Michael Clayton

ru
00:00:29 sub2srt by ї­іл(Yeolno)
00:00:31 МАЙКЛ КЛЕЙТОН
00:00:34 Майкл.
00:00:35 Дорогой Майкл. Конечно, это ты.
00:00:38 Кому ещё можно доверять?
00:00:40 Я знаю, ты проделал долгий путь
00:00:43 Я прошу лишь об одном: подожди, просто…
00:00:46 Потому что это не эпизод,
00:00:50 Умоляю, Майкл,
00:00:52 Попытайся поверить в то,
00:00:55 …потому что это и на самом
00:00:59 Это было две недели назад,
00:01:01 Перебегаю через 6-ую Авеню,
00:01:04 …мне нужно доехать до аэропорта ровно
00:01:07 Рядом со мной бежит
00:01:10 …с блокнотом в руках,
00:01:13 И тут я понимаю, что мы стоим
00:01:16 …загорелся зелёный свет,
00:01:20 Я замер. Не могу
00:01:22 Меня вдруг захлестнуло
00:01:25 …что я весь покрыт
00:01:27 Она на волосах, на лице.
00:01:32 Сперва я подумал:
00:01:35 Это эмбриональная жидкость,
00:01:38 Я погружён в плаценту.
00:01:40 Я прорвал кокон.
00:01:42 Но затем, в этой толчее: машины,
00:01:46 …бедная женщина кричит,
00:01:50 Это всего лишь головокружительная
00:01:53 …которая возникает
00:01:56 Но потом я понимаю:
00:02:00 …потому что я оборачиваюсь
00:02:03 …и это был тот самый,
00:02:06 Я вдруг понял, Майкл…
00:02:08 …что я вышел не из дверей
00:02:12 …не сквозь врата нашей
00:02:16 …а через задний проход
00:02:19 …чьё единственное предназначение —
00:02:23 …динамит, дефолиант,необходимый
00:02:27 …и более могучие организмы
00:02:31 И что я был покрыт этой
00:02:35 …почти всю свою жизнь.
00:02:37 И что мне понадобится вся
00:02:41 И знаешь, как я поступил?
00:02:43 Я сделал глубокий, очистительный вдох
00:02:46 Я сказал себе: «Пусть это чувство
00:02:51 …пусть я абсолютно уверен в том,
00:02:55 Нужно, чтобы оно прошло
00:02:58 И вот теперь, Майкл,
00:03:04 Не знаю, что ещё
00:03:07 Расскажи мне про U/North, Барри.
00:03:09 Почему сегодня в полночь
00:03:14 Потому что я всё равно опубликую
00:03:17 И что с того?
00:03:18 Дайте мне хоть что-то,
00:03:28 Мы нашли 97.
00:03:36 У меня на сотовом
00:03:39 Она не отстанет.
00:03:45 Марти Бах.
00:03:47 Здравствуйте, Марти. Это Бриджет Клайн.
00:03:50 …о мировом соглашении в деле о
00:03:53 Дело, о котором вы говорите,
00:03:57 …находится в рассмотрении
00:03:59 До тех пор, пока наш клиент не выступит
00:04:02 …или истцы не отзовут свой нелепый иск,
00:04:05 Бросьте, Марти. Вы закрываете
00:04:08 Я знаю. Я знаю, что у вас 600
00:04:13 А вот что знаю я. Срок подачи
00:04:16 Так что вы либо ищете горячую тему, либо
00:04:19 В любом случае,
00:04:23 Где, чёрт побери,
00:05:14 Открываю четвёртую.
00:05:22 Чек.
00:05:25 Чек.
00:05:26 Чек.
00:05:28 Пол банка.
00:05:30 Двести, принято.
00:05:43 Вы ведь меня не помните?
00:05:45 Играли вместе пару раз.
00:05:48 В магазине ламп, в Бовери.
00:05:50 Ну, в салоне?
00:05:53 — Гэлакси.
00:05:55 Вы ещё ресторан
00:05:59 Мой прежний партнёр получил
00:06:03 — Вы меня не помните?
00:06:06 С тех пор я здорово похудел.
00:06:09 И ещё волос себе купили.
00:06:11 Да, на ваши деньги.
00:06:14 Так что случилось
00:06:16 Для этого надо быть
00:06:18 Эй, друг. Если захочу послушать Ларри Кинга —
00:06:23 Место там
00:06:25 Да, мой партнёр тоже
00:06:29 Ваша ставка.
00:06:31 Полный банк.
00:06:35 Был рад увидеть
00:07:10 Алло?
00:07:11 — Майкл?
00:07:12 Майкл, слава богу, это ты.
00:07:16 Проблема серьёзная. Только что позвонил
00:07:20 Он так думает.
00:07:22 Только что?
00:07:23 Да, только что. 10-15 минут
00:07:26 То есть он уже дома.
00:07:28 Где?
00:07:30 Вестчестер. Я-то сам на Бермудах.
00:07:34 Он пьян?
00:07:35 Нет. Это первое, о чем я спросил.
00:07:38 Скажи, пусть не
00:07:40 Ясно. Ты этим займёшься?
00:07:42 Потому что это человек,
00:07:44 Половина всего моего объёма,
00:07:47 Я иду к машине.
00:07:48 Хорошо. Слушай, я сейчас ему
00:07:52 Мне главное знать, что ты едешь,
00:07:56 Ладно. Я буду в машине.
00:08:51 Вы понимаете,
00:08:54 Улицу расширили.
00:08:56 Уверен, кто-то убедил их,
00:08:59 Но теперь, понимаете, в дождь или туман,
00:09:03 …и там еще эти новые…
00:09:07 Эти натриевые фонари,
00:09:09 — На этом углу. Слепят глаза.
00:09:13 И не только сегодня.
00:09:16 Сколько раз мы говорили
00:09:21 М-р Грир, у нас мало времени.
00:09:23 Значит обстоятельства, состояние дороги —
00:09:28 Меня интересует одно — найти лучшего
00:09:31 …который сможет быть здесь
00:09:33 Звучит угрожающе.
00:09:36 У нас много хороших знакомых
00:09:39 Но кто тогда вы? Кто вы такой?
00:09:42 — Не такой, какой вам нужен.
00:09:44 Судебный защитник.
00:09:46 Тот, который доведёт дело до конца.
00:09:48 Так. Думаю, нам придётся снова
00:09:52 Я хочу связаться с ним,
00:09:55 Потому что, буду с вами честен,
00:09:59 Сэр, на Уолтера нет времени. Диапазон
00:10:03 Каких возможностей? Я не слышу никаких возможностей!
00:10:05 Я предлагаю вам
00:10:07 …и готов порекомендовать людей,
00:10:10 Великолепно. И всё?
00:10:12 Слушай, ты можешь
00:10:14 Я был клиентом «Кеннера и Баха»
00:10:17 И я плачу такие деньги каждый месяц
00:10:21 М-р Грир, вы скрылись с места происшествия
00:10:24 …в шести милях от
00:10:26 Если очередь и существует,
00:10:29 Я могу найти себе адвоката в любой момент.
00:10:32 Мы что, просидели здесь 45 минут
00:10:36 Не знаю, что вам
00:10:38 Чародея! Вот что Уолтер сказал
00:10:41 Прямая цитата, ясно? «Не волнуйтесь.
00:10:45 — Вы неправильно его поняли.
00:10:47 Что вы отвечаете за решение проблем?
00:10:49 Эллиот.
00:10:51 Тот человек выбежал на дорогу!
00:10:54 Возьмите это, плюс туман,
00:11:01 Да какого чёрта он вообще
00:11:04 Ответьте мне!
00:11:20 А если кто-то угнал машину?
00:11:25 Такое всё время случается.
00:11:27 Копы любят такие дела.
00:11:29 Плотно за них берутся
00:11:31 В этот момент группа из криминального управления
00:11:35 Завтра они объявят в розыск
00:11:38 …полированного вручную Ягуара XJ-12.
00:11:40 А тот, кого вы сбили?
00:11:42 Если он успел посмотреть на номера,
00:11:49 Это не игра.
00:11:51 Тут нет ни оригинальных ходов,
00:11:54 Я не чародей. Я уборщик.
00:11:57 И математика проста.
00:11:59 Чем меньше мусора,
00:12:03 Это полиция, да?
00:12:07 Нет.
00:12:10 Они не звонят.
00:12:16 Алло.
00:12:18 Джерри, это Майкл Клейтон.
00:12:21 Слушай, прости, что разбудил.
00:12:24 Нет. Я неподалёку.
00:12:27 Ручка есть?
00:16:02 ЗА ТРИ ДНЯ ДО ЭТОГО
00:16:06 ЦАРСТВО + ЗАВОЕВАНИЕ
00:16:11 Мам, где карточки?
00:16:18 Где карточки?
00:16:34 Другой набор здесь?
00:16:36 Ты поел?
00:16:37 Папа уже ждёт.
00:16:40 Какие-то карточки
00:16:42 Да, я сьел вафлю.
