Michael Clayton

it
00:00:34 Michael?
00:00:36 Caro Michael... Certo che sei tu.
00:00:39 Chi altri è così affidabile?
00:00:42 e sei pronto a metterti al lavoro, lo so.
00:00:46 Ti prego, stammi a sentire.
00:00:49 una ricaduta, una cazzata.
00:00:53 Prova a cercare di credere
00:00:55 che questa non è pura follia,
00:00:59 Due settimane fa esco dall'edificio,
00:01:04 mi attende una macchina. Ho 38 minuti
00:01:07 e sto dettando. C'è una collega nel
00:01:11 scarabocchiando su un blocchetto
00:01:14 E mi rendo conto
00:01:16 Il semaforo è scattato e c'è un muro
00:01:20 E io mi blocco, non riesco a muovermi
00:01:24 dalla travolgente sensazione di essere
00:01:27 Ce l'ho sui capelli, in faccia.
00:01:32 All'inizio penso: "Oh, Dio mio!".
00:01:34 So cos'è: Una sorta
00:01:37 Sono ricoperto di placenta!
00:01:42 Ma poi con il traffico, la folla,
00:01:45 quella poveretta che urla, io penso:
00:01:49 "È una specie di vorticosa
00:01:53 "che capita nel momento finale
00:01:55 E poi realizzo:
00:01:59 Perché mi volto
00:02:02 e ho un impressionante momento
00:02:07 che ero emerso non dalle porte
00:02:10 non dai portali del nostro vasto
00:02:14 ma dal buco del culo di un organismo
00:02:19 espellere il veleno,
00:02:24 necessari perché altri organismi
00:02:27 possano distruggere
00:02:29 e che io ero stato avvolto
00:02:34 per gran parte della mia vita e per
00:02:38 ci avrei messo probabilmente
00:02:41 E sai cos'ho fatto? Ho preso
00:02:44 e ho accantonato quest'idea
00:02:47 "Per quanto chiara
00:02:49 "per quanto potente
00:02:51 "per quanto veritiero sia ciò
00:02:54 "bisogna aspettare. Bisogna superare
00:02:58 E, Michael, il tempo è ora.
00:03:05 Non so cos'altro dirti
00:03:08 Parlami della U North.
00:03:11 Perciò perché patteggiate una causa
00:03:15 Tanto l'articolo lo scrivo,
00:03:17 - Che significa? Dammi qualcosa
00:03:28 Abbiamo trovato il 97.
00:03:37 Ho quella stronza
00:03:40 Non intende mollare la presa.
00:03:45 - Marty Bach, cosa desidera?
00:03:49 Domani usciamo con un pezzo
00:03:51 nel caso del defoliante della U North.
00:03:54 Questo caso è ora,
00:03:58 in sospeso e irrisolto.
00:03:59 Finché il nostro cliente
00:04:02 o i querelanti non rinsaviscono
00:04:05 non ho niente da dirle. Via, Marty.
00:04:09 Lo so per certo. So che ora è lassù
00:04:14 E io so che doveva consegnare
00:04:17 perciò o si sta buttando alla cieca o
00:04:20 In ogni caso, buona fortuna.
00:04:24 Dove cazzo è Karen Crowder?
00:04:59 50.
00:05:15 Vedo.
00:05:22 Passo.
00:05:25 - Passo.
00:05:28 Metà del piatto. 200.
00:05:31 200 per giocare.
00:05:43 Non ti ricordi di me, eh?
00:05:46 Abbiamo giocato insieme
00:05:48 in quel negozio di lampade
00:05:51 Lo showroom di quello.
00:05:54 - Al Galaxy. - Quello là.
00:05:59 Il mio ex socio ti ha fatto
00:06:03 - Non ti ricordi di me.
00:06:06 Ho perso parecchio peso da allora.
00:06:09 Ti sei comprato anche i capelli.
00:06:12 Con i tuoi soldi.
00:06:15 Che fine ha fatto il bar?
00:06:19 Bello, se voglio sentire Larry King,
00:06:23 Era buona la posizione.
00:06:26 Sì, è quello che il mio socio
00:06:29 Tocca a te.
00:06:31 Il doppio del piatto.
00:06:36 Piacere di averti rivisto.
00:07:10 Pronto?
00:07:12 - Michael.
00:07:13 Grazie a Dio, ti trovo.
00:07:15 Senti, ho una situazione difficile.
00:07:18 Mi ha appena chiamato
00:07:20 Ha investito uno con la macchina.
00:07:23 - È successo ora?
00:07:26 Stava tornando a casa. Lui è a casa
00:07:30 A Westchester. Io sono alle Bermuda.
00:07:33 - Sono mezzo addormentato.
00:07:36 È la prima cosa che gli ho chiesto.
00:07:39 - Digli di non toccare il telefono.
00:07:42 Ci puoi andare?
00:07:45 Rappresenta metà
00:07:47 - Sto andando alla macchina proprio ora.
00:07:49 Lo richiamo
00:07:51 Tu chiamami quando sei in viaggio.
00:07:56 D'accordo. Sarò in macchina.
00:08:52 Vede, hanno cambiato
00:08:55 hanno allargato la strada.
00:08:56 Di sicuro qualcuno gli avrà detto
00:09:00 quando piove e c'è la nebbia,
00:09:03 Hanno messo pure
00:09:08 Queste lampade al sodio! Si acceca!
00:09:12 - Dovranno sistemare la cosa.
00:09:15 Sono anni che lo dico. Quante volte
00:09:20 - Dell? - Signor Greer,
00:09:24 Quindi le circostanze, le condizioni
00:09:29 Mi interessa trovare
00:09:32 che possa essere qui
00:09:34 - Beh, la cosa è inquietante. - Abbiamo
00:09:39 - Ma lei cos'è? Non è un avvocato?
00:09:44 - E sarebbe?
00:09:46 Uno che la segua anche in aula.
00:09:49 Va bene. Credo che
00:09:53 Voglio Walter al telefono. Voglio
00:09:57 sarò sincero con lei,
00:10:00 Non abbiamo tempo per Walter. Le sue
00:10:04 - Quali? Non ho sentito alternative!
00:10:08 e le sto dicendo
00:10:10 Magnifico! È tutto? Non sa offrirmi
00:10:15 Io sono cliente di Kenner & Bach
00:10:18 la parcella ogni mese per avere
00:10:21 Signore, lei ha lasciato la scena
00:10:25 a 6 miglia
00:10:27 Mi creda, se c'è una fila,
00:10:29 Posso avere un avvocato quando voglio!
00:10:33 Noi non stiamo qui da 45 minuti
00:10:36 - Non so cosa le abbia promesso Walter,
00:10:40 L'ha detto Walter, 20 minuti fa.
00:10:43 "Stà calmo,
00:10:45 - Si è espresso male.
00:10:49 - O che sa il fatto suo?
00:10:52 Quel tale stava correndo!
00:10:55 Consideri questo, ci aggiunga
00:11:01 Che cazzo faceva quello? Correva
00:11:05 Mi risponda a questo! Mi...
00:11:20 - E se mi avessero rubato l'auto?
00:11:24 - Eh? Capita continuamente.
00:11:30 Si dà da fare, risolve in fretta.
00:11:32 Ci sarà già una squadra a raccogliere
00:11:35 Domani cercheranno il proprietario
00:11:38 verniciata a mano Jaguar XJ 12.
00:11:43 Se ha notato la targa,
00:11:45 ci vorrà anche meno.
00:11:47 Oh, mio Dio!
00:11:50 Non c'è gioco.
00:11:52 Non c'è margine,
00:11:54 Io non faccio miracoli,
00:11:58 Il calcolo qui è semplice: Meno casino
00:12:04 Questa è la... polizia, vero?
00:12:08 No.
00:12:10 Loro non chiamano.
00:12:17 Pronto?
00:12:19 Jerry, sono Michael Clayton.
00:12:22 Senti, mi dispiace di averti svegliato.
00:12:28 Hai una penna?
00:16:11 - REGNO E CONQUISTA -
00:16:12 Mamma, dove sono le mie carte?
00:16:19 Dove sono le mie carte?
00:16:35 - L'altro mio mazzo è qui?
00:16:38 Papà mi sta già aspettando giù.
00:16:40 - C'erano delle carte in bagno.
00:16:44 Siccome sono finite,
00:16:47 È un miracolo.
