:05 Õ nem egy bonyolult személyiség.
00:03:07 Õ egy lány, aki még sosem
00:03:10 - Várjon egy percet. Várjon.
00:03:12 Holnap fog hazajönni, és ha
00:03:17 Azt mondja, még New York-ban van?
00:03:19 Õ egy fiatal lány, hallja?
00:03:22 Most is a városban van?
00:03:24 Miféle ember maga?
00:03:26 Figyeljen. Tartsa a
00:04:02 Anna.
00:04:05 Anna?
00:04:08 A nevem Michael Clayton.
00:04:11 Beszéltem a nõvérével.
00:04:15 Kérem, nyissa ki az ajtót, Anna.
00:04:28 Mit gondolsz?
00:04:30 Nem tudom. Majd én figyelem az ajtót. Te
00:04:38 Nem akarta megmondani pontosan, mi volt.
00:04:44 Aztán amikor ideértem, felvett volna...
00:04:48 ...és megmutatta volna,
00:04:51 ...hogy valami olyan lenne, ami
00:04:57 Még ma reggel is...
00:04:59 ...úgy értem, azt gondoltam:
00:05:02 "Hé, ha kimegyek a reptérre, és
00:05:07 Oké, hülye vagy, és hazamehetsz."
00:05:15 De ott volt, és kifizetett
00:05:20 egy elsõosztályú jegyért.
00:05:23 És én...
00:05:28 felszálltam a gépre.
00:05:33 Hittem neki.
00:05:39 Gondolja, hogy valamilyen
00:05:45 Mondjuk, hogy tudta, hogy beszélni
00:05:49 ...és nem tudom, valamilyen
00:05:54 - De nem tettem.
00:05:57 Nem.
00:05:59 Megígértette velem.
00:06:03 Nem beszélt senkinek errõl? Senkinek?
00:06:09 Nem.
00:06:15 Tényleg õrült volt, igaz?
00:06:30 - Errõl beszélsz?
00:06:35 - Tudod, mi ez?
00:06:37 Azt mondtad, szívesség.
00:06:41 Nos, senki nem fogja tudni, honnan van.
00:06:44 - Te kerültél bajba?
00:06:47 Ki kérte ezt? Az étterem, igaz?
00:06:50 Az egyik fickó, akinek
00:06:52 Tényleg tudni akarod?
00:08:11 Ez egyre jobb és jobb lesz.
00:08:15 Mit csinálunk?
00:10:18 Ne mozduljon!
00:10:20 Maradjon ott, seggfej! Ne mozduljon!
00:10:22 - Minden rendben, barát vagyok!
00:10:25 Kezeket fel! Azonnal!
00:10:28 - Mi van a kezében?
00:10:30 Dobja el! Dobja el! Dobja el!
00:10:33 - Forduljon meg. Lassan.
00:10:36 - Ki van még itt?
00:10:38 - Azt kérdeztem, ki van még itt?
00:10:41 Nézd meg ott.
00:10:43 Ha megmozdul, szétlövöm a fejét.
00:11:16 Most már ennek a szemétnek meg a feleségének is
00:11:21 - Most már mindkét golyómat szorongatják.
00:11:23 - Tudod, hogy mennyire.
00:11:25 Tudod, mi fog történni, ha nem
00:11:28 Szörnyû. Tudom.
00:11:30 18 hónap van hátra a 20 évembõl.
00:11:33 - Értem a lényeget.
00:11:35 - Ki hívta a
00:11:38 Az épület üres volt. Csöndes
00:11:41 Ki hívta? Van ennek
00:11:44 Ez sosem történt meg.
00:11:47 A zsarukkal elhiteted, hogy ügyvéd vagy.
00:11:49 Az ügyvédekkel meg, hogy zsaru.
00:11:51 Mindenkit bolonddá tettél,
00:11:55 Csak te tudod pontosan, mi vagy.
00:12:11 Hatszor próbáltunk hívni.
00:12:13 De a mobilja bedöglött vagy ilyesmi.
00:12:17 Igyekeztünk a legjobbat csinálni.
00:12:20 Kifogyott a piros borító.
00:12:22 úgyhogy a többit kékkel csináltuk meg.
00:12:46 Minden rendben?
00:12:47 Persze, igen.
00:12:49 Furgonja van vagy ilyesmi?
00:12:52 Tegyen nekem egy
00:12:56 Majd visszajövök és elviszem jövõ héten.
