Midnight Cowboy

es
00:00:32 "Adelante, pequeño perrito"
00:00:34 "Es tu desgracia, no la mía"
00:00:40 "Adelante, pequeño perrito"
00:00:43 "New York puede ser
00:00:52 "Adelante, pequeño perrito"
00:00:54 "Es tu desgracia, no la mía"
00:00:58 ¿Dónde está Joe Buck?
00:01:02 "Adelante, pequeño perrito"
00:01:05 ¡Mira qué mierda!
00:01:07 Si, ¿dónde está Joe Buck?
00:01:10 ¿Dónde está Joe Buck?
00:01:13 ¡Llegas tarde!
00:01:14 Usted sabrá que hacer
00:01:18 Si no es lo bastante hombre,
00:01:24 Realmente me gustaria.
00:01:48 Cowboy de Medianoche
00:03:40 ¿Cómo estás, Ralph?
00:03:43 Tu horario de trabajo
00:03:46 ¿Podrias hablar conmigo?
00:03:49 ¿Qué haces con esas pintas?
00:03:56 Ya sabe lo que puede hacer
00:03:59 - ¿Vienes a trabajar?
00:04:02 Vengo a que me paguen.
00:04:05 - ¿Al Este?
00:04:09 Sólo vine para mirar.
00:04:11 ¡Tazas!
00:04:15 Bueno...
00:04:18 Adiós.
00:04:19 Adiós.
00:04:23 Hay un montón de ricachonas
00:04:28 - ¿Si?
00:04:29 Los hombres alli
00:04:31 Alli es un desastre.
00:04:34 Voy a hacer dinero.
00:04:35 No sé, no sé.
00:04:38 ¿Por qué te quedas aqui?
00:04:59 Ah, qué bueno.
00:05:03 Ah, más abajo.
00:05:09 Eso está muy bien, cariño.
00:05:48 Es potente, ¿verdad?
00:05:55 Si, la verdad que si.
00:06:12 Es época de caza.
00:06:13 Visite Lloyds para comprar
00:06:17 Escuche estos precios:
00:06:22 Estás muy guapo, chavalote.
00:06:26 Tu abuela estará
00:06:29 Eres el vaquero
00:06:32 Y el más guapo.
00:06:39 Adiós, cariño.
00:06:42 ¡La abuela consiguió
00:06:46 Disculpe. ¿Tiene otro chicle
00:06:52 Si, tome.
00:06:55 Coja uno.
00:06:57 Debe esperar a que la Biodramina
00:07:02 Yo me mareo en los barcos.
00:07:06 Pero es más por el olor
00:07:09 ¿A dónde se dirige?
00:07:12 - A Dallas.
00:07:15 - ¿A dónde va?
00:08:05 ¿Me quieres, Joe?
00:08:09 ¿Me quieres? ¿Me quieres?
00:08:13 Tú eres el único, Joe.
00:08:20 Eres mejor que ningún otro, Joe.
00:08:25 ¿Me quieres? ¡Eres el mejor!
00:08:41 ¿Me quieres, Joe?
00:08:50 Tú eres el único, Joe.
00:08:58 Eres el mejor, Joe. El mejor.
00:09:21 Este es el programa
00:09:21 Este es el programa
00:09:24 Si, querido Jesús,
00:09:28 Aqui hay una carta
00:09:31 y dos tumores que echó
00:09:36 Antes de unirnos en oración
00:09:39 Jesús desea saber quiénes
00:09:45 - ¿Quiere un cigarro, señor?
00:09:49 ..con la Hermana Rosellen.
00:09:51 ¡Vamos Rosellen,
00:09:57 ¿Conoce a un peón llamado
00:10:06 - No que yo sepa.
00:10:42 Encienda la luz.
00:12:04 For it's hi! hi! hee!
00:12:09 Shout out your numbers
00:12:16 Radio 77 desde New York.
00:12:22 ¡Nueva York os habla!
00:12:25 ¿Lo escucha?
00:12:27 ¿Quién es su ideal de hombre?
00:12:29 Gary Cooper, pero está muerto.
00:12:32 Gracias. ¿Y cuál es su ideal?
00:12:35 Alguien que se enorgullezca
00:12:38 - El respeto es primordial.
00:12:41 - Que podamos hablar en la cama.
00:12:46 - Un petrolero tejano.
00:12:48 - Un tipo deportista.
00:12:50 - Joven.