00:16:52 E i guanti?
00:17:00 Henry!
00:17:06 Forza!
00:17:09 Sali.
00:17:13 Ci sei?
00:17:20 Dunque, nessuno sa bene dove si trova,
00:17:23 perché non ci sono confini,
00:17:26 E la città?
00:17:29 è solo un accampamento dove queste
00:17:34 Tutti disertori e uomini
00:17:37 Tutte queste persone
00:17:41 È qui che sono andati tutti.
00:17:43 Ci sono Ladri, Maghi Grigi,
00:17:46 Aviari Oscuri e Bastonatori. Tipo 15
00:17:52 E non ci possono essere alleanze.
00:17:54 Non puoi neanche dire chi sei,
00:17:57 Magari la persona
00:17:59 è il tuo nemico mortale in guerra.
00:18:03 ognuno per sé.
00:18:06 È molto bello, sul serio.
00:18:09 Certo. Ma per quando l'avrò finito,
00:18:13 - Quanto ci scommetti?
00:18:16 Ce l'hai la tessera dell'autobus?
00:18:18 Nel mio armadietto. Non gli darai
00:18:22 - Al libro? - Sì! - Portalo sabato
00:18:26 - Te l'ho messo in cucina. Ha la
00:18:31 Eccoci qua.
00:18:32 Corri e insegnagli
00:18:39 - Ci vediamo, papà.
00:18:43 Grazie.
00:18:51 Lotto 52, terrine
00:18:54 Base di partenza $30.
00:18:58 40. E ora 50. 60 là in fondo.
00:19:03 - Siamo a $70. - Qui.
00:19:10 Chi dice 100?
00:19:23 Dice che comunque sarai sotto.
00:19:28 - Di quanto?
00:19:33 - Con i liquori e il resto?
00:19:37 Non lo so. Meno.
00:19:40 Ha accettato 1.500 per un frigo
00:19:44 Partecipa all'asta!
00:19:47 - Vuoi dirmi che non hai i 75.000?
00:19:54 - Noi due sappiamo che dovrei parlare
00:19:58 Michael, senti.
00:20:00 Vuoi farfronte tu, fai pure.
00:20:02 Ma il nome di Timmy
00:20:06 Se sapessi dov'è,
00:20:11 È su al nord. Sua moglie
00:20:14 Avrà pure qualcosa.
00:20:16 Sì, ha due figli avuti con lei.
00:20:19 la cameriera cocainomane
00:20:22 Ha 4 pneumatici Michelin che
00:20:28 Fa' un'offerta.
00:20:32 Mia moglie era un'ubriacona.
00:20:37 Ma vivere così?
00:20:39 Lei lo ha fatto, credo per due anni.
00:20:44 È come essere legati a una bomba.
00:20:47 - Al massimo quanto tempo ho?
00:20:51 Non pensavo fosse un problema.
00:20:55 Chiederò.
00:21:24 - Ciao, Michael.
00:21:35 Non lo so. Del, non so
00:21:38 Dimmi fin dove lui vuole spingersi.
00:21:40 Non so fino a che punto
00:21:42 Deve avere la conferma
00:21:45 - Lei ne è al corrente?
00:21:48 Forse ha trovato qualcuno
00:21:51 Ieri lei ha chiamato la moglie.
00:21:54 - Secondo me si vuole tenere
00:21:58 Che vuoi che ti dica? Non fare incazzare
00:22:02 È assurdo. - Scopri
00:22:06 e poi fammi sapere.
00:22:07 - Anzi, fammi chiamare da lui.
00:22:10 - Bravo.
00:22:12 - A che punto siamo con Marty?
00:22:16 Ferma. Un passo indietro.
00:22:19 Non è un ragazzo.
00:22:21 - È successo a Miami?
00:22:23 - Ed è stato incriminato.
00:22:27 Il mio cliente...
00:22:30 una verifica sulla competenza
00:22:34 - Già. - Wayne ha detto
00:22:36 - Sì, prenda una penna.
00:22:39 Se chiama lei l'Immigrazione,
00:22:42 Anche se prende un appuntamento?
00:22:45 È come la Motorizzazione. Se non li
00:22:49 nessuno muove un dito.
00:22:52 - È un ex commissario.
00:22:54 Non sarebbe una buona cosa
00:22:56 - No, sarò io a fare la richiesta.
00:23:03 Ci sarà una fusione?
00:23:05 Marty Bach è a Londra.
00:23:07 Prima era ad Atlanta, poi Lara
00:23:10 Io ho richiamato, so che lei vuole
00:23:14 È veramente a Londra.
00:23:17 È voce generale. Tutti questi
00:23:21 Come se io lo sapessi.
00:23:23 - Non lo so.
00:23:27 la cosa non ci tocca, vero?
00:23:31 Evan?
00:23:34 Ehi. Ecco cosa faccio.
00:23:37 Lo chiamo e fisso un appuntamento
00:23:40 La accompagno, faccio le presentazioni.
00:23:43 Al momento,
00:23:46 in 62 Paesi sparsi nel mondo.
00:23:51 Nel pianeta.
00:23:54 Che operano in 62 Paesi
00:23:58 Che lavorano
00:24:00 in più di 60 Paesi
00:24:06 Abbiamo... Attualmente abbiamo...
00:24:09 Alla U North attualmente
00:24:12 in più di 60 Paesi
00:24:15 Ehm, siamo una società di grande
00:24:19 quindi capirete che la mole
00:24:22 che dobbiamo affrontare
00:24:27 Sono enormi.
00:24:29 Quindi capirete che...
00:24:34 è alquanto consistente.
00:24:36 E come legale responsabile,
00:24:39 quello che fa
00:24:42 è analizzare la dimensione
00:24:45 o l'opportunità di determinarne
00:24:49 e appaltare i nostri casi
00:24:54 che riteniamo più utili a noi.
00:24:56 Con tutta questa
00:24:59 come trova un equilibrio
00:25:02 Equilibrio?
00:25:06 Credo sia... una cosa che uno cerca
00:25:13 È un equilibrio variabile, in realtà.
00:25:20 Quando provi piacere
00:25:23 chi lo cerca l'equilibrio?
00:25:26 Eccolo l'equilibrio!
00:25:29 Quando provi piacere a fare quello
00:25:32 Quando Don
00:25:34 Quando Don Jeffries
00:25:37 Don Jeffries mi ha portata qui
00:25:41 - Mi ha dato fiducia. - Mh-mh.
00:25:44 Mi ha accolta nella famiglia U North.
00:25:48 E quando è entrato nel Consiglio di
00:25:52 sognata di avere l'opportunità
00:25:56 Ma è una sfida? Sì! Ehm, ritengo
00:26:02 primissimi mesi siano stati
00:26:05 ma poi ti rendi conto che
00:26:08 e tu prendi il timone,
00:26:10 perché se non sei a tuo agio
00:26:14 sei nel posto sbagliato.
00:26:17 la tua capacità di prendere drastiche
00:26:22 - Siamo in piena intervista.
00:26:28 Cristo!
00:26:30 Oh, per amor di Dio!
00:26:33 Stai dicendo
00:26:36 - Oh, Signore!
00:26:38 Aspetta.
00:26:40 Arthur Edens si è spogliato nudo
00:26:47 Oh, Michael...
00:26:48 Ho preso un respiro profondo
00:26:51 e ho accantonato quest'idea
00:26:53 "Per quanto chiara
00:26:55 "per quanto potente
00:26:58 "per quanto veritiero sia ciò
00:27:00 "bisogna aspettare. Bisogna superare
00:27:04 E, Michael, il tempo è ora.
00:27:07 Questo momento, oggi,
00:27:11 e soprattutto il fatto,
00:27:14 che tu sia qui.
00:27:17 Quella ragione sei tu, Michael.
00:27:21 di come s'incastra alla perfezione,
00:27:24 Michael l'infermiere,
00:27:26 il custode dei peccati nascosti.
00:27:31 Ma io... Sì, sì, sì!
00:27:33 Ero nudo nel parcheggio, Io ammetto!
00:27:39 È stato da fessi, plateale. E
00:27:43 perché, Michael, te lo giuro:
00:27:45 Io potrei stare qui a strapparmi
00:27:47 e non riuscirei a raggiungere
00:27:51 Per 6 anni, Michael,
00:27:55 400 deposizioni, 100 mozioni,
00:27:59 85.000 documenti da produrre!