00:12:58 - Komolyan? Kösz, ember.
00:13:21 Hello.
00:13:27 Don. Menj csak, majd utolérlek.
00:13:31 Mi?
00:13:40 Ismeri Michael Clayton-t?
00:13:42 Igen, miért?
00:13:44 Van egy kis gond.
00:14:05 Hé, megtaláltak már?
00:14:07 - Kik? - Marty-ék. Nem
00:14:18 Marty.
00:14:20 A mobilod ki van kapcsolva. Túl sok
00:14:23 - Kellene egy perc.
00:14:25 Nem kellett volna
00:14:27 Záráskor mentél el? Pokolian nézel ki.
00:14:29 - Nem, rögtön utánad elmentem.
00:14:33 Egész éjjel itt voltunk.
00:14:36 Jean! Kellene az az izé, a boríték.
00:14:39 Kellene a hozzájárulásod. Rád nem
00:14:42 Ráállítottam Bob Nast-et és
00:14:45 Össze fognak hozni egy
00:14:49 Azt mondtam nekik,
00:14:52 Nem, nem, nem, a másikat. A másikat.
00:14:55 Kiállítottunk neked
00:14:58 Adódott némi probléma. És Barry...
00:15:01 Ezen nincs mit szépíteni, Barry
00:15:09 Mi van, ha Arthur rájött valamire?
00:15:12 Hogy érted? Mire?
00:15:13 U/North-nál. Mi van, ha nem volt
00:15:16 Miben? Hogy a rossz oldalon állunk?
00:15:19 Rossz oldal, rossz mód, minden.
00:15:21 Ez neked új? Ez az ügy
00:15:24 El kell magyaráznom, mibõl
00:15:27 Mit tettek volna? Mit tettek
00:15:29 Mit tennének? Viccelsz?
00:15:33 Nem hozhatjuk nyilvánosságra a
00:15:36 mert 9 millió dollár
00:15:38 Aztán nyilvánosságra hozzák
00:15:41 Beperelnek minket hûtlen kezeléssel.
00:15:43 Kivéve, ha nem lesz mit megnyerni,
00:15:47 ...és még a rohadt
00:15:50 Ez 80.
00:15:52 Hívjuk bónusznak.
00:15:55 Három éves szerzõdés
00:15:57 De vannak feltételek.
00:15:59 Most csinálod?
00:16:02 Nézd, belementem, oké? De
00:16:05 Ha szerzõdést akarsz, aláírod
00:16:08 Támadhatatlan lesz és visszavonhatatlan.
00:16:10 Mert Marty túl kedves, hogy kimondja...
00:16:12 ...de mindazzal, amit errõl a helyrõl, az
00:16:16 ...egy kicsit furcsa,
00:16:20 Ha bárkit is le akarnék
00:16:22 ...és akkor nem 80 ezret
00:16:25 - Ha tévedtem, sajnálom.
00:16:28 Akkor megkaptad.
00:16:29 Elég. Oké? Mindenkinek.
00:16:32 Õ egy seggfej, de tudja.
00:16:34 Te pedig megkaptad.
00:16:38 - Don Jeffries van itt.
00:16:42 Hívd fel Bob Nast-et. Hátha
00:16:50 Szívesen.
00:17:44 12-öt mondtál. Ez 75.
00:17:46 Nos, ne légy túl
00:17:49 Nem. Dolgozom.
00:17:53 Akkor egálban vagyunk.
00:17:57 Csak a munkádat végzed.
00:17:59 Úgy van.
00:18:01 Nyugodj meg, Gabe.
00:18:04 Michael.
00:18:17 Tartom.
00:18:20 Tartom.
00:18:22 - Tartom.
00:18:25 Kétszáz.
00:19:03 Tehát, mi történt a bárral?
00:19:05 Biztos valami nagymenõ, mi?
00:19:30 Mit csinál? Még csak most jött.
00:19:33 Kilencesben játszottunk, erre elmegy.
00:19:35 Elijesztettem? Mit
00:20:15 Kifelé.
00:20:17 Kifelé a kocsiból.
00:20:21 - Walter?
00:20:22 - Michael. Hála Istennek, hogy ott vagy.
00:20:29 Van még 8,...
00:20:32 ... 6,5...
00:20:35 ... 4,3...
00:20:37 Kifelé a kocsiból.
00:20:42 - Mondd meg neki, hogy szálljon le a telefonról.