00:16:43 Поскольку вафли кончились,
00:16:46 Это чудо.
00:16:51 Перчатки?
00:16:59 Генри!
00:17:05 Быстрее.
00:17:09 Залезай.
00:17:12 Всё?
00:17:19 И никто точно не знает,
00:17:22 …потому что там нет ни границ,
00:17:25 А город — на самом
00:17:28 Просто лагерь, где собрались
00:17:32 Ясно.
00:17:33 Все эти пустынники, воины,
00:17:37 Все, кто просто скрываются в лесах,
00:17:40 И все они пришли туда.
00:17:42 Там есть Воры, Серые Маги,
00:17:45 …Тёмные Авианы,
00:17:47 — Там что-то около 15 типов персонажей, понимаешь?
00:17:51 И никто не заключает союзов.
00:17:53 Никто даже не говорит, кто он,
00:17:56 …может, тот, с кем он говорит…
00:17:58 …может, он был его смертельным
00:18:01 Так что там просто
00:18:04 Знакомое ощущение.
00:18:06 Это очень здорово. Серьёзно,
00:18:09 Понятно. Но к тому времени, как я закончу,
00:18:12 — На что поспорим?
00:18:15 — У тебя билет на автобус с собой?
00:18:18 Ты даже не посмотришь,
00:18:21 — Книгу?
00:18:23 Принеси её в субботу, я…
00:18:24 Уже принёс. Положил в кухне.
00:18:28 Хорошо.
00:18:29 Ну вот и всё.
00:18:31 Иди. Научи их чему-нибудь,
00:18:38 — Пока, папа.
00:18:43 Спасибо.
00:18:51 Лот №52, набор мисок
00:18:54 Начинаем с 30 долларов. 30 долларов.
00:18:57 Теперь 40. Есть 40. И 50.
00:19:01 60 долларов, теперь 70.
00:19:03 70 долларов, есть и 70.
00:19:06 80 долларов, джентльмен вон там.
00:19:08 90 долларов вон там. Теперь 100.
00:19:23 Он сказал, тебе
00:19:27 Сколько не хватит?
00:19:29 60. С процентами — 75 тысяч.
00:19:33 — Это вместе со спиртным и остальным?
00:19:36 Не знаю. Меньше. 30. 20.
00:19:39 Он взял 1500 за холодильник,
00:19:43 Сделай ставку.
00:19:46 Ты хочешь сказать, что у тебя
00:19:49 Прямо так, достать
00:19:53 Мы оба знаем, что мне следует
00:19:56 Забудь.
00:19:57 Майкл, слушай, ты решил всё
00:20:02 Но Тимми всё равно будет числиться
00:20:05 Если бы я знал, где он,
00:20:10 Он где-то за городом. Жена приняла
00:20:14 Должно же у него быть
00:20:16 У него есть двое детей.
00:20:17 У него есть Дженнифер, официантка-
00:20:21 У него есть комплект шин «Мишлен»,
00:20:27 Не хочешь приобрести?
00:20:31 У меня была жена-алкоголичка.
00:20:36 Но жить вот так? Даже когда они ходят на собрания…
00:20:41 Но стОит им лишь оступиться —
00:20:43 Живёшь, как будто
00:20:46 Сколько у меня времени?
00:20:49 Не знаю.
00:20:51 Я не думал, что
00:20:54 Я спрошу.
00:21:23 — Привет, Майкл.
00:21:34 Не знаю. Дел, я не знаю,
00:21:37 Выясни, насколько смело
00:21:40 Я не уверен, что ему сейчас
00:21:42 Нам только что подтвердили,
00:21:45 Она могла как-то
00:21:46 Об этом писали в газетах. Как знать?
00:21:50 Вчера она звонила его жене.
00:21:53 Это просто кошмар
00:21:54 Я думаю, она нацелилась
00:21:56 Брось, это безумие.
00:21:58 Ну что я могу сказать? Целеустремлённых
00:22:01 Невероятно.
00:22:03 Ну ладно. Узнай, каков его
00:22:06 Или пусть он сам мне позвонит.
00:22:08 Ладно, понял.
00:22:10 Спасибо.
00:22:12 Как у нас насчёт Марти?
00:22:14 Оставили сообщение.
00:22:16 Погоди. Ещё раз.
00:22:18 Какой он мальчишка,
00:22:20 — Это Майами?
00:22:22 И обвинение уже предъявлено.
00:22:24 Преступная халатность.
00:22:27 Думаю, они вот чего хотят, они хотят
00:22:33 — Ясно.
00:22:35 — Минутку, я только ручку возьму.
00:22:39 Если она будет звонить напрямую
00:22:42 Даже если ей
00:22:43 Это же розница, Эван. Всё равно
00:22:46 Пока им не позвонит окружной инспектор,
00:22:49 Да, но твой человек
00:22:51 Он был мировым судьёй.
00:22:53 Моё имя не будет упоминаться?
00:22:56 Нет, конечно,
00:22:58 — Можешь минутку подождать?
00:23:02 У нас слияние?
00:23:04 Марти Бах в Лондоне.
00:23:06 Сперва говорили, что он в Атланте,
00:23:09 Я перезвонила. Я знаю,
00:23:12 Теперь она сказала мне правду.
00:23:15 Итак, у нас слияние?
00:23:18 И все эти британцы? Похоже,
00:23:20 Как будто я знаю.
00:23:23 Я не знаю.
00:23:24 Но даже если и так, а смысле,
00:23:28 У тебя телефон звонит.
00:23:31 Эван?
00:23:33 Привет. Ладно, вот
00:23:36 Я позвоню ему и договорюсь о встрече
00:23:39 Приведу её, представлю…
00:23:42 В настоящий момент,
00:23:46 …в 62 странах по всему миру.
00:23:50 По всей планете.
00:23:53 работающих в 62 странах
00:23:58 Работают в более чем 60 странах
00:24:05 У нас… У нас сейчас…
00:24:09 В настоящий момент в U/North 75 000 сотрудников…
00:24:12 …в более чем 60 странах по всей планете.
00:24:15 Мы весьма успешная
00:24:18 …и не удивительно, что…
00:24:20 …объём и разнообразие юридических
00:24:23 …нам приходится сталкиваться,
00:24:27 Он просто огромен.
00:24:29 И вы понимаете, что
00:24:33 Он весьма значителен.
00:24:36 Как главный юрисконсульт,
00:24:39 …наш юридический департамент
00:24:41 …анализирует масштаб проблем
00:24:46 …определяет юрисдикцию…
00:24:49 …и нанимает в качестве подрядчиков…
00:24:51 …те фирмы и таланты, которые,
00:24:55 И при всей этой
00:24:58 …как вам удаётся сохранить равновесие
00:25:01 Равновесие?
00:25:05 Я думаю, что… Это то, что…
00:25:09 …человек ищет всю
00:25:12 На самом деле это
00:25:15 Вы, знаете, когда…
00:25:19 Когда действительно любишь
00:25:22 …зачем нужно равновесие?
00:25:25 Это и есть равновесие.
00:25:28 Когда действительно любишь то,
00:25:32 Когда Дон предложил
00:25:34 Когда Дон Джеффрис привёл…
00:25:37 Дон Джеффрис привёл меня
00:25:40 …верил в меня,
00:25:43 Благодаря ему я стала
00:25:47 И когда он перешёл в совет директоров,
00:25:52 …что получу возможность
00:25:55 Огромная ответственность? Да.
00:25:58 Возможно, первые месяцы я
00:26:04 Но наступает момент, когда понимаешь,
00:26:09 Потому что если чувствуешь,
00:26:14 …значит, тебе
00:26:16 Это твой департамент, ты обязан
00:26:21 У нас интервью.
00:26:23 Они сказали, это срочно.
00:26:27 Господи.
00:26:30 О, боже.
00:26:33 Вы говорите, он был в…?
00:26:35 Боже мой.
00:26:36 — Бэрри?
00:26:39 Артур Эденс только что разделся догола
00:26:46 О, Майкл…
00:26:48 …Я сделал глубокий, очистительный вдох
00:26:52 Я сказал себе: «Пусть это чувство
00:26:57 …пусть я абсолютно уверен в том,
00:27:01 Нужно, чтобы оно прошло
00:27:04 И вот теперь, Майкл,
00:27:07 Этот момент, сегодня, здесь,
00:27:10 …и особенно то, Майкл,
00:27:15 Вот причина.
00:27:17 Причина — это ты, Майкл.
00:27:19 Не сомневаюсь, ты чувствуешь, как
00:27:24 Майкл-сиделка, тайный герой,
00:27:27 Скажи мне, что видишь это,
00:27:30 И… да, да, да, пускай.
00:27:35 …это было… это было… это было ошибкой.
00:27:39 Это очевидно. И с терапевтической точки зрения,
00:27:42 …потому что, клянусь, я мог бы там
00:27:46 …и всё равно не добрался бы
00:27:51 Шесть лет, Майкл. Шесть лет
00:27:55 400 допросов, сотня ходатайств,
00:27:58 …85 тысяч изученных документов.