00:28:02 6 anni di macchinazioni,
00:28:04 e cosa ho ottenuto?
00:28:06 Ho passato il 12% della mia vita
00:28:08 a difendere la reputazione
00:28:11 - Avevamo un accordo, Arthur.
00:28:14 Alzo gli occhi e c'è Marty
00:28:17 Dice che abbiamo raggiunto
00:28:21 Vuole festeggiare. Un'ora dopo
00:28:25 Chelsea, con due lituane
00:28:28 che fanno a turno
00:28:30 Io sto lì sdraiato
00:28:33 farlo durare, così attacco
00:28:36 Penso: "30.000 ore quante sono? Sono
00:28:41 - "8760 ore in un anno".
00:28:47 Perché sono anni! Sono vite!
00:28:50 E i numeri mi danno il capogiro e
00:28:52 ora invece di cercare di non venire,
00:28:56 Sono proprio io?
00:29:00 che è stato mandato qui
00:29:03 e difendere questa orripilante
00:29:08 - È questo il mio destino?
00:29:11 - È questo?
00:29:12 È questo il mio Graal?
00:29:16 È questa la risposta giusta
00:29:19 Vuoi piantarla con i farmaci?
00:29:22 - Questo era il nostro accordo!
00:29:24 - Tutto bene là dentro?
00:29:32 Li hanno uccisi, Michael.
00:29:34 Quelle piccole fattorie
00:29:38 Hai conosciuto Anna?
00:29:40 - No. - Devi vederla, devi parlarci.
00:29:45 Lei è la perfetta creaturina di Dio
00:29:49 ho passato il 12% della vita
00:29:52 i suoi genitori morti
00:29:55 - Quando le hai prese
00:29:57 Non offusco questa cosa.
00:29:59 Il mondo è un posto bellissimo,
00:30:02 - Non lo distruggono le pillole, se è
00:30:05 Sei il socio anziano più importante
00:30:09 studi legali del mondo.
00:30:11 - Sono un complice!
00:30:14 Io sono Shiva, il dio della morte.
00:30:17 Andiamocene da Milwaukee
00:30:22 Siamo tornati dall'ospedale
00:30:27 Eravamo sotto shock,
00:30:31 - Le mucche non aspettano, vero?
00:30:35 - E quando siete andati nella stalla?
00:30:41 - Di vostra madre.
00:30:43 Ce lo puoi leggere, per favore?
00:30:46 Il terzo paragrafo,
00:30:50 "Non voglio che diate la colpa
00:30:53 Anna. Anna.
00:30:57 - Tutto bene, Anna, continua.
00:31:00 - Anna, stanno...
00:31:02 - È successa una cosa.
00:31:06 Ma chi? Io mi oppongo!
00:31:10 Lei può essere un testimone!
00:31:14 - Portatelo via!
00:31:20 e giuro che ti amo
00:31:23 Voglio che venga messo
00:31:29 - Arthur! Fermatelo!
00:31:32 Arthur, cerca di ragionare.
00:31:35 - Questa è la mia offerta.
00:31:37 - Non potete spegnerlo!
00:31:40 - Calmati! - È inammissibile!
00:31:42 - Io mi vergogno!
00:31:44 - E ti amo! - Fermati, Arthur!
00:31:54 Pare sia tutto.
00:32:03 - Quando sentiamo Don?
00:32:08 E i voli? L'aeroporto di Chicago?
00:32:12 - Chiuso, 4 minuti fa.
00:32:16 - Già 30 centimetri di neve a Detroit.
00:32:22 Chi è questo Clayton che hanno mandato
00:32:29 Michael Raymond Clayton,
00:32:32 al Saint Joseph Hospital,
00:32:35 Il padre è un agente della polizia
00:32:39 La madre Alice Mary Clayton.
00:32:42 Diplomato al liceo Washington Central
00:32:47 Laureato
00:32:51 Masterin legge
00:32:53 Dall'82 all'86 è assistente
00:32:56 nell'ufficio di Queens.
00:32:59 congiunta Manhattan-Queens
00:33:02 E poi nel '90 comincia a lavorare
00:33:06 - Allora è un socio? - No,
00:33:11 riguardo a testamenti
00:33:13 Passa dal penale ai testamenti
00:33:17 È lì da 17 anni e non è socio?
00:33:37 - Salve.
00:33:39 Allora,
00:33:41 nessuno, nessuno di voi
00:33:45 A Milwaukee? Per una deposizione?
00:33:46 Pensavamo fosse in corso
00:33:50 Va bene.
00:33:51 È semplicissimo. Arthur soffre
00:33:55 Dovrebbe prendere dei farmaci
00:33:58 Si sta riprendendo,
00:34:01 Ora chiariamo una cosa.
00:34:03 Quanto è accaduto qui
00:34:06 Non sono informazioni
00:34:09 Se avete problemi al riguardo,
00:34:13 Benissimo.
00:34:16 Stanotte siamo bloccati qui.
00:34:18 Domani lo porto a casa, se ci riesco.
00:34:20 - Chi si occupa delle deposizioni?
00:34:24 Credo siano sospese.
00:34:26 Non si sospende niente.
00:34:28 Se la controparte ne vuole parlare,
00:34:31 - Mi serve la sua valigetta.
00:34:34 - Ha detto che era nella stanza.
00:34:38 Trovatela.
00:34:46 Tutte queste persone
00:34:50 Sai cos'è la ricerca della visione?
00:34:55 Credo di sì.
00:35:00 Solo che qui c'è un sacco
00:35:04 Fanno tutti un sogno in cui devono
00:35:08 Non sanno perché. Loro sentono
00:35:13 Che sono stati chiamati.
00:35:16 Questo è il capitolo,
00:35:18 Si chiama "Chiamata alla Conquista",
00:35:22 Sì, ma loro lo sanno? Sanno
00:35:28 No, per questo è forte.
00:35:32 che magari sono pazzi o che so io.
00:35:37 - Sì, però non sono pazzi, vero?
00:35:43 Sì, succede veramente,
00:35:48 qualcosa di più grande
00:35:51 E non sono pronti per ascoltarlo,
00:35:54 Sì, ma poi lo saranno. Se vuoi
00:36:01 - Che stai facendo? Con chi parli?
00:36:05 - Chi?
00:36:08 - Sono le 11:00 passate.
00:36:11 Ora devo riattaccare.
00:36:15 - Ehm... Il libro. Mi serve il titolo.
00:36:20 - "Regno e Conquista".
00:36:24 - Henry, dammi il telefono.
00:36:29 Sì. Sì. Grazie, Henry.
00:36:37 "Regno e Conquista". Grazie.
00:37:04 - Karen? Salve, Michael Clayton.
00:37:07 Lo so. Mi dispiace. È stato
00:37:10 - Lui dov'è? Siamo qui dalle 5:30.
00:37:14 Beh, lo svegli!
00:37:15 Questo non può essere,
00:37:18 Quando avrà ripreso i farmaci
00:37:20 sarà solo questione di tempo.
00:37:23 - Ha visto la cassetta?
00:37:26 Quello che è successo dopo
00:37:29 È stato nel parcheggio.
00:37:32 lui ha addosso solo i calzini.
00:37:35 "Mi dispiace, mi dispiace tanto.
00:37:38 "con questo male. Questo male
00:37:42 - Che cosa significa?
00:37:45 Lei è stato con lui tutta la sera.
00:37:48 - Quello che diceva non aveva senso.
00:37:52 Questa è un'azione collettiva
00:37:55 Domattina devo chiamare il Consiglio
00:37:57 e dovrò dire che l'architetto
00:38:00 è stato arrestato
00:38:04 mentre inseguiva i querelanti
00:38:09 - Di quale male sta parlando?
00:38:13 - Me ne dica una!
00:38:16 - Lo trova divertente? - Sua moglie
00:38:20 La figlia non gli parla. È tutto solo.
00:38:25 Ha saltato le pillole.
00:38:28 E lei sarebbe
00:38:31 L'ultimo episodio è stato 8 anni fa.
00:38:34 L'ho riportato a casa,
00:38:36 Via, Karen! Voi non l'avete
00:38:41 l'avete preso perché è un killer,
00:38:44 e perché è abbastanza pazzo
00:38:47 per 6 anni senza pause.