00:20:46 Kint vagyok?
00:20:47 Csak menj tovább.
00:20:49 Vettem. Kint vagyok?
00:20:51 Csak menj tovább. A kocsijához tart.
00:20:55 - Tudasd vele, hogy úton vagy,
00:20:58 - Csak adj két percet.
00:21:05 Még nem végeztem. Bent
00:21:36 El fog tûnni. Van egy
00:21:42 Találjunk módot, hogy bemérjük a jelet.
00:21:51 - Nem tudom, Walter mit ígért magának...
00:21:54 Ezt mondta Walter a telefonba,
00:21:58 "Egy csodás munkaerõt küldök neked."
00:22:00 - Nos, akkor rosszul mondta.
00:22:02 Arról, hogy maga a cég
00:22:11 Tekerd fel. Csak kell egy jel.
00:22:37 Nincs itt semmi. Mit csinál?
00:22:39 Talán eltévedt.
00:22:41 - Várj egy percet.
00:22:46 Egyedül volt, igaz?
00:22:47 - Igen, azt hiszem.
00:22:52 Meg kell fordulnunk.
00:23:24 Mondj valamit.
00:23:26 Villog.
00:23:28 Nem, megcsináltuk. Azt
00:23:46 Nem, megfordult. Valahogy megfordult.
00:23:48 - Hol?
00:23:50 - Befordult balra.
00:24:02 - Kelet. Délkeleten van.
00:24:05 - Vagy rossz a hálózat.
00:24:17 - Vissza kell mennünk az elejére.
00:24:20 Fél mérföldre elõttünk.
00:24:30 Eszerint közel vagyunk. De
00:24:33 A jel vagy a hálózat?
00:24:34 - Mindkettõ. Egyszerûen eltûnt.
00:25:28 Add a mobilt.
00:25:32 A mi jelünk rendben.
00:27:11 Mi van?
00:27:15 Kösz, Mickey.
00:27:17 Csak vigyél innen.
00:27:27 Akarok egy lefixált találkozót errõl,
00:27:30 Azt hiszem, kellene valaki a jogi
00:27:34 - Igen?
00:27:36 - Igen, igen. Lezárták a
00:27:39 Mi?
00:27:40 Autós bomba. Északon.
00:27:44 Mi?
00:27:47 Szent szar.
00:28:03 Megvolt és meg is marad
00:28:08 ... amit ez a per alaptalannak
00:28:12 Az ellenállásunkat
00:28:16 ...és a felperesek azon
00:28:22 ...hogy a kártérítés
00:28:25 Az ok, amiért ma itt vagyunk...
00:28:28 ...az, hogy több kulcsmomentum
00:28:33 Mindannyian kapnak egy
00:28:38 ... ami kiterjed a részletekre,
00:28:42 Az elmúlt pár hónapban azt tapasztaltuk,
00:28:45 ...hogy a felperesek türelmetlensége nõ,
00:28:49 ...és elképzelhetõ volt, hogy
00:28:53 Azt is megtudtuk,
00:28:55 ... hogy a felperesek
00:28:59 ... ami 400 millió dollárt jelentene...
00:29:01 ...lecsökkent 24 százalékra.
00:29:06 Így tudomást szereztünk errõl
00:29:10 a kettõ között.
00:29:12 Végül...
00:29:14 ...a pénzügyi csoportunk arról tájékoztatott
00:29:19 és az adózási elõnyökkel
00:29:21 elértük, hogy a megállapodásban
00:29:24 ...ebben az üzleti évben...
00:29:27 ...a megegyezés ezen
00:29:33 A csomag, amelyet korábban
00:29:38 ... a lehetõ legjobb pozíciót jelenti
00:29:43 És mint vezetõ jogtanácsos,
00:29:45 ...az én javaslatom az, hogy
00:29:49 Köszönöm, Karen. Ha adnál nekünk
00:29:53 Természetesen. Odakint leszek.
00:29:57 Nos...
00:30:22 Hogy ment odabent?
00:30:26 Eléggé hátborzongató, mi?
00:30:29 Látta Arthur-t? Õ is
00:30:34 Vicceltem. Nyugodjon meg.
00:30:39 Magának is van ilyen? Nagyszerû
00:30:46 Meglódult a szívverése, igaz?
00:30:48 Nem tudom, mit gondol, mit csinál.
00:30:50 Mit gondol, mit csinálok?