00:28:01 Шесть лет махинаций, затяжек, воплей,
00:28:05 Я потратил 12 процентов жизни на защиту
00:28:10 — Мы же договорились, Артур.
00:28:12 Однажды вечером… ты послушай!..
00:28:15 В руках шампанское.
00:28:17 И он говорит, что мы только что превысили
00:28:22 Час спустя я уже
00:28:25 …и две рыжие литовки
00:28:29 Лежу я там, пытаюсь
00:28:33 …я хочу, чтобы это продолжалось как можно
00:28:36 Я думаю: «30 тысяч часов, сколько это?
00:28:39 …В месяце 720 часов, в году 8760…»
00:28:44 — Артур.
00:28:46 Это же годы! Это жизнь!
00:28:49 От цифр у меня закружилась голова,
00:28:52 …только что я пытался не кончить,
00:28:57 Я думаю, неужели это я?
00:28:58 Неужели я превратился в этот чудовищный
00:29:03 …и защищать некую ужасную цепочку
00:29:07 Неужели в этом и состоит
00:29:09 — Послушай, ты мне обещал.
00:29:12 И это мой Грааль? Две литовки,
00:29:15 Это и есть мой осознанный выбор
00:29:18 Хочешь прекратить приём лекарств — ради бога.
00:29:21 — Мы об этом договорились.
00:29:23 У вас там всё в порядке?
00:29:25 Всё в порядке. Всё в порядке.
00:29:31 Они их убили, Майкл.
00:29:34 Эти маленькие семейные фермы.
00:29:37 Ты… ты… ты встречался с Анной?
00:29:40 Нет.
00:29:41 Тебе надо её увидеть, поговорить с ней.
00:29:44 Она совершенное
00:29:46 И ради контракта на 50 миллионов долларов
00:29:50 …на уничтожение совершенной Анны,
00:29:54 Когда ты принимал это
00:29:56 Нет. Я не собираюсь это терять.
00:29:59 Мир — прекрасное сияющее место.
00:30:01 — Если он реален, таблетки ему не повредят.
00:30:05 Ты старший партнёр
00:30:08 …наиболее уважаемых юридических
00:30:10 — Я соучастник!
00:30:13 Я Шива, бог смерти.
00:30:17 Давай уедем из Милуоки,
00:30:21 Мы вернулись из госпиталя,
00:30:26 …мы были в шоке, но всё равно…
00:30:30 Коровы не могут ждать, верно?
00:30:33 Да.
00:30:34 И, когда вы пошли в хлев?..
00:30:37 Мы нашли записку. Сестра нашла.
00:30:40 — От вашей матери?
00:30:42 Прочтите нам, пожалуйста.
00:30:45 Только третий параграф,
00:30:49 «Не обвиняйте Неда Харди
00:30:52 Анна.
00:30:54 — Анна.
00:30:56 Всё в порядке, Анна, продолжайте.
00:30:58 — Я просто…
00:31:00 — Анна, они…
00:31:02 Прошу прощения. Она…
00:31:05 Извините, я протестую.
00:31:07 Вы будете свидетелями.
00:31:10 Я не собираюсь мириться
00:31:12 Анна, я люблю вас.
00:31:14 И я сижу здесь, я слушаю вас,
00:31:19 …я люблю вас больше всего на свете.
00:31:24 Странный момент, за столом,
00:31:28 Выключите камеру!
00:31:31 — Вот моя жертва!
00:31:35 Как её выключить?
00:31:36 Это моя жертва. Моя одежда —
00:31:40 Мои верительные грамоты!
00:31:43 И я люблю вас, и клянусь богом…
00:31:54 Думаю, это всё.
00:32:02 Когда нас соединят с Доном?
00:32:04 Она сказала, попробовать снова
00:32:07 Что насчёт вылетов?
00:32:11 — Закрыт четыре минуты назад.
00:32:15 В Детройте уже выпало
00:32:18 Тодд, можно мне ещё кофе?
00:32:22 Кто этот человек, которого прислали из Нью-Йорка?
00:32:28 Майкл Реймонд Клейтон.
00:32:30 Родился 9 сентября 1959 года
00:32:35 Отец — патрульный нью-йоркской полиции
00:32:39 Мать — Элис Мэри Клейтон.
00:32:42 Окончил школу Вашингтонвиль-Централ,
00:32:45 …в 1977 году.
00:32:47 Окончил Университет Сент-Джон в 1980-м,
00:32:52 С 82-го по 86-й — помощник прокурора
00:32:56 С 1986-го работает в объединённой группе
00:32:59 …округов Манхэттен-Квинс.
00:33:02 И, наконец, в 1990-м начинает работать
00:33:05 Значит, он партнёр?
00:33:08 Нет. Числится специальным советником.
00:33:10 Тут говорится, что он специализируется
00:33:13 Он начинал в прокуратуре, а теперь
00:33:16 Работает 17 лет,
00:33:18 И это его они прислали?
00:33:36 — Здравствуйте.
00:33:39 Так. Значит, никто из вас, ни один человек,
00:33:44 В Милуоки? Для снятия показаний?
00:33:46 Мы решили, что готовится мировое
00:33:49 Значит, так. Всё очень просто.
00:33:54 Ему был прописан курс медикаментозного
00:33:58 Ему уже лучше.
00:34:01 Я хочу, чтобы было предельно ясно: то, что
00:34:05 Вам запрещено делиться этой
00:34:08 Если у кого-то из вас с этим
00:34:13 Хорошо.
00:34:15 Мы застряли здесь до утра.
00:34:17 Завтра, если получится,
00:34:20 Кто отвечает за
00:34:22 — Я.
00:34:24 Я думаю, они приостановлены.
00:34:26 Ничего не приостанавливать. Продолжайте
00:34:28 Если та сторона будет задавать вопросы,
00:34:31 — Мне нужен его портфель.
00:34:34 — Он сказал, что оставил его в комнате.
00:34:37 Найдите его.
00:34:45 И вот, все эти люди, они начинают
00:34:49 Слышали про мистические видения?
00:34:54 Да. Наверно. Это как…
00:34:58 Как такой особенный сон.
00:35:00 Но только тут как бы целая куча людей
00:35:04 Все они видят сон, будто бы им
00:35:08 Они не знают, зачем, почему.
00:35:10 Они просто чувствуют,
00:35:13 Что они призваны.
00:35:15 Так называется эта глава.
00:35:17 Нет, серьёзно, так и называется:
00:35:20 Такое название.
00:35:21 Да, но они знают? Знают ли они,
00:35:27 Нет. Вот это самое крутое.
00:35:30 Каждый думает, что
00:35:32 Что, может, он сошёл с ума и всё такое,
00:35:36 Да, но они не сошли с ума, ведь так?
00:35:38 Нет. Это взаправду.
00:35:42 Да, всё на самом деле, так?
00:35:47 Это нечто большее, чем каждый
00:35:52 …услышать это.
00:35:54 Да. Но они будут готовы.
00:35:56 Если вы собираетесь читать, тогда я не буду
00:36:00 Что ты делаешь?
00:36:02 Я звонил папе. Это его друг.
00:36:04 — Кто?
00:36:08 — Алло? Алло?
00:36:11 Мне нужно
00:36:13 Нет. Постой. Постой. Книга.
00:36:17 Книга называется
00:36:20 «Царство и Завоевание».
00:36:22 — Это книга первая, в красной обложке.
00:36:25 Мне пора. Скажите папе, что я звонил. Ладно?
00:36:28 Да. Да. Спасибо… спасибо…
00:36:37 «Царство и Завоевание».
00:37:03 Карен? Здравствуйте,
00:37:06 — Вы опоздали.
00:37:07 Простите, всё оказалось несколько
00:37:10 Где он?
00:37:12 — Он спит.
00:37:14 Невозможно. Мы накачали
00:37:17 Как только он снова начнёт принимать
00:37:20 …всё быстро придёт в норму.
00:37:22 — Вы смотрели видео? Плёнку?
00:37:25 То, что случилось потом,
00:37:28 Это было на автостоянке,
00:37:32 И тут появляется он, в одних носках,
00:37:34 «Простите. Простите меня. Я не стану
00:37:38 Я не могу больше
00:37:41 Что это значит?
00:37:43 Точно не знаю.
00:37:45 Вы были с ним весь вечер.
00:37:48 Ничего осмысленного.
00:37:50 Это совершенно неприемлемо.
00:37:51 Это классовый иск стоимостью
00:37:54 Утром мне придётся говорить
00:37:57 Мне придётся сообщить им, что архитектор
00:38:01 …за то, что бегал нагишом в снегопад
00:38:06 Я понимаю.
00:38:09 О какой болезни он говорил?
00:38:11 — Не знаю. Это может быть что угодно.
00:38:14 Обморожение.
00:38:15 Думаете, это смешно?