00:38:50 Credevo volesse una spiegazione.
00:38:52 Domattina chiamo Marty Bach.
00:38:55 Ma questo lei lo sa già!
00:39:04 Per lo più è stato tranquillo.
00:39:06 L'ho sentito muoversi, gli ho dato
00:39:09 - L'ha presa?
00:39:12 Sei stato bravissimo, Elston.
00:39:13 Quando vieni a New York, se vuoi
00:39:17 Lo farò sicuramente.
00:39:39 L'hai vista?
00:39:41 - Chi?
00:39:47 No, non l'ho vista. Probabilmente
00:39:51 Ah, ci serve.
00:39:54 Perfino allora Marty
00:40:00 Se c'è qualcuno che può
00:40:06 No, sono persi.
00:40:09 - Basta, falla finita.
00:40:14 Essere l'addetto alle pulizie?
00:40:20 Fare quello che fai?
00:40:23 Non è possibile.
00:40:26 È... un peso, è questo
00:40:31 È così che io lo avverto.
00:40:34 Beh, io so
00:40:37 che per noi c'è stata la chiamata.
00:40:41 Cerca di dormire.
00:40:59 - Pronto?
00:41:05 - Ha un numero?
00:41:08 Ha detto che potevo chiamare
00:41:10 - No, il numero identificativo.
00:41:18 Scusi un momento.
00:41:20 Eccolo qui: 12-B-K-R-6.
00:41:27 - Sto parlando con Verne?
00:41:32 - Signor Verne. Mi scusi, è molto tardi.
00:41:35 Don ha detto che potevo...
00:41:39 Non mi è chiaro
00:41:42 - Ha un'e-mail dove si trova ora?
00:41:45 - È sola?
00:41:47 Ehm... Allora le invio un programma
00:41:51 - È... Praticamente si spiega da solo.
00:41:55 Però mi dia un minuto,
00:41:58 - Resti in linea.
00:42:06 United Northfield Culcitate.
00:42:11 Esclusivamente per uso interno.
00:42:13 La messa in commercio...
00:42:17 A rischio... Danni al tessuto umano.
00:42:24 Quello che mi chiedevo è...
00:42:27 Io ho un'opzione sull'affitto
00:42:30 e mi chiedevo se c'è
00:42:33 Questo contratto vale qualcosa?
00:42:39 8.900 al mese.
00:42:43 Le attrezzature sono andate,
00:42:47 C'è il bar, c'è la cucina,
00:42:52 Ma c'è...
00:42:53 Ah.
00:42:58 Sì, capisco.
00:42:59 No, capisco.
00:43:03 D'accordo, senz'altro.
00:43:05 Salve. Grazie.
00:43:17 Forza, Arthur.
00:43:21 Arthur!
00:43:24 Arthur, apri la porta.
00:43:28 Arthur, apri la porta!
00:43:34 Apri quest'accidenti di porta!
00:43:37 Arthur, ap...
00:43:39 Apri questa cazzo di porta!
00:43:48 Arthur!
00:43:50 Porca puttana, Arthur,
00:44:03 Arthur!
00:44:07 - PROVAA PENSARE
00:44:16 - Signor Verne, salve.
00:44:18 Siete in anticipo,
00:44:20 Puoi rimetterle a posto, c'è stato
00:44:23 - Sei pronto?
00:44:29 Oh, santo Dio!
00:44:32 Don Jeffries l'ha firmato?
00:44:36 - Mh-mh.
00:44:38 Un magazzino è andato a fuoco
00:44:41 abbiamo perso...
00:44:50 Che ci faceva questo
00:44:53 Beh, non lo so.
00:44:57 speravo potessi dire tu a me.
00:45:04 - Che stiamo cercando?
00:45:07 metti da parte. Qualunque cosa
00:45:11 Che casino qui dentro!
00:45:17 Voglio tutto quanto.
00:45:19 Tutto quello che è qui, lo voglio
00:45:25 Hai avuto fortuna, Michael?
00:45:27 Ha prenotato una limousine
00:45:30 È sceso sulla Quarta Strada Ovest,
00:45:33 e se n'è andato. - Hai provato
00:45:36 È un loft. Non c'è portiere.
00:45:37 Ho suonato, niente.
00:45:40 - Potrebbe essere dovunque. - Arthur
00:45:44 in un maledetto loft!
00:45:46 - Non lo so. In Spagna. In India.
00:45:49 È più pazza di quanto lui sarà mai.
00:45:51 Barry prende il caso della U North.
00:45:55 - Non l'hai incantata Karen Crowder,
00:45:59 Devi tirare le redini,
00:46:01 - Tirare le redini, io? - Va affidato
00:46:05 - Deve essere internato. - Dove?
00:46:08 Michael, la U North
00:46:11 che è in un istituto.
00:46:15 - Solo che non sarà così facile.
00:46:17 Perché le leggi
00:46:19 ci vanno pesante
00:46:21 - L'hai vista quella cassetta?
00:46:24 ti dico com'è la cosa.
00:46:27 Abbiamo 600 avvocati
00:46:29 Scopriamo chi è il più ferrato
00:46:33 Te lo posso dire subito. È Arthur.
00:46:47 Sono alla porta. Nessun intoppo.
00:46:50 Bene. Teniamoci in contatto radio
00:46:54 Ogni 5 minuti. Ricevuto.
00:47:13 - "REGNO E CONQUISTA"
00:47:32 Salve. Risponde
00:47:34 Lasciate un messaggio
00:47:39 Arthur, rispondimi.
00:47:41 Arthur?
00:47:43 Arthur, rispondimi e parliamo.
00:47:47 No? Non lo fai, eh?
00:47:51 Senti, Arthur, quello che è successo
00:47:54 Non importa.
00:47:56 Ma tu mi devi richiamare.
00:48:01 Facciamo così.
00:48:03 L'hai detto tu stesso: In parte
00:48:06 in parte è una questione chimica,
00:48:09 Però, se sei disposto
00:48:11 io sono più che disposto a venirti
00:48:15 "la situazione fa schifo.
00:48:17 "La U North fa schifo".
00:48:21 Arthur, mi senti?
00:48:23 Dico che sei pazzo, che hai
00:48:27 Ma riconosco che hai ragione.
00:48:30 Siamo addetti alle pulizie, sì.
00:48:34 Ma siamo arrivati ad esserlo, Arthur.
00:48:37 Abbiamo preso delle decisioni.
00:48:41 Non puoi ad un tratto fermarti
00:48:44 "Mi do ai miracoli".
00:48:45 Arthur, avanti.
00:48:49 Maledizione!
00:48:51 Qualunque altra dannata cosa
00:48:53 farai meglio a permettermi di aiutarti,
00:48:57 da spazzino a spazzino:
00:48:58 Io non vedo nessun altro
00:49:01 - Io solamente, amico, sono...
00:49:05 Il messaggio
00:50:02 Il telefono, mamma.
00:50:08 - Pronto?
00:50:11 Aspetti.
00:50:15 Anna!
00:50:19 Ma dov'è? Anna!
00:50:23 - Anna!
00:50:26 Anna, una telefonata per te!
00:50:31 Dov'è? Anna!
00:50:35 Ssst, sst, sst...
00:50:45 Pronto?
00:50:46 - Anna, ciao. Sono Arthur.
00:50:49 - Ehm... sei riuscita a dormire?
00:50:53 Hai pensato a quello
00:50:56 - Sì.
00:50:58 No. Mia sorella mi sta spiando,
00:51:03 - Sì, perché io parlavo sul serio.
00:51:10 ci sono 450 persone
00:51:14 Perché scegli proprio me?
00:51:17 - Non lo so. Sono pazzo, vero?
00:51:22 Insomma, ha davvero importanza?
00:51:25 Incontrare una persona che...
00:51:29 attraverso la quale ad un tratto
00:51:34 nulla può essere più come prima.
00:51:37 È per me, va bene?
00:51:40 È quello?
00:51:42 Sempre quello. Sempre quello.
00:51:46 Scusa.
00:51:49 Oh no, non fa niente. Mia madre
00:51:53 Per lei non sono capace
00:51:56 - Beh, questo cambierà.
00:51:59 Glielo possiamo dimostrare
00:52:05 Noi possiamo farlo insieme,
00:52:07 Voglio dire
00:52:13 - Posso dartene 12.000 lunedì.