00:12:54 Perdone, señora.
00:13:27 Gracias.
00:13:42 Mierda.
00:13:47 ...nos dará su remedio
00:13:51 Es bastante insólito.
00:13:56 Todo menos el sofá. Ese es
00:14:01 Mi remedio consiste en llamar
00:14:08 Presentado
00:14:12 Subieron las cotizaciones...
00:14:13 Subieron las cotizaciones,
00:14:15 Asimir 0il, 20 7/8, subió 1 5/8.
00:14:19 Commonwell United,
00:14:23 Data Science 64 5/8,
00:14:27 Maligdanide Corporation
00:16:22 Soy nuevo aqui.
00:16:25 Busco la Estatua de la Libertad.
00:16:39 ¡Señora!
00:16:41 ¿Hablaba en serio con
00:16:44 - Si, señora. Muy en serio.
00:16:53 Bueno, la Estatua
00:16:55 Creo que debe coger el metro
00:16:59 - No, espere...
00:17:04 ¡Usted no busca
00:17:08 Deberia avergonzarse
00:17:35 Vamos nene, hazlo por mamá.
00:17:41 Nene, venga. Hazlo por mamá.
00:17:47 Hey, ¡perrito!
00:17:50 Te han puesto muy elegante
00:17:54 Soy nuevo aqui. Queria ver
00:18:00 - ¿Queria ver el qué?
00:18:03 Está en Central Park
00:18:06 Quizás llegue
00:18:19 Viene a recogerme
00:18:26 Recibi tu mensaje.
00:18:30 Me gustó tu amigo,
00:18:32 Parecia el rey Midas.
00:18:35 Dios mio, estaba agotada.
00:18:39 Dios, ¡para!
00:18:44 Nada. Hablaba con Baby.
00:18:50 Me estás fastidiando.
00:18:54 ¿Por qué no saludas a Baby?
00:18:59 ¡No voy a hablar con el perro!
00:19:02 - Papá quiere saludarte.
00:19:07 Hola, maldito perro.
00:19:11 ¿Te veré esta noche?
00:19:15 - Sólos tú y yo.
00:19:18 - ¿Qué te parece en 'Lindy'?
00:19:20 A las 5.30.
00:19:24 - Mi mujer está de viaje.
00:19:27 Puedo salir toda la noche.
00:19:30 Por supuesto.
00:19:36 Guarda algo para esta noche.
00:19:41 - Te quiero.
00:20:00 Bienvenido a Cambio de Pareja.
00:20:04 En nuestras cabinas
00:20:06 ¿Sólo porque soy un mozo
00:20:15 - ¿Dios existe?
00:20:20 ¿Puedo llevar a mi madre?
00:20:23 - ¡Dios mio!
00:20:26 - Sube las rodillas.
00:20:38 Cass, tienes un ático
00:20:44 Realmente impresionante.
00:20:47 No mires.
00:20:51 En cuanto adelgace un par
00:20:56 No toques. Ya llego tarde.
00:21:02 Arregla la cama, tejano.
00:21:06 Cass, lo he pasado muy bien
00:21:11 Me lo he pasado como nunca.
00:21:14 - Yo también, tesoro.
00:21:17 Me has hecho sentir muy cómodo.
00:21:23 Eso es malo. ¿Qué negocios
00:21:28 Maury siempre se queja
00:21:31 No sé a qué se dedica
00:21:39 ¿Cómo ha dicho, señora?
00:21:43 Hay que ganarse la vida.
00:21:46 - ¿Me ha oido?
00:21:50 No quiero llegar tarde.
00:21:55 Coge el número.
00:21:59 0lvidé ir al banco. Necesito
00:22:06 0dio pedirtelo,
00:22:10 Es gracioso
00:22:14 - Iba justo a pedirtelo.
00:22:20 Por eso estoy aqui.
00:22:23 ¿Ibas a pedirme dinero?
00:22:29 ¿Una de las putas
00:22:32 En caso de que no lo sepas,
00:22:37 ¡soy una tia preciosa!
00:22:38 - Tranquila.
00:22:41 ¡No me cuentes
00:22:44 - ¡Estás loca!
00:22:47 ¡Que te mato!
00:22:51 ¡Lárgate!
00:22:54 Cass, querida...
00:22:57 Vamos.
00:23:00 ¿Crees que lo dije en serio?
00:23:03 ¿Te pediria dinero
00:23:07 Deja de llorar.