00:38:17 Слушайте, его жена долго болела,
00:38:20 Дочь с ним не разговаривает. Он совершенно одинок.
00:38:24 Он забыл принять лекарство.
00:38:27 И вы уполномочены
00:38:30 Последний припадок случился
00:38:33 Я помог доставить его домой. Присматривал
00:38:36 Бросьте, Карен, вы же наняли его
00:38:40 …вы его наняли, потому что он киллер,
00:38:43 …и потому что он достаточно безумен,
00:38:46 …шесть лет без перерыва.
00:38:49 Я думал, что вы хотели
00:38:51 Утром я позвоню Марти Баху.
00:38:54 Впрочем, вы об этом и сами узнаете.
00:39:03 Он вёл себя тихо.
00:39:05 15 минут назад я услышал, как он ходит,
00:39:08 — Он её принял?
00:39:11 Отличная работа, Элстон.
00:39:13 Будешь в Нью-Йорке, если захочешь
00:39:17 Обязательно.
00:39:39 Ты видел её?
00:39:41 — Кого?
00:39:43 Нет.
00:39:46 Нет, не видел. Наверно,
00:39:50 Она будет нам нужна.
00:39:54 Даже тогда, Марти и все остальные —
00:40:00 Ну, если кто-то и сможет им
00:40:05 Нет, они проиграли.
00:40:07 — Они получат, что хотят.
00:40:11 Неужели ты этого хотел?
00:40:14 Быть уборщиком?
00:40:16 Жить вот так и всё остальное?
00:40:20 Заниматься тем, чем
00:40:22 Не может быть.
00:40:25 Это…
00:40:26 Это тяжкое бремя, вот что
00:40:31 Вот что это такое.
00:40:34 Теперь я знаю,
00:40:40 Спи.
00:40:58 Алло?
00:40:59 Здравствуйте, мне нужен Верн.
00:41:04 У вас есть номер?
00:41:05 Дон Джеффрис дал мне номер. Он сказал,
00:41:09 Нет. Номер счёта.
00:41:11 Код? Да.
00:41:17 Прошу прощения.
00:41:19 Вот он. 12-BKR-6.
00:41:23 12-BKR-6.
00:41:27 Это Верн?
00:41:30 Это м-р Верн.
00:41:31 М-р Верн. Простите, уже так поздно…
00:41:35 Дон сказал, что я могу…
00:41:38 Я не очень хорошо знаю,
00:41:41 У вас есть доступ
00:41:43 Да.
00:41:44 — Вы одна?
00:41:47 Хорошо, я вышлю вам
00:41:52 Она очень простая, вы разберётесь.
00:41:53 — Хорошо.
00:41:55 Мне только нужно дойти до стола.
00:41:58 Хорошо. Спасибо.
00:42:05 ЮНАЙТЕД НОРТФИЛД
00:42:12 …ВЫПУСК ПРЕПАРАТА…
00:42:16 …РИСК ПРИ ПОТРЕБЛЕНИИ…
00:42:19 …БЕЗ ВКУСА, ЦВЕТА И…
00:42:24 Я хотел узнать…
00:42:27 …у меня заключён договор
00:42:30 Я хотел бы знать, не могу ли я
00:42:32 Аренда ведь чего-то стоит?
00:42:39 8900 в месяц. Это…
00:42:42 Коммуникации отключены, но там…
00:42:46 Там есть бар, кухня,
00:42:51 Но ведь…
00:42:57 Да, понимаю. Нет, я понимаю.
00:43:02 Ладно, хорошо.
00:43:05 Хорошо. Спасибо.
00:43:16 Эй, Артур.
00:43:21 Артур!
00:43:23 Артур, открой дверь.
00:43:28 Артур, открой дверь!
00:43:33 Артур, чёрт возьми, открой дверь!
00:43:37 Артур, откр…!
00:43:39 Открой дверь, чёрт побери!
00:43:47 Артур!
00:43:49 Чёрт возьми, Артур! Открывай же…!
00:44:02 Артур?!
00:44:07 ПОВЕРЬ,
00:44:15 — Здравствуйте, м-р Верн.
00:44:17 Вы сегодня рано.
00:44:19 Отвези их обратно.
00:44:22 — Можем отправляться?
00:44:28 Господи.
00:44:31 И Дон Джеффрис подписал это?
00:44:33 Это действительно его подпись?
00:44:36 Где оригинал?
00:44:38 Пять лет назад у нас в хранилище произошёл пожар.
00:44:49 Но как эта бумага оказалась
00:44:53 Я не знаю, Марти.
00:44:54 Я надеялась, что вы сможете
00:45:03 Что мы ищем?
00:45:05 Если видишь «U/North», откладывай в сторону.
00:45:10 Какой бардак.
00:45:17 Я хочу, чтобы всё это…
00:45:19 …абсолютно всё, я хочу, чтобы всё это
00:45:24 Чем-нибудь порадуешь,
00:45:26 Он заказал лимузин из аэропорта Ньюарк в 3 часа,
00:45:30 …дал водителю 100 долларов на чай
00:45:32 Ты был в его квартире?
00:45:34 — Он переехал.
00:45:35 Это мансарда. Консьержа там нет.
00:45:38 — По телефону отвечает автоответчик.
00:45:41 Плохая была идея — переселить Артура в центр.
00:45:44 — Где его дочь?
00:45:47 На Марсе. Она ещё больше
00:45:50 Барри принимает руководство
00:45:52 Нам придётся здорово их умасливать.
00:45:54 Тебе не удалось очаровать
00:45:56 Я только разминался.
00:45:58 Пора тебе впрягаться по-настоящему,
00:46:00 Впрягаться?
00:46:02 Его необходимо поместить под надзор
00:46:05 — Где?
00:46:07 Майкл, нужно показать людям
00:46:10 Что он в медицинском учреждении.
00:46:14 — Это не так легко сделать.
00:46:16 Потому что законы штата Нью-Йорк жёстко
00:46:20 Господи, ты видел плёнку?
00:46:22 Я с тобой не спорю, Барри.
00:46:25 Знаете что, ребята?
00:46:28 Нужно найти того, кто лучше всех разбирается в юридических
00:46:32 Я могу прямо сейчас сказать тебе,
00:46:46 Я у дверей. Всё чисто.
00:46:49 Понял тебя. Проверка связи
00:46:53 Каждые пять минут, понял.
00:47:31 Здравствуйте, это автоответчик Артура.
00:47:34 Если хотите оставить сообщение,
00:47:38 Артур, сними трубку.
00:47:41 Артур, сними трубку и поговори со мной.
00:47:47 Нет? Не хочешь?
00:47:51 То, что случилось вчера утром —
00:47:54 Когда-нибудь мы с тобой
00:47:56 Но ты должен мне перезвонить.
00:47:58 Перезвони мне
00:48:00 Я тебе вот что скажу.
00:48:03 Потому что ты сказал это сам.
00:48:06 Другая часть — лекарства.
00:48:08 И если ты согласен
00:48:11 …тогда и я, со своей
00:48:14 …ситуация — полное дерьмо.
00:48:18 Можем с этого начать.
00:48:20 В своём мнении о нас ты прав.
00:48:23 Я утверждаю, что ты сумасшедший. Я утверждаю,
00:48:26 Но я говорю тебе, что ты прав.
00:48:28 Ты правильно сказал.
00:48:34 Но мы ещё успеем поговорить
00:48:36 Мы приняли на себя определённые
00:48:40 Нельзя вдруг остановиться и сказать:
00:48:45 Артур. Ну, где же ты.
00:48:48 Чёрт побери, сними трубку
00:48:50 Пойми, что бы ты
00:48:53 позволь тебе помочь,
00:48:56 как уборщик уборщику, больше никого
00:49:00 Это же я, дружище. Я тот…
00:49:03 Память автоответчика переполнена.
00:50:07 — Алло?
00:50:10 Подождите.
00:50:15 Анна!
00:50:18 Где она? Анна!
00:50:23 Анна! Анна!
00:50:26 Анна, тебе звонят!
00:50:31 Где она? Анна!
00:50:44 Алло?
00:50:46 Анна, здравствуйте. Это Артур.
00:50:48 — Здравствуйте.
00:50:51 Вроде да.
00:50:53 Вы подумали о том, о чём
00:50:55 — Да.
00:50:58 Нет. Моя сестра шпионит за мной,
00:51:02 Ясно. Потому что я говорил
00:51:05 Я знаю. Знаю. Вот только…
00:51:09 …в этом иске вроде как
00:51:13 Почему вы выбрали меня?
00:51:17 Не знаю. Я сумасшедший, верно?
00:51:19 Это точно.
00:51:21 Я хочу сказать, это…?
00:51:23 Разве все мы не этого ждём?
00:51:28 …этот человек становится
00:51:29 …внезапно мы видим его насквозь,
00:51:33 …и уже никогда не будет
00:51:35 С кем ты разговариваешь?
00:51:37 Это меня, ясно?
00:51:40 Это тот человек?