00:52:18 Come fai a dirlo?
00:52:19 Se ne aspettano 75.000. Poi vedono te
00:52:23 12.000...
00:52:25 Gabe, è successo l'altro ieri.
00:52:28 L'auto quanto vale?
00:52:30 - È in leasing. È dello studio.
00:52:35 - Ti fai aumentare il prestito.
00:52:40 - Ti sei rimesso a giocare?
00:52:43 Non mi bastano i guai che ho.
00:52:48 Spero tu scherzi.
00:52:50 Se lui scopre che giochi a carte
00:52:53 tu hai bello che chiuso.
00:52:55 Fai un favore a tutti.
00:53:01 E comincia a scavare.
00:53:06 - Ciao, Michael.
00:53:07 - Come stai?
00:53:10 È al telefono da stamattina,
00:53:12 Sto tentando di farlo uscire
00:53:15 - È di sopra?
00:53:17 - Ragazzi, cosa fate?
00:53:20 Venite giù! Soroyo, ti avevo detto
00:53:23 - Fermati e combatti!
00:53:39 Marty.
00:53:42 Sai che sta facendo?
00:53:46 Sto sfogliando i suoi fascicoli,
00:53:49 Sta raccogliendo prove
00:53:51 - Nessuno glielo permetterà.
00:53:53 Chi diavolo lo fermerà?
00:53:56 Sta chiamando i querelanti.
00:53:59 Sta chiamando queste persone. Ha
00:54:03 Cazzo, è un incubo!
00:54:06 Non posso lasciare un messaggio,
00:54:09 - Quella è la sua valigetta?
00:54:12 - Perché?
00:54:14 Non lo so. È stata portata qui con
00:54:18 - Non puoi immaginare il bordello
00:54:23 Senti, Marty,
00:54:25 mi trovo nei guai.
00:54:29 Mi serve un prestito.
00:54:33 - Credevo avessi smesso ormai.
00:54:37 - Non è quello, è il ristorante.
00:54:40 Mi spiace coglierti alla sprovvista,
00:54:42 ma cerco di parlare da solo
00:54:46 - E so della fusione,
00:54:49 Non c'è niente di definito
00:54:51 Per questo te lo chiedo ora.
00:54:54 Una volta andato via tu, saremo io,
00:54:57 ai quali dovrò spiegare
00:54:59 Tutti sanno il tuo valore.
00:55:02 Ho 45 anni e sono al verde.
00:55:04 Risolvo le grane degli altri
00:55:07 - Scusa, non mi sento rassicurato.
00:55:11 L'ho fatto per avere un'ancora
00:55:14 - Non immaginavo che fossi scontento.
00:55:17 di rimettermi nella squadra
00:55:20 Chiunque può andare in aula.
00:55:22 - Ci sapevo fare!
00:55:25 In questo, in quello che fai,
00:55:28 Porca miseria, Michael,
00:55:32 Hai una nicchia!
00:55:33 Te la sei creata,
00:55:36 E se è nostalgia,
00:55:37 "Dovevi vedermi quand'ero procuratore
00:55:41 voglio darti un consiglio
00:55:44 Dio non voglia che tu non sia bravo
00:55:46 ho visto capitare anche questo.
00:55:49 Ma io non sono venuto
00:55:52 Perciò sentiamo. O ti do il prestito
00:55:56 - Non l'ho mai detto!
00:55:59 Non so come sbroglierai la cosa,
00:56:03 Questa cosa, se non la freniamo
00:56:06 tutto quanto è vulnerabile.
00:56:10 - Che cosa vuoi dirmi?
00:56:13 Entro la prossima settimana
00:56:18 e allora a chi di dovere verrà
00:56:21 - Dio santo, Marty!
00:56:25 Da quando sei diventato delicato?
00:57:09 Perché non chiami zio Gene?
00:57:12 Non è quel tipo di problema.
00:57:16 - Per quanto dobbiamo continuare?
00:57:26 Sì, l'ho visto. Ha parcheggiato
00:57:30 Se dovesse tornare a riprenderla,
00:57:34 - D'accordo.
00:57:45 Se non andiamo più al cinema,
00:57:49 Voglio tornare a casa.
00:57:51 Dai, su, Henry...
00:57:56 Aspetta!
00:58:00 Resta qui, chiuditi dentro!
00:58:04 - Arthur! Arthur!
00:58:09 Michael, accidenti!
00:58:14 - Stai facendo le consegne?
00:58:17 Molto spiritoso.
00:58:20 Tieni, prendine uno! È ancora caldo.
00:58:29 - Allora, bentornato a casa!
00:58:34 L'albergo... Scusami, ma cominciavo
00:58:38 - E ora ti senti meglio?
00:58:41 - Non abbastanza da richiamarmi.
00:58:45 i miei pensieri
00:58:48 - Stavo facendo questo.
00:58:52 Va molto bene, devo solo...
00:58:55 Devo solo rendere i miei pensieri
00:58:58 precisi. Questo... è il mio scopo.
00:59:04 Lo sai come finirà.
00:59:07 La cosa piacevole
00:59:11 Come devo parlarti, Arthur,
00:59:15 Come a un bambino? A un matto?
00:59:19 Qual è il segreto?
00:59:22 - Beh, io ascolto tutto.
00:59:26 Ti serve un aiuto.
00:59:27 Prima che la cosa vada troppo avanti
00:59:30 Ora hai delle ottime carte.
00:59:32 Se ti tieni i vestiti addosso,
00:59:35 Vuoi esserne fuori?
00:59:36 Vuoi fare il panettiere?
00:59:39 C'è solo una risposta sbagliata
00:59:42 e ci stai abbarbicato sopra.
00:59:45 L'albergo era opprimente?
00:59:48 e ti taglieranno le gambe.
00:59:51 Io vado in giro a coprirti.
00:59:54 tu stai bene, tutto quanto
00:59:57 Mi vendo la storia
00:59:59 a chiunque voglia ascoltarmi!
01:00:02 che stai chiamando
01:00:04 fai casini con i documenti
01:00:07 Ti porteranno via tutto:
01:00:10 - Come sai a chi ho telefonato?
01:00:13 - Come sai di Anna?
01:00:15 - E lui come lo sa? - Non lo so
01:00:23 - Mi controllate il telefono.
01:00:25 Allora spiegami!
01:00:27 Perché insegui una ragazza
01:00:30 con il pisello sbandierato.
01:00:32 Credi che dopo aver parlato con te
01:00:35 - Non lo farebbe mai.
01:00:37 Credi che il tuo giudizio
01:00:42 Stanno mettendo
01:00:44 Tu ti devi fermare a riflettere.
01:00:48 Troverò qualcuno
01:00:51 Non fare così.
01:00:56 Michael, io ho
01:00:59 Tu conduci una vita
01:01:02 ma sei un esattore,
01:01:04 Se intendevi farmi internare,
01:01:08 dove il verbale dell'arresto,
01:01:11 il mio comportamento inappropriato
01:01:15 Ho la fedina penale pulita
01:01:18 E l'unico determinante criterio
01:01:22 è il pericolo. L'imputato
01:01:27 Tu credi di avere delle basi
01:01:30 Beh, tanti auguri! Ma ti avverto.
01:01:34 L'ultimo posto dove vuoi vedermi
01:01:39 - Non sono io il nemico.
01:01:56 [Troviamo il seme.]
01:02:02 [Prepariamo il terreno.]
01:02:07 [Acceleriamo il raccolto.]
01:02:11 [Nutriamo il pianeta.]
01:02:25 [Troviamo il seme.]
01:02:31 [Prepariamo il terreno.]
01:02:36 [Acceleriamo il raccolto.]
01:02:40 [Nutriamo il pianeta.]
01:03:00 Che diavolo sta facendo?
01:03:19 [Troviamo il seme.]
01:03:23 Segreteria telefonica di Arthur
01:03:26 Lasciate un messaggio
01:03:29 Sì! Eccoci qua tutti insieme!
01:03:34 Perché questo è il momento
01:03:36 Un pezzo di carta molto speciale.
01:03:38 Perciò facciamo un bel paranoico
01:03:41 per la Comunicazione interna N. 229
01:03:45 sulla ricerca del Culcitate!