00:23:10 Cualquiera se pondria cachondo
00:23:15 ¿Cinco? ¿Diez?
00:23:22 ¿Veinte?
00:23:24 Ahi tienes, chica.
00:24:00 Una camisa estupenda.
00:24:03 - ¿Hablas conmigo?
00:24:06 Apuesto a que pagaste
00:24:10 - No es nada barata.
00:24:13 - No está mal la camisa.
00:24:16 No me gusta llevar
00:24:20 - Claro.
00:24:23 - Hey, corazón.
00:24:29 - Que te den por el culo, Ratso.
00:24:31 - Cuidado con ése.
00:24:35 0jalá te hubiera conocido
00:24:40 - Joe Buck de Texas.
00:24:44 - Te invito a un trago.
00:24:47 Sirvanos una copa.
00:24:51 Cuando me hacen disfrutar,
00:24:55 ¿Ves adónde quiero llegar?
00:24:58 una TV en color y más diamantes
00:25:02 - Me grita cuando se lo pido.
00:25:05 - Dinero.
00:25:09 Vivo de las mujeres.
00:25:12 ¿Por qué deberia saberlo?
00:25:16 Soy un vividor.
00:25:19 Está bien, eres un macarra.
00:25:22 Coges la mercancia en
00:25:27 - Deberias tener un agente.
00:25:32 Necesitas a mi amigo 0'Daniel.
00:25:36 Trabaja en la casa de putas
00:25:40 Es ridiculo que un semental
00:25:43 La verdad que si una dama llora,
00:25:47 A eso lo llamo yo
00:25:50 Ponte cómodo
00:25:56 - Me llamo Ritzo.
00:25:59 - Ya le has oido.
00:26:01 Me he acostumbraddo a esos tipos
00:26:05 - Esta cloaca está llena.
00:26:09 Estás sentado aqui,
00:26:12 ¿Cómo va a cogerte la cartera?
00:26:18 - Buenas noches, cariño.
00:26:23 Muchas de ellas son más viejas,
00:26:23 Muchas de ellas son más viejas,
00:26:28 Del estilo de las funcionarias
00:26:30 No pueden escoger la mercancia
00:26:34 Necesitan un intermediario.
00:26:40 ¡Hey!, ¿no ves que estoy
00:26:44 ¡Que te den por el culo,
00:26:52 No te preocupes. Una buena forma
00:26:56 Qué locura, un semental como tú
00:27:01 Si tuvieras un agente,
00:27:03 podrias ganar entre unos $50,
00:27:06 0ye, Brucie,
00:27:10 ¿Quién es ése?
00:27:12 Le puse con 0'Daniel
00:27:15 No parece un semental.
00:27:25 Está bien.
00:27:27 ¿Qué tal si me presentas
00:27:32 0s haria un favor a los dos,
00:27:37 ¿Para qué arrastro
00:27:41 Mañana, alguien como ése
00:27:45 ¿Pero dónde estaré yo?
00:27:46 Espera. ¿Te crees
00:27:50 Sólo dime cuál es tu comisión,
00:27:55 - Muy bien.
00:27:58 ¿Hablas en serio?
00:28:01 - Ahi tienes diez.
00:28:03 0lvidalo. Cogeré los diez.
00:28:06 Pero necesitaré otros diez
00:28:12 Te invitaré a un café.
00:28:17 Sal de aqui, asqueroso.
00:28:23 Le necesita esta noche.
00:28:27 Se llama Joe Buck.
00:28:31 Es de Texas.
00:28:35 pero es un ejemplar prometedor.
00:28:38 Fabuloso. Ahora mismo.
00:28:44 Está bien, de acuerdo.
00:28:50 El muchacho...
00:28:54 ¿Qué tal estoy?
00:28:57 Genial. Estás estupendo.
00:29:00 ¿Puedes darme los otros diez?
00:29:04 Lo devolveré todo
00:29:08 - No te preocupes.
00:29:11 - Hotel Sherry Netherland.
00:29:16 Date prisa. Te está esperando.
00:29:20 ¿Qué te pasa?
00:29:35 - Tú debes ser Joe Buck.
00:29:39 Le echaré un vistazo.
00:29:48 Dése la vuelta.
00:29:53 Tiene una espalda fuerte.
00:29:57 ¿Asi que desea ayuda?
00:30:01 Siéntese. Descanse.
00:30:09 - ¿Es usted un vaquero?