00:51:41 Это он. Тот самый.
00:51:45 Простите.
00:51:48 Нет. Это… это ничего. Моя мать тоже
00:51:52 Она не верит, что я
00:51:55 Ну, это скоро изменится.
00:51:57 Хорошо бы.
00:51:59 Да, понимаете, мы сделаем
00:52:02 Что вы способны на многое.
00:52:05 И мы можем… мы можем сделать
00:52:09 …понимаете, я могу
00:52:12 Я смогу достать 12 к понедельнику.
00:52:15 12 — это слабо. 12 создаст
00:52:17 Почему ты так решил?
00:52:19 Они ожидают получить 75. Они смотрят
00:52:22 Ты скажешь им 12 —
00:52:25 Это было только позавчера.
00:52:28 Сколько стОит машина?
00:52:29 Она арендованная.
00:52:31 И что? Иди в банк.
00:52:36 Не могу. Я уже сделал это
00:52:39 Ты что, опять начал играть?
00:52:41 Только этого мне нехватало.
00:52:47 Надеюсь, ты шутишь.
00:52:49 Если он узнает, что ты играешь на его деньги,
00:52:55 Облегчи жизнь и себе и другим.
00:52:57 Хватит смотреть на карту сокровищ,
00:53:02 У тебя одна неделя.
00:53:05 — Привет, Майкл. Как ты?
00:53:08 Входи. Он всё утро говорит
00:53:12 Я постараюсь выгнать
00:53:14 — Он наверху?
00:53:16 Что вы делаете?
00:53:18 Соройо, я же сказала тебе смотреть за детьми и
00:53:38 Марти?
00:53:41 Знаешь, что он делает?
00:53:45 Я просматриваю его бумаги,
00:53:48 …он собирает материал против U/North.
00:53:50 — Никто ему не позволит.
00:53:52 А кто его может остановить?
00:53:54 Знаешь, что я услышал только что?
00:53:57 Этой женщине, которая давала показания.
00:54:01 У него все эти документы.
00:54:04 Я пытался дозвониться. Даже сообщение
00:54:08 — Это его портфель?
00:54:11 — А что?
00:54:13 Не знаю. Прибыл вместе
00:54:17 Ты не поверишь, что
00:54:22 Послушай, Марти…
00:54:25 …я в безвыходном положении.
00:54:28 Мне нужен кредит.
00:54:32 — Я думал, ты с этим покончил.
00:54:35 Это не карты. Это совсем другое.
00:54:38 80 тысяч.
00:54:39 Извини, что обращаюсь в такое время.
00:54:41 Я пытался встретиться с тобой
00:54:45 И я знаю о слиянии,
00:54:48 Со слиянием ещё ничего не решено.
00:54:50 Вот поэтому я и прошу тебя сейчас.
00:54:53 Если ты выйдешь из дела, я останусь
00:54:56 …пытаясь объяснить,
00:54:58 Всё знают, насколько ты ценен.
00:55:01 Мне 45 лет, и я без гроша.
00:55:03 Вкалываю без продыха 12 лет,
00:55:06 Прости, но у меня нет
00:55:08 Никто тебя не заставлял
00:55:10 Я открыл его лишь для того, чтобы
00:55:13 Я и понятия не имел, что ты
00:55:15 Сколько раз я просил перевести
00:55:18 — Сколько раз?
00:55:20 Что тут такого особенного?
00:55:21 — У меня это хорошо получалось.
00:55:24 А в этом, что ты делаешь
00:55:28 Господи боже мой, у тебя есть то,
00:55:32 Ты нашёл своё место.
00:55:35 А эта твоя ностальгия… «Видел бы ты меня,
00:55:40 Позволь дать тебе совет:
00:55:43 Не дай бог, ты не так хорош, как
00:55:48 Но я ведь не за советами пришёл, верно?
00:55:51 И что это значит? Либо я дам тебе кредит,
00:55:55 — Я этого не сказал.
00:55:56 А может, и надо
00:55:58 Я не знаю, как ты с этим
00:56:03 Если мы не обуздаем это
00:56:06 …всё может погибнуть. Всё.
00:56:09 — Что ты этим хочешь сказать?
00:56:13 Я хочу сказать, что если в это время через неделю
00:56:17 …все, кого это касается, вспомнят
00:56:21 Господи, Марти.
00:56:22 Эй.
00:56:24 Когда это ты успел
00:56:27 Я опаздываю.
00:57:08 Почему ты не позвонишь дяде Джину
00:57:11 Это не тот случай.
00:57:15 — Сколько ещё мы будем это делать?
00:57:29 Если он вернётся за своей машиной,
00:57:33 — Спасибо большое. Я очень благодарен.
00:57:44 Если мы не пойдём в кино,
00:57:47 — Что?
00:57:50 Брось, Генри.
00:57:55 Постой-ка!
00:57:59 Оставайся в машине. Запри дверь.
00:58:03 Артур! Артур!
00:58:06 Подожди.
00:58:08 Майкл. Господи. Ты меня напугал.
00:58:13 — Заказы разносишь?
00:58:16 Очень смешно.
00:58:19 Вот, возьми, пожалуйста. Нет, правда.
00:58:23 Лучшего хлеба я в жизни не пробовал.
00:58:29 Ну что, добро пожаловать домой?
00:58:32 Я знаю. Отель. Прости.
00:58:35 Я просто почувствовал себя
00:58:37 — Но теперь тебе лучше?
00:58:39 — Гораздо лучше.
00:58:42 Ну, я пытался собраться с мыслями…
00:58:45 …перед тем, как позвонить тебе,
00:58:50 Ну и как, получается?
00:58:51 Да, очень хорошо. Вот только…
00:58:54 Мне только нужно, чтобы мысли
00:58:59 Это моя цель.
00:59:01 Нравится тебе это или нет,
00:59:04 Нет. Нет. Ты ошибаешься.
00:59:06 Именно это мне и нравится —
00:59:10 Как мне говорить с тобой, Артур?
00:59:14 Как с ребенком? Как с помешанным?
00:59:18 В чём секрет? Потому что мне нужно,
00:59:22 — Ну, я всё слышу.
00:59:25 Тебе нужна помощь. Пока это не зашло
00:59:30 У тебя на руках все карты.
00:59:31 Если не собираешься опять раздеваться догола,
00:59:35 Хочешь выйти в оставку — выходи.
00:59:38 Во всём списке есть только
00:59:41 …и ты ухватился именно за него.
00:59:43 — Ну, я же попросил прощения.
00:59:46 Станешь мешать в этом деле,
00:59:49 — Не понимаю, о чём ты.
00:59:52 Я говорю всем, что всё в порядке.
00:59:56 Я рассказываю всем подряд, что вот, мол, чем тебе
00:59:59 А сегодня утром я просыпаюсь и узнаю,
01:00:04 …документы собираешь
01:00:06 — Откуда ты знаешь?
01:00:09 Твоё партнёрство, твои акции.
01:00:12 — Откуда ты знаешь, что я звонил Анне?
01:00:15 — А откуда он знает?
01:00:22 — Вы прослушиваете мой телефон.
01:00:24 Тогда объясни.
01:00:26 Потому что ты за этой девчонкой бегал
01:00:31 Ты не думаешь, что она положила трубку
01:00:34 Нет. Она бы так не поступила. Я знаю.
01:00:36 Неужели? А ты уверен, что ты сейчас
01:00:41 Они пойдут до конца. Остановись
01:00:45 Я помогу тебе всё обдумать.
01:00:47 Я найду того, кто поможет тебе
01:00:50 Не делай этого.
01:00:55 Майкл, я испытываю к тебе
01:00:59 Ты ведёшь насыщенную и интересную жизнь,
01:01:03 Если ты хотел меня госпитализировать…
01:01:05 …тебе следовало оставить меня в Висконсине,
01:01:09 …и показания свидетелей моего
01:01:12 …были бы значимы с точки зрения юрисдикции.
01:01:14 В штате Нью-Йорк у меня
01:01:17 И единственный критерий, определяющий обоснованность
01:01:23 Представляет ли ответчик угрозу
01:01:26 Думаешь, ты с этим справишься?
01:01:29 Что ж, желаю удачи и бог
01:01:33 …последнее место, где тебе
01:01:38 Я не враг тебе.
01:01:40 Тогда кто ты?
01:01:55 Мы находим семя.
01:02:01 Мы обрабатываем почву.
01:02:06 Мы приближаем урожай.
01:02:10 Мы кормим планету.
01:02:24 Мы находим семя.
01:02:30 Мы обрабатываем почву.
01:02:35 Мы приближаем урожай.
01:02:39 Мы кормим планету.
01:02:59 Что он там делает?
01:03:18 Мы находим семя.
01:03:22 Вы позвонили на автоответчик Артура Эденса
01:03:25 Оставьте сообщение после сигнала.
01:03:28 Да!
01:03:29 Вот мы и собрались все вместе.
01:03:33 Этого момента вы ждали так долго.