01:03:51 "Conclusione. L'inaspettata crescita
01:03:55 "nelle piccole fattorie
01:03:57 "esige una immediata
01:04:02 Ragazzi, volete un piccolo
01:04:04 Mai permettere ad uno scienziato
01:04:07 e "immediata" nella stessa frase.
01:04:13 "Studi di settori interni hanno
01:04:17 "a breve stagionalità che
01:04:20 "sono a rischio data la concentrazione
01:04:24 "a livelli abbastanza significativi da
01:04:29 Beh, è un modo arzigogolato per dire:
01:04:32 "per essere uccisi
01:04:34 "Ve lo incanaliamo
01:04:37 "Il grande vantaggio commerciale
01:04:40 "...è che è insapore,
01:04:43 "Ha il potenziale di mascherare
01:04:47 "potenzialmente letali".
01:04:51 Non solo è un ottimo prodotto,
01:04:53 è un superbo sistema
01:04:57 "Modifiche chimiche
01:05:00 "L'aggiunta
01:05:02 "che dia un odore
01:05:05 "una riprogettazione del processo
01:05:09 "Questi costi, pur se
01:05:12 "non sono stati qui ricapitolati".
01:05:17 Costerà una fortuna
01:05:19 e io sono solo uno stronzo
01:05:21 Potrebbe qualcun altro, per favore,
01:05:24 "Ovviamente la divulgazione di
01:05:28 "comprometterebbe la
01:05:31 "È imperativo tenerli all'interno
01:05:34 "del linguaggio commerciale segreto
01:05:39 Non c'è bisogno che io
01:05:41 vi dica questo che cosa significa.
01:05:49 - Mi è sembrato sufficiente
01:05:53 - Lei deve contenere questa faccenda.
01:05:58 Esatto. La mia domanda è:
01:06:02 Quali sono le...
01:06:07 E via di questo passo.
01:06:09 Parla dei documenti, dei dati, di?
01:06:13 Mi domando se c'è
01:06:17 qualcosa a cui non ho pensato.
01:06:22 - Va bene. Questo lo capisco, certo.
01:06:26 non sono un avvocato.
01:06:31 Ma l'altro modo?
01:06:35 È l'altro modo.
01:06:40 - Senta, magari vuole parlarne
01:06:42 Non ha niente a che vedere con Don.
01:06:45 Non ha niente a che vedere con Don.
01:06:54 Crede sia fattibile?
01:06:57 Sì, abbiamo delle buone idee.
01:07:00 Se le idee non sono buone, facciamo
01:07:04 D'accordo.
01:07:09 È "D'accordo, capisco"
01:07:16 Ne hai 1? Ne hai 2?
01:07:19 - Auguri! - Ne hai 5? Ne hai 6?
01:07:25 - Ne hai 9? Ne hai 10?
01:07:27 - Ne hai 11? Ne hai 12?
01:07:30 Papà, esprimi un desiderio.
01:07:32 Se si avvera quello che desidero,
01:07:37 Dammi una mano, Eddie.
01:07:40 Oh! Auguri!
01:07:45 - Ci vediamo domattina.
01:07:49 - Hai tempo per la torta?
01:07:54 - Vai al lavoro?
01:07:58 - Non scapperete tutti e due?
01:08:01 - Non può aspettare?
01:08:04 - Sì, sono di turno.
01:08:07 E dai, sono mesi
01:08:10 Se te ne vai adesso,
01:08:13 - Bene! E poi tu lo riaccompagni.
01:08:17 Hanno preparato tutta questa roba.
01:08:20 Papà dormirà già.
01:08:26 Mi ha chiamato Timmy.
01:08:31 - Ha paura di parlare con te.
01:08:34 - È andata male, vero?
01:08:37 I suoi figli danno fuori di testa.
01:08:39 I suoceri danno fuori di testa.
01:08:41 Pammy non riesce a smettere
01:08:44 da dare fuori di testa.
01:08:47 - Vaffanculo lei e i ragazzi?
01:08:50 E non è ancora finita.
01:08:53 e siamo ancora sotto. Non parlarmi di
01:08:57 Se tu fossi al posto mio,
01:09:01 - Ah!
01:09:05 - È malato.
01:09:06 - È una malattia.
01:09:09 Ho visto tanti avere una ricaduta
01:09:14 Era una frecciatina a me?
01:09:18 Quando ti vedo io?
01:09:21 Non gioco d'azzardo
01:09:23 - Non metto piede in una bisca
01:09:26 Il mio azzardo è stato il bar.
01:09:28 Ho scommesso su Timmy
01:09:30 Era la mia grande giocata.
01:09:32 e sono spariti, e sto annaspando!
01:09:35 Va bene. Va bene.
01:09:38 Calmati, ti ho sentito.
01:09:45 Anch'io sarei incazzato nero.
01:09:54 Resta ancora un'oretta.
01:09:56 - D'accordo?
01:10:32 Pronto? E solleva!
01:10:35 Pronto? E vai.
01:11:01 Salvietta.
01:11:12 Ti conviene sbrigarti.
01:11:47 È fatta.
01:12:22 Non so, vado giù a vedere.
01:12:24 Ecco il numero, l'ho trovato.
01:12:27 - Vedi se tu hai più fortuna.
01:12:30 - È la Medicaid. Ci stanno facendo
01:12:32 - Ti preparo la cartella se hai...
01:12:36 Sì, con un avvocato maniacale.
01:12:38 - Prenditi una serata libera.
01:12:41 - Abbracciami.
01:12:43 - Grazie. Ciao. - Ciao, Henry.
01:12:49 Mettiti bene il berretto.
01:12:57 - Ciao, zio Timmy.
01:13:00 Henry, sali in macchina.
01:13:04 Stammi bene, Henry.
01:13:07 - Che cosa vuoi?
01:13:11 Ho ripreso le riunioni.
01:13:15 - Davanti al bambino? - Mickey,
01:13:21 Non so come poterrimediare.
01:13:25 Che faccio? Non so che fare.
01:13:29 Restituisci le gomme a Stephanie.
01:13:34 È tutto a posto.
01:13:36 - Sta piangendo?
01:13:39 - Per colpa della droga, vero?
01:14:14 Che c'è?
01:14:18 Tuo zio Timmy.
01:14:20 E lo dico davvero,
01:14:24 non è mai stato forte come te.
01:14:29 piangere, della droga o altro,
01:14:32 nel suo cuore. Tu mi capisci?
01:14:34 Le sue stronzate che ti affascinano,
01:14:38 sono stronzate.
01:14:41 Ma quando tu lo vedi così,
01:14:44 perché non è quella la fine
01:14:46 Tu non sarai mai una
01:14:48 chiedendosi perché la merda continua
01:14:52 Lo so di certo. Io lo so. Chiaro?
01:15:00 Lo vedo ogni volta che ti guardo.
01:15:03 Lo vedo in questo momento.
01:15:07 Non so da chi l'hai preso,
01:15:11 Capito?
01:15:19 Un attimo.
01:15:26 Pronto?
01:15:37 Sono arrivati i vicini. Stanno
01:15:41 C'era una perdita d'acqua che partiva
01:15:46 La porta d'ingresso,
01:15:49 Era tutto chiuso a chiave dall'interno.
01:15:54 Hanno dovuto sfondare.
01:15:57 Ci sono pillole dappertutto.
01:16:01 Basta vedere la scena. È chiarissimo
01:16:06 Poi ho parlato con dei suoi colleghi
01:16:10 i problemi che aveva ultimamente,
01:16:15 - C'era un biglietto? - No. Hanno
01:16:20 o stava per scrivere un biglietto
01:16:25 - Io ci posso entrare?
01:16:27 Ora no. Ci sono i sigilli.
01:16:32 Cercheremo di rintracciare la figlia.
01:16:36 Ma deve ritornare o il medico legale
01:16:42 Ci vorranno un paio di settimane.
01:16:48 Certo.
01:16:56 Bene.
01:17:01 Conosco un po' suo fratello.
01:17:04 Mia moglie lavora
01:17:08 - Glielo saluterò.
01:17:12 - Sì. La ringrazio.
01:17:33 - Ah, Michael...
01:17:36 - Certo, è dura.
01:17:51 - Quello stupido figlio di puttana!
01:17:55 - Aspetta.
01:17:58 - Mi dispiace tanto.
01:18:00 Non ho avuto nemmeno
01:18:03 Quel maledetto bastardo schizzato!