00:30:15 - Soy un semental magnifico.
00:30:21 Usted es diferente
00:30:25 La mayoria de ellos tienen
00:30:29 Usted sabe exactamente
00:30:32 Por supuesto.
00:30:34 Si...pero tiene algo en común
00:30:41 Seguro que está solo.
00:30:46 Bueno, no mucho.
00:30:52 Solo.
00:30:54 Yo estoy solo
00:30:57 Estoy solo y por eso
00:31:02 ¡un fornicador y un chulo!
00:31:06 ¡Bla,bla...!
00:31:10 - Ya estoy harto.
00:31:14 La soledad...debes aceptarla
00:31:22 - ¡Me muero por empezar!
00:31:26 - ¿Asi que un vaquero, eh?
00:31:29 - ¿Preparado para el trabajo?
00:31:32 Será más fácil contigo
00:31:36 - Como recibir dinero de casa.
00:31:39 ¡Ahi está tu punto
00:31:41 Pones las cosas claras
00:31:45 Te aviso de que voy a usarte.
00:31:52 Eres magnifico, chico.
00:31:56 - No te quiero ver triste.
00:31:59 ¿Por qué no nos ponemos
00:32:06 - ¿Qué te parece?
00:32:10 ¡Aqui! ¡Aqui!
00:32:16 He rezado en la calle,
00:32:22 ¡La oración en cualquier lugar
00:32:26 - ¡Mierda!
00:32:29 ¡Abre tu corazón
00:32:34 - ¡No tengas miedo!
00:32:38 ¡Y serás escuchado!
00:32:41 ..y el Espiritu Santo.
00:32:44 ¡No te alejes de Dios!
00:33:44 ¿Viste a ese asqueroso bastardo
00:33:47 No sé nada.
00:33:55 ¡Para! ¡Para!
00:34:12 ¿Qué es esa monstruosidad?
00:34:16 - Un tupé para perros.
00:34:18 - Es la peluca de Fifi.
00:34:23 ¡No me lo creo!
00:34:28 ¿No es ésta la manera de timar
00:34:35 Estamos solos, si.
00:34:39 Una mujer que está sola...
00:34:42 La cena está en la nevera,
00:34:45 Aqui tienes el dinero
00:34:48 Es asqueroso vestir a los perros
00:34:52 Esto es en caso
00:34:57 - ¡Es horrible!
00:35:03 Si puediera encontrar
00:35:30 0ro, plata, luz de velas,
00:35:33 vino y cohetes
00:35:41 Eres especial. ¿Te interesa
00:35:47 ¿Necesita dinero?
00:35:51 ¿Por qué preocuparse
00:35:57 Tranquilo.
00:36:07 Habitación 514, por favor.
00:36:07 Habitación 514, por favor.
00:36:18 Se han quedado con tus cosas
00:36:23 ¿Qué pasa con mis cosas?
00:36:25 Están en lugar seguro
00:36:29 Al menos déjeme la maleta.
00:36:36 Lo retendremos todo.
00:37:27 ¿Van a comer galletas?
00:38:35 Derramé algo en mis pantalones.
00:38:46 - ¿Cómo llego al Grand Central?
00:38:51 0ficial, ¿cómo puedo llegar
00:39:06 ¿Sabes lo que tienes que hacer,
00:39:45 Nave espacial llamando a control
00:39:48 El capitan Grace está
00:39:52 El módulo de órbita no pudo
00:40:00 Misión Control llamando a nave
00:40:03 antes de salir despedido
00:40:07 ¿Me escucha?
00:40:11 Nave espacial llamando a control
00:40:29 Chuck, ¡te he perdido!
00:40:32 Perdimos contacto con el capitán
00:40:36 Bésame, Joe.
00:40:38 Está cayendo. Intenta ponerte
00:40:47 Tú eres el único, Joe.
00:40:50 Besando a la infeliz de Ann.
00:41:00 Bésame, Joe.
00:41:09 ¡Tú eres el único, Joe!
00:41:21 Siento que estés enfermo.
00:41:26 Tendrás que darme ese dinero.
00:41:30 Te menti. No lo tengo.
00:41:36 - ¿No tienes $25 encima?
00:41:40 - ¿Qué me vas a hacer?
00:41:44 ¿Quieres que te pegue
00:41:48 - ¿Cuánto tienes?
00:41:51 Vaciate los bolsillos
00:41:57 - Quédate con mis libros.