00:30:51 A pernek vége. Megegyeztünk.
00:30:53 Bármi is az, most már lényegtelen.
00:30:56 Gondolja? Meg kell hogy cáfoljam. Azt
00:31:00 Nem jöttem rá, hogy maga
00:31:03 Ez csupán csepp a tengerben. Ezer
00:31:06 Hívom Marty-t.
00:31:08 Jó. Jó. Csinálja.
00:31:10 Találjuk ki, ki mondta neki, hogy
00:31:13 Találjuk ki, ki hallgatta
00:31:15 Ez a feljegyzés, még ha hiteles
00:31:19 - Tudom, mit tett Arthur-ral.
00:31:23 - Tudom, hogy megölte. -
00:31:26 Tudja, nem ide kellene eljutni, Karen.
00:31:29 Egy ilyen okos ember, elveszett, igaz?
00:31:32 Ennek a beszélgetésnek vége.
00:31:34 Én nem az a fickó vagyok, akit
00:31:37 Annyira kibaszottul vak, hogy
00:31:40 A maga egész problémájának én vagyok
00:31:44 Nem tudja, ki vagyok? Én egy
00:31:47 Mindent elvállalok a bolti szarka háziasszonyoktól
00:31:51 ...és engem fog megölni?
00:31:54 Mire van szüksége,
00:31:57 Idézést szeretne? Vagy egy
00:32:00 Eladtam Arthur-t 80 ezerért és
00:32:06 Mit akar?
00:32:07 Mit akarok?
00:32:09 Többet akarok.
00:32:11 Ki akarok szállni.
00:32:13 Ezzel, mindent akarok.
00:32:18 Megvan a szám?
00:32:19 A tíz egy szám.
00:32:21 Tíz? Tíz mi?
00:32:25 Tíz millió?
00:32:26 Mit gondol, honnan
00:32:30 Tudja, mi ebben a nagyszerû?
00:32:32 Végig olvasta? Látta, ki írta alá?
00:32:35 Menjünk be és kérdezzük
00:32:37 ...hátha szeretne egy újabb
00:32:42 Ennek a beszélgetésnek
00:32:45 ... és valahol máshol
00:32:47 Hol? A kocsimban?
00:32:50 Rendben.
00:32:52 Akkor megkönnyítem. Legyen 5.
00:32:56 5 és elfelejtem Arthur-t.
00:33:00 Az öt egyszerûbb. Igen, az
00:33:05 Jó. És aztán a másik 5 elég arra, hogy
00:33:09 ...akit elintézett a növényirtószere.
00:33:11 Hadd fejezzem be ezt a
00:33:13 Úgy nézek én ki, mint aki egyezkedik?
00:33:16 Karen?
00:33:18 - Egy pillanat.
00:33:21 Igen.
00:33:23 10 millió dollár. A bankot én
00:33:27 - Igen.
00:33:29 10 millió dollár, a maga számlájára,
00:33:33 - Karen! Mindenki rád vár.
00:33:36 Megkapja.
00:33:38 Maga annyira elcseszett.
00:33:40 Mi?
00:33:41 - Maga annyira elcseszett.
00:33:44 - Széles mosolyt.
00:33:46 - Nem értem.
00:33:49 - Nem akarja a pénzt?
00:33:52 Ez a fickó zaklat téged?
00:33:54 Zaklatom magát?
00:33:55 Karen, Egy bizottság vár odabent.
00:33:59 Shiva, a halál istene.
00:34:01 Ron! Ronny, azonnal
00:34:06 Rendben. Itt vannak.
00:34:07 Az a fickó ott,
00:34:12 - Mit csinálnak? - A New York-i
00:34:15 Jöjjön vissza velünk és
00:34:17 Nézze meg. Bizonyosodjon meg, hogy
00:34:21 Maguk menjenek a tanácsterembe.
00:34:23 Biztosítsanak minden kijáratot.
00:34:25 Elmagyarázná kérem, mi folyik itt?
00:34:28 Mindent felvettél?
00:34:30 Igen. megvan.
00:34:36 - Jól vagy?
00:34:39 Persze.
00:34:41 Csak maradj a közelben, oké?
00:34:44 Oké.
00:35:55 Szóval, merre?
00:36:04 Tegyen be nekem 50 dollárt.
00:36:08 És csak vezessen.
00:41:54 Fordította: Alias Idõzítés: Gabi