01:03:37 Так что давайте-ка громко, неистово
01:03:41 …внутреннему меморандуму Юнайтед Нортфилд
01:03:46 19 июня 1991 года.
01:03:50 «Заключение:
01:03:52 Непредвиденный рост сбыта кальцитата…
01:03:54 …среди мелких ферм холодных
01:04:00 Ну что, ребята, хотите
01:04:04 Никогда не позволяйте учёным
01:04:07 …и «немедленный» в одном
01:04:10 Ясно? Ясно.
01:04:12 «Внутренние полевые исследования
01:04:15 …небольшие краткосезонные фермы,
01:04:19 …могут подвергнуться токсическому
01:04:24 …достаточному, чтобы вызвать
01:04:28 Если выразиться короче, это означает, что…
01:04:30 …вы можете погибнуть от нашего продукта,
01:04:34 Мы закачаем его в умывальник
01:04:36 «Главное маркетинговое преимущество кальцитата…
01:04:39 …а именно, что он не имеет ни вкуса,
01:04:42 …потенциально может
01:04:45 …эти потенциально смертельные последствия».
01:04:48 А вот это мне особенно нравится.
01:04:50 Это не только прекрасный продукт…
01:04:52 …но и превосходная система
01:04:56 «Химическая модификация кальцитата…
01:04:59 …добавление молекулы-детектора,
01:05:03 …может потребовать кардинального изменения
01:05:08 Оценка этих расходов, предположительно,
01:05:12 …выходит за рамки данного документа».
01:05:14 Что означает приблизительно следующее:
01:05:16 «Чтобы всё исправить, придётся потратить кучу денег,
01:05:20 …так что пусть кто-нибудь другой
01:05:23 «Несомненно, огласка
01:05:27 …может крайне негативно
01:05:30 …поэтому их распространение
01:05:34 …как составляющих коммерческую тайну
01:05:38 Думаю, нет необходимости
01:05:43 Всего хорошего.
01:05:48 — Думаю, это объясняет моё прямое обращение к…
01:05:52 Вы должны остановить это.
01:05:56 — Остановить?
01:05:59 Отсюда вопрос.
01:06:01 Что мы…?
01:06:06 В подобной ситуации.
01:06:08 Вы говорите о документах, данных?
01:06:12 Ну, я хотела бы знать,
01:06:16 Что-то, что не приходит
01:06:19 Мы оперируем абсолютными понятиями.
01:06:21 Ясно. Я понимаю. Да.
01:06:24 Информация, документы… я не юрист.
01:06:30 Ну, а другой способ?
01:06:34 Это и есть другой способ.
01:06:39 — Может быть, лучше поставить в известность Дона.
01:06:42 Это не имеет никакого отношения к Дону.
01:06:53 Вы думаете, это осуществимо?
01:06:56 Да. У нас есть некоторые идеи.
01:06:59 Если идеи себя не оправдают, мы отступим,
01:07:03 Хорошо.
01:07:08 Это значит, «Хорошо, вы поняли»
01:07:15 И раз. И два. И три.
01:07:18 И четыре. И пять. И шесть.
01:07:21 И семь. И восемь. И девять.
01:07:24 Погодите, погодите.
01:07:27 Постойте.
01:07:29 Давай, папа, загадай желание.
01:07:31 Если я получу что хочу,
01:07:34 Ну ты маньяк. Невероятно.
01:07:37 Ну-ка помоги мне, Эдди, ладно?
01:07:41 Отлично, Эдди.
01:07:43 Так, это пекла не я,
01:07:46 С днём рождения.
01:07:48 Ты успеешь съесть пирога?
01:07:50 Да, да. Возьму кусок с собой.
01:07:53 Ты уходишь?
01:07:55 — Я уже опаздываю.
01:07:58 Вы что, оба убегаете?
01:07:59 Так получается.
01:08:01 — Ты не можешь остаться?
01:08:03 — Да, у меня ночная смена.
01:08:06 Брось. Ты не был тут много месяцев.
01:08:09 Если уйдешь, Мики,
01:08:12 Ладно. Отвезёшь его домой.
01:08:14 Останься на часок.
01:08:16 Девчонки столько
01:08:19 К тому времени
01:08:24 Тимми звонит мне всё время.
01:08:31 Он боится говорить с тобой.
01:08:32 Правильно делает.
01:08:34 — Плохо всё кончилось, да?
01:08:36 Дети в полной прострации.
01:08:39 Родители жены тоже.
01:08:41 Пэмми плачет не переставая.
01:08:44 — Она приняла его назад.
01:08:48 Нет. К чёрту Тимми. И ничего ещё
01:08:51 Я продал всё, а денег всё равно не хватает.
01:08:55 У меня и так голова кругом идёт.
01:08:56 А ты, вместо того,
01:09:01 Он же болен, понимаешь?
01:09:04 — Он болен. Это болезнь.
01:09:07 Последнее время многие срываются.
01:09:13 Ты на меня намекаешь?
01:09:17 Я что, вижусь с тобой?
01:09:20 Я не делал ставок уже больше года.
01:09:22 За карточный стол 10 месяцев не садился.
01:09:25 Я поставил на бар.
01:09:28 Это была моя
01:09:30 Я поставил все сбережения,
01:09:34 Ладно. Ладно.
01:09:38 Успокойся. Я тебя понимаю.
01:09:44 Я бы тоже разозлился.
01:09:53 Побудь ещё час.
01:09:55 — Ладно?
01:10:32 Готов? Раз, два, подняли.
01:10:34 Раз, два, понесли.
01:11:01 Вытирай.
01:11:11 Постарайся попасть.
01:11:46 Готов.
01:12:22 Вот, я нашла. Это его номер.
01:12:25 Д-р Муллен. Может,
01:12:27 Если получится.
01:12:30 Это Медикейд. Они вокруг нас кругами ходят.
01:12:33 Пусть идёт, Стеф. У него свидание.
01:12:35 Свидание с сумасшедшим адвокатом.
01:12:37 — Возьми выходной, Мики.
01:12:40 — Я в норме. Увидимся.
01:12:42 — Ладно. Пока.
01:12:45 — Пока, папа.
01:12:56 — Дядя Тимми, привет!
01:12:59 Генри, иди в машину.
01:13:03 Был рад видеть тебя, Генри.
01:13:06 — Что тебе нужно?
01:13:10 Снова хожу на собрания.
01:13:14 Перед ребёнком?
01:13:16 Мики, прошу тебя.
01:13:20 Но как исправить, не знаю.
01:13:24 Что мне делать?
01:13:28 Отдай Стефани её шины.
01:13:35 — Он что, плачет?
01:13:39 Из-за наркотиков, да?
01:13:41 Да, и всего остального.
01:14:14 Что?
01:14:18 Твой дядя Тимми…
01:14:20 …поверь мне, даже в его лучшие дни,
01:14:26 И я сейчас не говорю о слёзах,
01:14:29 Я говорю о его сердце, о том,
01:14:34 Вся эта его болтовня, «Большой Тим»,
01:14:38 …я знаю, что ты его любишь,
01:14:40 Но когда ты видишь его вот таким…
01:14:42 …тебе незачем волноваться.
01:14:45 Когда вырастешь, ты
01:14:48 …удивляясь, почему на тебя с небес
01:14:51 Я это знаю. Знаю.
01:14:54 Понимаешь?
01:15:00 Я вижу это всякий раз, как
01:15:06 Не знаю, откуда это в тебе,
01:15:10 Понимаешь?
01:15:25 Алло?
01:15:36 Соседи этажом ниже, у них в квартире ремонт.
01:15:40 Вода из его ванной залила им всю квартиру.
01:15:45 Его передняя дверь, пожарный выход —
01:15:51 Наши ребята не могли войти 10 минут.
01:15:56 По всей квартире таблетки разбросаны.
01:16:00 Даже на основании внешнего осмотра
01:16:06 Потом я поговорил с некоторыми
01:16:08 …которые в курсе его
01:16:14 — Он оставил записку?
01:16:18 Возможно, несчастный случай,
01:16:24 Мне можно туда?
01:16:25 В квартиру? Нет. Она опечатана.
01:16:29 Сейчас она закрыта для всех.
01:16:33 Похоже, она в Европе.
01:16:37 Или, когда получим токсикологическое
01:16:40 То есть минимум пару недель
01:16:44 Мне очень жаль.
01:16:48 Я понимаю.
01:16:55 Ну ладно.
01:17:01 Я немного знаком с вашим братом.
01:17:07 Я передам ему привет.
01:17:08 Если появится что-то новое,
01:17:11 Да. Спасибо.
01:17:13 Сочувствую вашей утрате.
01:17:33 — Майкл.
01:17:36 Какой ужас.
01:17:37 Да. Он здесь?
01:17:50 Вот дурак, а?
01:17:53 Как он мог.
01:17:54 — Крепись.
01:17:57 — Мне так жаль.
01:17:59 Я даже не смог поговорить с ним.
01:18:02 Полоумный сукин сын.