00:42:00 - ¿Cuánto cuestan?
00:42:03 Por favor, no lo cojas.
00:42:07 No puedo ir a casa sin él.
00:42:11 Mi madre se moriria.
00:42:17 Se moriria.
00:42:19 Por favor.
00:42:24 No lo quiero.
00:42:32 Preparándose para
00:42:36 un entrenamiento riguroso igual
00:42:40 ..largas horas de coreografia...
00:42:42 que podrán avergonzar
00:42:45 Arreglos musicales,
00:42:56 América está siendo invadida.
00:42:58 Puedes reconocer
00:43:02 Son morenos, fuertes
00:43:05 Cada dia ocupan más casas.
00:43:09 ¿Qué puede hacer con ellos?
00:43:13 'Casas y Jardines' le muestra el
00:43:18 ¡No me pegues! ¡Soy lisiado!
00:43:21 No voy a pegarte.
00:43:24 - Espera un minuto.
00:43:28 - Aqui.
00:43:30 Está bien, toma.
00:43:33 - Eso es todo lo que tengo.
00:43:37 - ¿Qué tienes en los calcetines?
00:43:40 Lo juro por los huesos de
00:43:45 Están pegajosos.
00:43:48 Toma. Coge un cigarro.
00:43:54 Vamos.
00:44:00 Siéntate.
00:44:04 ¿Te gustó la manera
00:44:09 Intenté localizarte
00:44:18 ¿Quieres un consejo médico?
00:44:23 Está bien. De acuerdo.
00:44:27 ¿Aún estás en el hotel?
00:44:32 ¿Por qué estoy hablando
00:44:36 ¡0ye, venga!
00:44:39 - ¡Eh, espera!
00:44:43 No te acerques a mi
00:44:45 No quiero pelear contigo.
00:44:50 - ¡Te estoy invitando!
00:44:55 Las "X" en las ventanas
00:45:03 Esta es la puerta principal.
00:45:06 Mantiene alejados a
00:45:14 Mi entrada particular.
00:45:22 ¡Cuidado con el tablón!
00:45:26 y no podré cobrar el seguro.
00:45:30 Adelante, adelante.
00:45:35 Hay cristales ahi.
00:45:38 ¿Puedes coger esa nevera?
00:45:44 - ¿Necesitas ayuda?
00:45:49 ¿Estás bien? No queda mucho.
00:45:54 Sólo uno más. La electricidad
00:45:58 No la necesito.
00:46:01 Pero la caja de hielo
00:46:05 - ¿De dónde la robaste?
00:46:09 - No digo ahora. Antes.
00:46:20 Déjala en cualquier lado.
00:46:30 No está mal, ?verdad¿
00:46:41 No hay calefacción pero para
00:46:47 ¿Quieres echarte un rato?
00:46:51 ¿Quieres ponerte cómodo?
00:46:59 Bueno, ¿quieres echar
00:47:18 ¿Te apetece un café?
00:47:46 Joe, ¿me quieres?
00:47:46 Joe, ¿me quieres?
00:47:55 Tú eres el único, Joe.
00:48:29 Joe, ¡para!
00:48:42 Es el único. El único.
00:48:55 Es él.
00:49:14 Hubo 429 heridos americanos,
00:49:21 29 en la lista de bajas,
00:49:26 0ye, ¿estás loco?
00:49:30 - ¿Qué te pasa?
00:49:38 Por ahi.
00:49:43 - ¿Por qué no las tengo puestas?
00:49:49 - ¿Para qué?
00:49:58 - Deberia largarme de aqui.
00:50:04 Buscas algo.
00:50:11 - No me mires como un marica.
00:50:16 Quieres que me quede, ¿no?
00:50:18 No te estoy forzando.
00:50:21 Lo siento de veras. Tenia
00:50:27 Está bien, chico.
00:50:33 Quiero que te quedes.
00:50:42 Espero que sepas en
00:50:46 Si alguien me hace algún daño...
00:50:49 Si te hubiera pillado
00:50:54 - ¿Me escuchas?
00:51:01 Pensé que deberias saberlo,
00:51:16 Probablemente del Y.M.C.A.
00:51:26 Joe, hazme un favor.
00:51:32 - Esta es mi casa. ¿Me equivoco?
00:51:36 En mi casa,
00:51:41 En mi casa, me llamo
00:51:48 No puedo decir todo eso.