01:18:07 Che spreco! Ma che diavolo
01:18:11 - Marty, devo sistemare questa cosa.
01:18:15 - Tu stai bene?
01:18:20 - Vieni, beviamo qualcosa.
01:18:25 Continuo a rivedere tutto
01:18:28 - L'ho messo troppo alle strette?
01:18:31 - Non riuscivo a comunicare con lui.
01:18:35 - Quello era un toro! Impossibile.
01:18:40 - Perché... Sarà stato un incidente.
01:18:44 Arthur senza un biglietto?
01:18:46 Neanche pisciava senza lasciare
01:18:49 Non capisco neanche questo, però.
01:18:52 in lotta con il mondo intero e 12 ore
01:18:57 Perché?
01:19:00 Perché la gente, cazzo,
01:19:07 Da 30 anni conoscevo Arthur.
01:19:14 E cosa provo in questo momento,
01:19:20 Io non lo posso neanche dire,
01:19:25 Lo puoi dire.
01:19:29 Ci è andata a meraviglia.
01:19:34 È così. Non trovi?
01:19:41 Marty, dobbiamo andare in ufficio.
01:19:45 - Hanno accettato?
01:19:47 Don Jeffries ci vuole al telefono
01:19:49 Gli ho spiegato di Arthur, ma loro
01:19:52 - Aspetta! La U North patteggia?
01:19:56 Sono soldi loro, che possiamo fare?
01:20:00 Hai fatto quello che potevi, Michael,
01:20:05 E... questo è il risultato.
01:20:09 - Ti serve uno strappo?
01:20:45 - Pronto?
01:20:49 - Chi parla?
01:20:51 Sono un avvocato di New York.
01:20:54 - Ha una bella faccia tosta!
01:20:57 Le fa fare un viaggio fino a New York
01:21:01 Non è una donna di mondo!
01:21:02 È una ragazza che non ha mai
01:21:06 - No, aspetti.
01:21:08 Anna torna a casa domani
01:21:11 l'avverto... - Aspetti. Lei mi sta
01:21:15 - È una ragazzina, ha capito?
01:21:20 - Ma che razza di gente siete?
01:21:23 Mi dia un secondo.
01:21:57 Anna!
01:22:01 Anna! Mi chiamo Michael Clayton.
01:22:06 Ho parlato con tua sorella.
01:22:11 Ti prego, apri la porta, Anna.
01:22:24 Che ne pensi?
01:22:26 Non lo so. Io sorveglio la porta.
01:22:29 Tu controlla la macchina.
01:22:34 Non mi ha voluto dire
01:22:39 Solo che, quando arrivavo,
01:22:43 e mi avrebbe mostrato
01:22:47 che era una cosa
01:22:53 Anche stamattina ho pensato:
01:22:58 "Bene, se vado all'aeroporto
01:23:02 "allora lo saprò. Sei una stupida
01:23:11 Invece c'era
01:23:14 tipo 800 dollari
01:23:18 E così
01:23:24 sono salita sull'aereo.
01:23:28 Io gli ho creduto.
01:23:35 Pensi che magari fosse...
01:23:41 Che abbia saputo che tu hai parlato
01:23:45 e non so, in maniera folle,
01:23:49 - Ma non l'ho fatto.
01:23:53 No.
01:23:55 Me l'ha fatto promettere.
01:23:59 Non hai detto a nessuno di questo?
01:24:04 No.
01:24:11 Era proprio pazzo, non è vero?
01:24:26 - Parli di questo?
01:24:31 - Lo sai che cos'è?
01:24:33 Hai detto: "Un favore".
01:24:37 Beh, nessuno saprà da dove è venuto.
01:24:40 - Sei così incasinato?
01:24:45 È per il locale? Uno dei tuoi
01:24:48 Lo vuoi davvero sapere?
01:26:07 Le cose vanno di bene in meglio.
01:26:11 Che cosa facciamo?
01:27:57 - Copisteria.
01:28:14 Fermo! Resta lì, stronzo!
01:28:18 - Tutto a posto. Sono un amico!
01:28:24 - Che hai in mano? - Un libro!
01:28:29 - Voltati! - D'accordo.
01:28:32 - Chi altro c'è?
01:28:34 - Ho chiesto chi altro c'è!
01:28:37 Controlla lì dentro.
01:28:39 Se ti muovi, ti spappolo la testa.
01:29:12 Ora sono in debito
01:29:15 un pezzo di merda del mio reparto!
01:29:17 - Ora gli devo le mie palle per questo.
01:29:20 "Nessuno saprà
01:29:21 Sai che succede se non insabbiano
01:29:24 Un macello, lo so.
01:29:26 Hai messo a rischio la mia pensione!
01:29:28 - D'accordo. Mi è chiaro il punto.
01:29:31 - Chi ha chiamato la polizia?
01:29:34 L'edificio era vuoto. Io ho fatto
01:29:37 Chi li ha avvertiti? Per te
01:29:40 Non è mai successo!
01:29:42 Hai fatto credere ai poliziotti
01:29:45 e agli avvocati di essere
01:29:47 Hai imbrogliato tutti, vero?
01:29:51 Tu sai esattamente cosa sei.
01:30:07 Abbiamo provato a chiamarla 6 volte,
01:30:12 Abbiamo fatto quanto potevamo.
01:30:14 - "CHIAMATAALLA CONQUISTA" -
01:30:15 Sono finite le copertine rosse.
01:30:18 perciò le ultime 1000 sono blu.
01:30:25 - COMUNICAZIONE INTERNA
01:30:38 Un momento solo.
01:30:41 - È tutto a posto?
01:30:44 Ha un furgone o qualcos'altro?
01:30:48 Mi faccia un favore.
01:30:51 Le torno a prendere
01:30:54 - Sul serio?
01:30:58 Mi scusi, solo un secondo.
01:31:16 Pronto?
01:31:23 Don! Voi andate avanti.
01:31:27 Cosa?
01:31:36 - Conosce Michael Clayton?
01:31:39 Abbiamo un problema.
01:32:01 - Ehi, ti ha trovato? - Chi? - Marty.
01:32:14 Marty.
01:32:15 Hai il telefono spento. C'è troppa
01:32:19 - Dammi un minuto.
01:32:21 - Non abbiamo finito ieri sera.
01:32:23 - Ti sei scolato il bar? Stai di merda.
01:32:27 Se lo dici tu...
01:32:28 Siamo stati qui tutta la notte.
01:32:32 Mi serve la... busta.
01:32:35 Volevo il tuo parere. Non ti trovavo.
01:32:38 Ci ho messo Bob Nast e Kim.
01:32:41 Organizzeranno una commemorazione
01:32:45 gli ho detto di chiamarti
01:32:48 No, l'altra. L'altra.
01:32:51 Ti abbiamo staccato
01:32:54 Ci sono però delle condizioni.
01:32:58 dovrà essere coinvolto.
01:33:05 Se Arthur avesse fiutato qualcosa?
01:33:07 - Che vuoi dire? Fiutato cosa?
01:33:10 Se non era pazzo? Se aveva ragione?
01:33:12 Ragione su cosa?
01:33:15 Parte sbagliata, modo sbagliato,
01:33:18 È una novità?
01:33:20 Dopo 15 anni devo dirti
01:33:23 Ma che avrebbero fatto
01:33:25 Che avrebbero fatto?
01:33:29 Se non arriviamo
01:33:31 ci tolgono 9 milioni di dollari
01:33:34 poi tirano fuori il video di Arthur
01:33:37 e ci fanno causa per imperizia. Solo
01:33:40 perché per allora la fusione
01:33:43 e noi ci ritroveremo
01:33:46 Sono 80.
01:33:48 Lo consideriamo un bonus.
01:33:51 Hai un contratto di 3 anni
01:33:53 sempre che appianiamo questa cosa.
01:33:58 Lo ho approvato, va bene?
01:34:01 Se vuoi il contratto,
01:34:04 Sarà blindato e retroattivo, perché
01:34:08 ma visto tutto quello che sai
01:34:10 dei suoi clienti
01:34:12 sembra una nota stonata
01:34:15 Se volessi ricattare qualcuno,
01:34:18 e non sarebbe per 80.000 dollari.
01:34:21 - Se ho torto, chiedo scusa!
01:34:24 - Va benissimo.