01:18:06 Что за пустая потеря.
01:18:10 Марти? Я договариваюсь.
01:18:12 Иди. Иди.
01:18:14 Как ты?
01:18:16 Нормально.
01:18:19 Пойдём, выпьешь с нами.
01:18:24 Я всё время проигрываю это в своей голове.
01:18:29 Не выдумывай.
01:18:30 Я никак не мог сделать так,
01:18:32 Что, ты напугал его до смерти?
01:18:36 — Это исключено.
01:18:41 Уверен, это несчастный случай.
01:18:43 Нет, нет. Чтобы Артур не оставил записку?
01:18:45 Да он без блокнота и помочиться не ходил.
01:18:48 Я не понимаю.
01:18:51 Только что он собирался
01:18:53 …а 12 часов спустя
01:18:56 Почему?
01:18:59 Потому что людей не поймёшь. «Почему?»
01:19:06 Я знал Артура тридцать лет.
01:19:10 Какие были годы.
01:19:13 И что я сейчас чувствую,
01:19:20 Даже сказать не могу,
01:19:24 Ты можешь сказать.
01:19:28 Нам улыбнулась удача.
01:19:33 Да, улыбнулась, верно.
01:19:40 Марти? Нам нужно
01:19:44 — Они согласны?
01:19:46 Дон Джеффрис будет звонить
01:19:49 Я пытался объяснить ему про Артура,
01:19:52 Постой. U/North
01:19:54 Они увидели возможность. Решили попробовать.
01:20:00 Ты сделал всё что мог, Майкл.
01:20:04 Это…
01:20:06 Такие вот дела.
01:20:08 — Дать тебе машину?
01:20:44 Алло.
01:20:45 Алло. Здравствуйте.
01:20:48 Кто это?
01:20:49 Майкл Клейтон. Я адвокат из Нью-Йорка.
01:20:53 — Хватает же наглости!
01:20:56 Заставили её притащиться в Нью-Йорк,
01:21:00 Она простая, неопытная девушка.
01:21:02 Она никогда в жизни
01:21:05 — Подождите минуту. Подождите.
01:21:07 Завтра она возвращается домой,
01:21:12 Вы хотите сказать,
01:21:14 Она ещё совсем девочка,
01:21:16 Она сейчас здесь?
01:21:19 Да что вы за люди такие?
01:21:21 Послушайте. Не бросайте трубку
01:21:57 Анна.
01:22:00 Анна?
01:22:02 Меня зовут Майкл Клейтон.
01:22:06 Я говорил с вашей сестрой.
01:22:10 Пожалуйста, откройте
01:22:23 Что думаешь?
01:22:25 Не знаю. Я послежу за дверью.
01:22:33 Он ничего не объяснил.
01:22:39 …что, как прилечу, он меня встретит…
01:22:43 …и всё покажет, и я
01:22:46 …что-то такое, что
01:22:52 Ещё сегодня утром…
01:22:54 …я решила:
01:22:57 «Если приеду в аэропорт
01:23:02 …всё ясно, ты дура, можешь
01:23:10 Но билет был, и он заплатил, я не знаю…
01:23:15 …за билет первого класса.
01:23:18 И тогда я…
01:23:23 …села на самолёт, и всё.
01:23:28 Я ему поверила.
01:23:34 Как вы считаете, может быть,
01:23:40 Допустим, он узнал, что вы рассказали
01:23:44 …и, я не знаю, каким-то образом
01:23:49 — Но я не говорила.
01:23:52 Нет.
01:23:54 Он взял с меня обещание.
01:23:58 Вы никому об этом не говорили?
01:24:04 Нет.
01:24:10 Он правда был ненормальный, да?
01:24:25 — Ты об этом говоришь?
01:24:30 — Ты знаешь, что это?
01:24:32 Ты сказал «помочь».
01:24:36 Никто не узнает, откуда это.
01:24:39 — У тебя всё настолько плохо?
01:24:42 Для кого это?
01:24:45 Кто-то из тех, кому ты должен?
01:24:47 Ты на самом деле хочешь знать?
01:26:06 Становится всё интереснее и интереснее.
01:26:10 Что будем делать?
01:28:13 Замри!
01:28:15 Стоять, ублюдок! Ни с места!
01:28:17 — Всё в порядке, я друг!
01:28:20 Руки вверх! Ну!
01:28:23 — Что у тебя в руке?
01:28:25 Брось! Брось её, живо! Брось!
01:28:28 — Повернись. Медленно.
01:28:31 — Кто ещё здесь?
01:28:33 — Я сказала, кто ещё здесь?
01:28:36 Посмотри там.
01:28:38 Одно движение,
01:29:11 Ну вот, теперь я в долгу у этого урода и его жёнушки.
01:29:16 — Теперь я должен им по гроб жизни.
01:29:18 — Ты же знаешь, мне искренне жаль.
01:29:20 Ты хоть понимаешь, что будет, если вскроется,
01:29:23 Плохо. Я понимаю.
01:29:25 Мне осталось 18 месяцев до 20 лет выслуги.
01:29:28 — Я понял твою мысль.
01:29:30 — Кто позвонил в 911?
01:29:33 В здании никого не было. Я действовал
01:29:36 Кто позвонил?
01:29:39 Ничего этого не было.
01:29:42 Копы думают, что ты юрист.
01:29:44 Юристы думают, что ты коп.
01:29:46 Ты всех одурачил, верно?
01:29:50 Сам ты точно знаешь, кто ты.
01:30:06 Мы вам шесть раз звонили.
01:30:08 Похоже, у вас автоответчик сломался.
01:30:12 Оформили в лучшем виде.
01:30:14 ПРИЗВАННЫЕ НА ЗАВОЕВАНИЕ
01:30:15 У нас кончились красные обложки.
01:30:17 …поэтому оставшуюся тысячу
01:30:25 ЮНАЙТЕД НОРТФИЛД
01:30:40 Всё в порядке?
01:30:42 Да, отлично.
01:30:44 У вас фургон? Потому что
01:30:47 Сделай одолжение.
01:30:51 Я приеду на следующей
01:30:53 — Серьёзно? Спасибо.
01:31:16 Алло.
01:31:22 Дон. Вы идите. Я вас догоню.
01:31:26 Что?
01:31:35 Вы знаете Майкла Клейтона?
01:31:37 Да, а что?
01:31:39 У нас ситуация.
01:32:00 Эй, они нашли вас?
01:32:02 — Кто?
01:32:13 Марти.
01:32:15 У тебя телефон выключен. Тут такое
01:32:18 — Дай мне минуту.
01:32:20 Мы не договорили прошлой ночью.
01:32:22 Ты что, ушёл последним?
01:32:24 — Нет, я уехал сразу после тебя.
01:32:28 Мы сидели тут всю ночь.
01:32:31 Джин! Мне нужен этот, как его… конверт.
01:32:34 Ты был мне нужен. Я не смог тебя найти.
01:32:37 Я поручил это Бобу Насту и Ким…
01:32:40 Они должны будут организовать
01:32:44 Я сказал им звонить тебе,
01:32:47 Нет, нет, нет.
01:32:50 Сегодня утром мы решили
01:32:53 Будут определённые условия. И Барри…
01:32:56 Иначе нельзя,
01:33:04 Что, если Артур что-то нашёл?
01:33:06 Ты о чём? Что нашёл?
01:33:08 U/North. Что, если он не сошёл с ума?
01:33:11 Прав насчёт чего?
01:33:14 Не на той стороне, не в том
01:33:16 И что тут нового? Это дело
01:33:19 Мне что, нужно рассказывать
01:33:22 И что бы они сделали? Что бы они
01:33:24 Что бы они сделали? Ты что, совсем
01:33:28 Если мы не уладим дело
01:33:31 …они недоплатят нам
01:33:33 Они вытащат на свет божий видео
01:33:36 И вчинят нам иск за
01:33:38 Только вряд ли они получат хоть что-то,
01:33:42 …и к тому времени мы уже будем
01:33:45 Здесь 80.
01:33:47 Назовём это премией.
01:33:50 Контракт на три года,
01:33:52 Конечно, если всё получится.
01:33:54 Ты решил заняться
01:33:57 Слушай, я дал согласие.
01:34:00 Тебе нужен контракт? Дашь
01:34:03 Пуленепробиваемую,
01:34:05 Марти слишком вежлив, чтобы сказать это…
01:34:07 …но если подумать, сколько ты всего знаешь о фирме,
01:34:11 …то твоя просьба о 80 тысячах
01:34:14 Если бы я захотел стрясти
01:34:17 …и тогда бы разговор пошёл не о
01:34:20 — Если я ошибся, извини.
01:34:23 Ты же получил,
01:34:24 Хватит. Слышите? Вы оба.
01:34:27 Он засранец,
01:34:29 Ты изложил свою точку зрения.
01:34:33 — Дон Джеффрис здесь.
01:34:37 Позвони Бобу Насту.
01:34:45 Пожалуйста.