00:51:52 Rico, entonces. Al menos
00:51:57 Está bien. Rico, Rico, Rico.
00:51:59 - Rico, Rico, Rico. ¿Suficiente?
00:52:03 Dame una de esas almohadas.
00:52:14 No toques mi radio.
00:52:41 ¿0tra vez estás aqui?
00:52:46 - ¡Siempre me roba comida!
00:52:50 - Lisiado o no, ¡no me importa!
00:53:04 Las dos cosas más importantes
00:53:08 son el sol y la leche de coco.
00:53:12 ¿Lo sabias? Es verdad.
00:53:16 En Florida,
00:53:19 Los plantan hasta
00:53:24 ¡Y mujeres! En Miami
00:53:31 Hay más mujeres que en cualquier
00:53:36 En un dia puede haber
00:53:42 No puedes dar un paso...
00:53:43 sin toparte con un ombligo.
00:53:47 Ya está caliente, vamos.
00:53:49 ¡Vamos!
00:54:03 Huele peor caliente.
00:54:06 Entonces hazlo tú mismo o
00:54:11 - Me lo estoy comiendo.
00:54:14 Lo estoy comiendo, Ratso.
00:54:24 - Está bueno.
00:54:28 Tengo que irme de aqui.
00:54:42 Cualquiera puede ligar
00:54:48 A nadie le interesan ya
00:54:52 Se rien de ti.
00:54:56 - Nadie se rie.
00:55:00 ¿Cuándo fue la última vez
00:55:05 Yo sólo hablo de eso
00:55:09 ¿Cuándo te confesaste
00:55:11 Eso queda entre mi confesor
00:55:14 Hueles mal. Para un semental
00:55:19 Pues yo nunca te vi cambiarte
00:55:25 No tengo necesidad
00:55:29 Apuesto a que nunca has ligado.
00:55:35 Sé que esa imagen de vaquero
00:55:39 excepto a cualquier colgado
00:55:41 ¡Esos son maricones!
00:55:44 ¡Es sólo para maricones!
00:55:48 ¿Quieres decir que John Wayne
00:56:07 Me gusta mi aspecto.
00:56:13 Gusto a las mujeres. En lo único
00:56:18 Se vuelven locas por mi.
00:56:23 ¿Y por qué no has ligado
00:56:26 ¡Porque necesito el dinero
00:56:31 Deja de hablar tonterias
00:56:34 ¡Mueve el culo
00:56:37 que me debes!
00:57:03 Una mujer en su estado
00:57:10 ¡Tiene mucha ropa para lavar!
00:57:23 - No está bien.
00:57:27 - ¿Qué quieres decir?
00:57:31 - Eso es.
00:57:33 Está bien. ¿Dónde está el mio?
00:57:37 No sé si su sombrero está aqui.
00:57:43 ¿Y ese Homburg negro?
00:57:48 ¿Billete? Si, aqui está
00:57:53 - Lo comprobaré.
00:57:59 No es suyo.
00:58:32 Apuesto a que podrias
00:58:36 ¿Y acabar jorobado
00:59:05 Mi padre pasaba 14 horas
00:59:10 Solia volver a casa
00:59:14 Se destrozó los pulmones
00:59:20 El de la funeraria no pudo
00:59:24 Lo enterraron con guantes.
00:59:29 Vamos. Echa un vistazo.
00:59:33 No me metas prisa.
00:59:37 Me estoy preparando para
00:59:43 Cuando estoy en forma,
00:59:49 Ahi estás, ¡macizo!
00:59:51 No está mal, nada mal...
00:59:58 ..para un vaquero.
01:00:02 Muy bien.
01:00:06 Muy bien.
01:00:21 ¡Taxi!
01:00:28 Tiene algo en el hombro.
01:00:32 Siga.
01:00:35 ¿No tiene 25 centavos?
01:00:45 - ¿Qué te parece?
01:00:48 Encontré una mina.
01:00:51 El Hotel Barkley para mujeres.
01:00:58 ¿Es éste el servicio
01:01:00 Llamo de parte de la Sta Beecham
01:01:05 Ha cambiado de idea.
01:01:09 Eso es. Gracias. Adiós.
01:01:24 ¿Te imaginas un hotel entero
01:01:28 Si ligas una vez,
01:01:31 Podria abrir una oficina aqui.
01:01:37 Vamos. Coge el dinero.
01:01:42 Escucha, ¡cogelo en metálico!