01:34:28 Lui è uno stronzo, ma lo sa.
01:34:30 E le tue scuse sono ufficiali.
01:34:34 - Don Jeffries è qui.
01:34:38 Chiama Bob Nast.
01:34:45 Non c'è di che!
01:34:48 - Piacere di vederla.
01:34:51 Sono molto lieto.
01:35:40 - Avevi detto 12. Sono 75. - Non ti
01:35:44 No, sto lavorando.
01:35:49 Siamo pari allora.
01:35:51 Nessun rancore.
01:35:53 - Fai solo il tuo lavoro.
01:35:57 Stammi bene, Gabe.
01:36:00 Michael...
01:36:12 Passo.
01:36:16 - Passo.
01:36:18 - Metà del piatto. 200.
01:36:59 Che fine ha fatto il bar?
01:37:26 Che fai?
01:37:29 Quello gioca 9 mani e se ne va?
01:37:33 Che ho fatto?
01:38:11 Esci.
01:38:13 Esci subito dalla macchina.
01:38:17 - Walter?
01:38:19 - Sì.
01:38:25 Ti restano 8,
01:38:28 6, 5, 4, 3.
01:38:38 - Digli di non toccare il telefono.
01:38:42 - Sono pulito?
01:38:45 Mi hai sentito? Sono pulito?
01:38:47 Tu pensa a camminare.
01:38:51 Tu chiamami quando sei in viaggio.
01:38:55 - Dammi due minuti.
01:39:01 Non ho finito.
01:39:32 Non fa contatto.
01:39:37 Vediamo di potenziare il segnale.
01:39:47 - Non so cosa le abbia promesso Walter,
01:39:51 L'ha detto Walter, 20 minuti fa.
01:39:54 "Sta' calmo,
01:39:56 - Si è espresso male. - Sul fatto
01:39:59 O che sa il fatto suo?
01:40:07 Ci siamo. Ho ripreso il segnale.
01:40:33 - Non c'è niente in questa zona,
01:40:37 - Un momento.
01:40:41 Era solo, vero?
01:40:43 - Sì, credo.
01:40:48 Dobbiamo fare inversione.
01:41:20 Dimmi qualcosa.
01:41:22 Ora fa i capricci.
01:41:24 No, andiamo bene.
01:41:42 - Ora ha girato. Non so, ha girato.
01:41:46 Non c'è una sinistra.
01:41:58 Est. È a sud-est.
01:41:59 - Ci è sfuggito? - O la mappa
01:42:13 Dobbiamo tornare a 1,
01:42:15 - Cos'è 1? Dov'è il nostro 1?
01:42:26 Dice che siamo vicini, ma è a ovest.
01:42:29 - È il segnale o la mappa?
01:42:36 Ecco.
01:43:24 Il cellulare.
01:43:28 Il segnale è forte.
01:45:07 Che c'è?
01:45:11 - Grazie, Mickey.
01:45:22 Voglio fissare una riunione
01:45:26 - Meglio se c'è qualcuno del gruppo
01:45:31 - Hai sentito?
01:45:34 - No. Di Michael Clayton.
01:45:36 - Un'autobomba, a nord, stamattina.
01:45:43 Porca puttana!
01:45:59 La posizione della U North
01:46:04 Questa causa
01:46:08 La nostra riluttanza a negoziare
01:46:12 e rafforzata dalla richiesta
01:46:16 di un patteggiamento
01:46:21 Il motivo per cui
01:46:25 svariati elementi chiave
01:46:29 Avete tutti una cartella
01:46:34 che delinea i dettagli,
01:46:38 Nel corso degli ultimi mesi
01:46:41 che i querelanti
01:46:44 e che erano in procinto di rivedere
01:46:49 Abbiamo anche saputo che la parcella
01:46:53 al 32% fino a un massimo
01:46:57 superati i quali
01:47:01 Quindi sapevamo
01:47:05 a non andare oltre quel margine
01:47:09 Infine,
01:47:13 ci ha informato
01:47:15 e che fiscalmente, purché
01:47:18 entro i 600 milioni
01:47:23 l'esborso dovuto
01:47:25 si sarebbe essenzialmente
01:47:29 La proposta che avete davanti a voi
01:47:34 la posizione più plausibile per la
01:47:39 E come legale responsabile,
01:47:40 la mia raccomandazione è che
01:47:45 Grazie, Karen.
01:47:47 Se ci concede qualche minuto
01:47:49 Certo. Io sono qui fuori.
01:47:53 Bene.
01:48:17 Com'è andata lì dentro?
01:48:22 Le è preso un colpo, eh?
01:48:25 Ha visto Arthur?
01:48:30 Sto scherzando.
01:48:32 Riprenda fiato.
01:48:35 Ce l'ha uno di questi?
01:48:38 Vecchio ma sempre attuale!
01:48:42 - Le faccio battere il cuore, vero?
01:48:46 - Secondo lei che sto facendo?
01:48:49 Qualunque cosa sia,
01:48:52 Lei dice? Devo aver capito male.
01:48:56 non che aveste firmato
01:48:59 Che fregatura! Ne ho migliaia
01:49:02 - Adesso chiamo Marty.
01:49:05 È un ottimo punto di partenza.
01:49:08 che Arthur chiamava Anna Kysersun
01:49:11 Questo memorandum,
01:49:14 ho grandi dubbi...
01:49:17 - È riservato. Appartiene alla U North.
01:49:20 È una violazione
01:49:22 Vede, questo non è il modo
01:49:25 Lei è una persona in gamba,
01:49:28 - Questa conversazione è conclusa.
01:49:32 io sono quello da comprare.
01:49:35 cosa sono? Sono il lato più
01:49:38 e lei vuole uccidermi?
01:49:40 Non lo sa chi sono io?
01:49:43 Tratto ogni cosa, dalle casalinghe
01:49:47 E lei vuole uccidermi?
01:49:50 Cosa le serve? Lo dica a me.
01:49:54 Una soffiata su chi sarà citato
01:49:56 Ho venduto Arthur per 80.000 dollari
01:49:59 e lei vuole uccidermi?
01:50:02 - Che cosa vuole?
01:50:05 Voglio di più.
01:50:07 Ritirarmi.
01:50:14 - C'è una cifra?
01:50:16 10? 10 cosa?
01:50:21 10 milioni?! Dove crede che io trovi
01:50:26 Sa cos'è il bello di questo?
01:50:29 L'ha letto fino alla fine?
01:50:31 Entriamo in quella sala da ballo
01:50:34 se passa il piattino
01:50:38 - Questa conversazione richiede
01:50:41 - E dovrebbe aver luogo altrove.
01:50:46 Va bene.
01:50:48 La faccio facile.
01:50:51 5 e io mi dimentico di Arthur.
01:50:56 - 5 è più facile. Sì, 5 è una cosa
01:51:02 E gli altri 5 sono per dimenticare
01:51:03 le 468 persone che avete fatto fuori
01:51:07 Mi faccia finire questa riunione.
01:51:10 - Ho l'aria di uno che sta negoziando?
01:51:14 - Un secondo.
01:51:17 Sì!
01:51:19 10 milioni di dollari.
01:51:24 - Sì. - Lo dica.
01:51:27 non appena finisce la riunione.
01:51:30 Arrivo, Don!
01:51:32 Affare fatto.
01:51:34 - Lei è fottuta.
01:51:37 È fottuta.
01:51:39 - Che vuol dire?
01:51:41 - Ci sono problemi?
01:51:43 Scatto una foto già che ci sono.
01:51:45 - Lei non vuole i soldi?
01:51:48 - Lui la sta importunando?
01:51:51 Karen, il consiglio sta aspettando!
01:51:55 - Sono Shiva, il dio della morte!
01:52:01 - Steve! - Bene, eccovi qua!
01:52:08 - Che state facendo? - Siamo detective
01:52:11 - D'accordo, ma...
01:52:14 Guardate se la signora
01:52:17 Ragazzi, voi entrate nella sala.
01:52:20 Voi sorvegliate l'uscita sul retro.
01:52:23 Potete spiegarmi che succede?
01:52:25 - Registrato tutto?
01:52:32 - Stai bene?
01:52:35 Certo.
01:52:36 - Solo... non sparire.
01:53:51 Dove andiamo?
01:54:00 Guidi fino a 50 dollari,
01:54:04 senza meta.