01:35:39 Ты же сказал 12. А тут 75.
01:35:41 Только не радуйся слишком сильно.
01:35:44 Нет. Я на работе.
01:35:48 Ну что, мы в расчёте. Без обид.
01:35:52 Это же твоя работа.
01:35:54 Верно.
01:35:56 Всего хорошего, Гейб.
01:35:59 Пока, Майкл.
01:36:12 Чек.
01:36:15 Чек.
01:36:17 — Чек.
01:36:20 Двести, принято.
01:36:58 Так что случилось
01:37:00 Для этого надо
01:37:25 Что вы делаете?
01:37:28 Сыграл 9 взяток —
01:37:30 Я вас спугнул? Что я сделал?
01:38:10 Уходи.
01:38:12 Уходи из машины,
01:38:16 — Уолтер?
01:38:17 — Майкл, слава богу, это ты.
01:38:24 У тебя восемь…
01:38:27 …шесть, пять…
01:38:30 …четыре, три…
01:38:32 Уходи из машины.
01:38:37 — Скажи, пусть не занимает телефон.
01:38:41 Я чист?
01:38:42 Продолжай идти.
01:38:44 Ответь. Я чист?
01:38:46 Не останавливайся.
01:38:50 >Мне главное знать, что ты едешь,
01:38:53 — Дай мне две минуты.
01:39:00 Я не закончил.
01:39:31 Контакт плохой. Сигнал есть,
01:39:37 Надо найти способ усилить сигнал.
01:39:46 —Не знаю, что вам обещал Уолтер…
01:39:49 Вот что Уолтер сказал мне
01:39:53 «Я высылаю к вам чародея».
01:39:55 — Вы неправильно его поняли.
01:39:57 Что вы отвечаете за решение проблем?
01:40:06 Есть. Есть сигнал.
01:40:32 В той стороне ничего нет.
01:40:34 Может, он заблудился.
01:40:36 — Подожди-ка.
01:40:41 Он ведь один, да?
01:40:42 — Вроде бы.
01:40:47 Надо развернуться.
01:41:19 Говори.
01:41:21 Сигнал прерывается.
01:41:23 Нет, всё в норме. Похоже, всё в норме.
01:41:41 Нет, он повернул. Где-то повернул.
01:41:43 — Где?
01:41:45 — Повернул налево.
01:41:57 — Восток. Он едет на юго-восток.
01:42:00 — Или сетка врёт.
01:42:12 — Надо вернуться к первой точке.
01:42:15 Полмили вперед.
01:42:25 Судя по навигатору, мы приближаемся.
01:42:28 Сигнал или сетка?
01:42:29 — И то и другое. Сигнал слабеет.
01:43:23 Дай мне сотовый.
01:43:27 Есть сигнал.
01:45:06 Что?
01:45:10 Спасибо тебе, Мики.
01:45:12 Увези меня отсюда.
01:45:22 Договоритесь с ними о встрече,
01:45:25 Нужно будет пригласить кого-нибудь
01:45:29 — Да?
01:45:31 — Да, да. Они закрывают U/North.
01:45:34 Что?
01:45:35 Бомба в машине. За городом.
01:45:39 Что?
01:45:42 Святые угодники.
01:45:58 Позиция U/North остаётся неизменной:
01:46:03 мы считаем это иск
01:46:07 Наше нежелание идти на компромисс
01:46:11 …и подкреплялось масштабом
01:46:17 …в сумме превышающих 3 миллиарда долларов.
01:46:19 Причина, по которым мы
01:46:23 в том, что ключевые элементы
01:46:28 Все вы получили пакет
01:46:33 …в котором изложены детали,
01:46:37 последние месяцы мы получаем
01:46:40 …что истцы теряют терпение…
01:46:44 …и намереваются пересмотреть
01:46:48 Мы также узнали…
01:46:50 …что вознаграждение адвокатов истцов
01:46:54 …при сумме соглашения
01:46:56 …но при превышении этой величины
01:47:01 Таким образом, ясно,
01:47:05 …мотивационная мёртвая зона.
01:47:07 И, наконец…
01:47:09 …наша финансовая служба
01:47:14 …показывающий, что налоговые вычеты…
01:47:16 …при условии заключения мирового соглашения
01:47:19 …в течение этого фискального года…
01:47:22 …позволят списать практически всю
01:47:28 Пакет, находящийся перед каждым из вас,
01:47:33 …наилучшее из возможных решений
01:47:38 И, как главный юрисконсульт…
01:47:40 …я рекомендую согласиться
01:47:44 Спасибо, Карен. Дай нам
01:47:48 Конечно. Я буду снаружи.
01:47:52 Ну что ж…
01:48:17 Ну, как прошло?
01:48:21 Безумие какое-то, верно?
01:48:24 Артура не видели?
01:48:29 Шучу. Расслабьтесь.
01:48:34 У вас уже есть такой? Отличный доклад.
01:48:41 Забилось сердечко, а?
01:48:43 Я не понимаю, что всё это значит.
01:48:45 А вы как думаете?
01:48:46 Процесс закончен. Мы договорились.
01:48:48 Что бы это ни было, в данный
01:48:51 Думаете? Наверно, я всё неверно понял. Я полагал, что вы
01:48:55 Я не знал, что
01:48:58 Вот не везёт. А у меня тысяча таких.
01:49:01 Я звоню Марти.
01:49:02 Отлично. Отлично. Вперёд.
01:49:05 Давайте выясним, кто сказал ему,
01:49:08 Давайте выясним, кто
01:49:10 Этот меморандум, даже если он подлинный,
01:49:14 — Я знаю, что вы сделали с Артуром.
01:49:18 — Я знаю, что это вы его убили.
01:49:21 Слушайте, так у нас
01:49:24 Вы такая умная женщина, но сейчас
01:49:27 Разговор окончен.
01:49:29 Я не тот, кого убивают.
01:49:32 Неужели вы настолько
01:49:35 Я — самая простая из всех ваших проблем,
01:49:39 Вы что, не знаете, кто я?
01:49:42 Я решаю все вопросы — от жён, ворующих в магазинах,
01:49:46 …а вы решили меня убить?
01:49:49 Что вам нужно, Карен? Выкладывайте.
01:49:52 Разрешение на ношение оружия? Наводку на ордер
01:49:55 Я продал Артура за 80 тысяч,
01:50:01 Что вы хотите?
01:50:02 Что я хочу?
01:50:04 Я хочу больше.
01:50:06 Я хочу на пенсию.
01:50:08 А имея вот это, я хочу всё.
01:50:12 Есть цифра?
01:50:14 Десять — вот вам цифра.
01:50:16 Десять? Десять чего?
01:50:20 Десять миллионов?
01:50:21 И где, по-вашему, я возьму
01:50:25 Знаете, что здесь
01:50:27 Вы прочли до конца?
01:50:30 Давайте войдём и
01:50:32 …может, он пустит шляпу по кругу
01:50:37 Это длинный разговор…
01:50:40 …и он должен происходить в другом месте.
01:50:42 И где же? В моей машине?
01:50:45 Хорошо.
01:50:47 Я облегчу вам задачу. Пусть будет 5.
01:50:51 Пять — и я забуду про Артура.
01:50:55 Пять — это легче. Да, пять — это то,
01:51:00 Отлично. А потом ещё пять, чтобы я забыл
01:51:04 …которых вы отравили своим гербицидом.
01:51:06 Подождите до конца заседания.
01:51:08 Вы что думаете, я здесь
01:51:11 Карен?
01:51:13 — Одну секунду.
01:51:16 Да.
01:51:18 10 миллионов долларов. Банк по моему выбору.
01:51:22 — Да.
01:51:24 10 миллионов долларов на ваш счёт,
01:51:28 — Карен! Всё ждут.
01:51:31 Мы договорились.
01:51:33 Вам конец.
01:51:35 Что?
01:51:36 — Вам конец.
01:51:39 — А вы подумайте.
01:51:41 — Я не понимаю.
01:51:44 — Вы не хотите взять деньги?
01:51:47 Этот парень к вам беспокоит?
01:51:49 Я вас беспокою?
01:51:50 Карен, весь совет директоров вас ждёт.
01:51:54 Я Шива, бог смерти.
01:51:56 Рон! Ронни, вызывайте сюда охрану,
01:52:01 Так. Вот и вы.
01:52:02 Задержите этого человека.
01:52:07 — Что вы делаете?
01:52:10 Пройдёмте с нами,
01:52:12 Посмотрите, как там она. Не нужна ли ей
01:52:16 Вы все, пройдите в зал.
01:52:18 Передай своим, пусть
01:52:20 Вы объясните мне, наконец,
01:52:23 Всё слышал?
01:52:25 Да. Всё.
01:52:31 — Ты в порядке?
01:52:34 Конечно.
01:52:36 Никуда не уезжай, ладно?
01:52:38 Ладно.
01:53:50 Ну, и куда едем?
01:53:59 Куда угодно, на 50 долларов.
01:54:03 Вперед.