01:01:45 Esas ricachonas
01:01:48 y por la mañana,
01:01:51 ¡Cuidado con el coche! Vamos.
01:03:06 ¡Rizzo! ¡Aqui arriba!
01:03:32 B-6, G-49.
01:03:36 G-49.
01:03:39 I-24.
01:03:40 I-24.
01:03:42 Y el siguiente es 0-62,
01:03:48 0-62. ¿Hay algún bingo?
01:03:54 - ¡Como se atreve!
01:03:57 ¡No me toque!
01:05:12 La temperatura es de 0 grados
01:05:16 Se espera un temporal
01:06:17 Le doy $5 por ella.
01:06:25 Si.
01:06:55 I got a telephone
01:07:00 I got him on the line
01:07:22 Got a telephone call from Jesus
01:07:24 I got him on the line
01:08:54 Quiero mostrarte algo.
01:09:11 Tengo dinero para ti.
01:09:15 Son $9 más el cambio,
01:09:21 Y 5 centavos
01:09:29 Eso es. Enciende un cigarro.
01:09:34 Cómprate un carton.
01:09:39 - ¿De dónde lo sacaste?
01:09:44 ¿Estuviste en la calle 42?
01:09:52 - Estuviste en el cine.
01:09:55 - Ahi conseguiste eso.
01:10:00 - ¿De dónde lo sacaste?
01:10:04 - Un amigo.
01:10:06 ¿A quién harias tú un favor?
01:10:13 Es para ti.
01:10:16 - Yo no me lo pondria.
01:10:21 Toma.
01:10:26 Cómprate unas medicinas
01:11:07 - 0dio los cementerios.
01:11:44 Era más imbécil que tú.
01:11:49 Deberian colocar una "X"
01:11:54 Igual que nuestro cuchitril,
01:12:04 Mi abuela, Sally Buck...murió
01:12:21 ¡Parecian tropas de asalto!
01:12:22 ¡Parecian tropas de asalto!
01:12:27 Todo depende
01:12:31 A veces tu espiritu sube,
01:12:36 ¿Cuánto tiempo paré el tráfico?
01:12:40 Les das una pistola
01:12:44 Este tipo de cosas
01:12:48 Estás hablando como un cura.
01:12:51 Hablo de lo que la gente cree.
01:12:54 Algunos piensan que pueden
01:12:58 - No en el tuyo, espero.
01:13:02 Puedes reencarnarte en cualquier
01:13:08 Si tuviera que elegir,
01:13:13 ¿Qué piensas?
01:13:15 Quizá deba pensar sobre ello
01:13:20 Normalmente soy muy tranquila.
01:13:25 Escribiré una carta
01:13:31 Tienes derecho
01:13:34 - Puede que lo haga.
01:13:37 Quizá lo crea.
01:13:40 Y yo...
01:13:43 ..pensaré en ello.
01:13:51 - ¿Qué fue eso?
01:13:54 He sido elegido para algo.
01:13:59 - Una invitación.
01:14:03 Un par de raros. ¿A dónde vas,
01:14:08 Cuando vayas deberás
01:14:11 Broadway y Harmony Lane.
01:14:16 - Está muy claro.
01:14:18 ¿Qué quieren de nosotros
01:14:22 No dijeron nada de ti.
01:14:28 - Tampoco de ti.
01:14:31 ¿Quieres que me largue?
01:14:35 No dije nada de eso.
01:14:41 Les diré que no voy
01:14:50 No voy vestido
01:15:02 Ahi está, justo aqui.
01:15:10 ¡0ye, perro!
01:15:28 ¿Te encuentras bien?
01:15:32 ¿Estás bien?
01:15:35 Estás empapado de sudor.
01:15:40 Ven aqui.
01:15:53 - ¿Tienes un peine?
01:15:57 Toma. Unos pocos piojos
01:16:09 - ¿Estoy mejor?
01:16:11 - ¿Estoy mejor?
01:16:16 De acuerdo, vamos.
01:16:25 Sácame una foto.
01:16:41 Enfócala más cerca.
01:16:44 Adoro el teatro. Me gustaria
01:16:49 Mi pelo, es como mi piel.
01:16:55 Lo he visto tocar las estrellas.
01:16:57 Están todos pirados.
01:16:59 Será mejor que le digamos
01:17:06 - Llegamos. Este es Ratso.
01:17:12 - Hola.
01:17:15 Todo lo que queráis.
01:17:18 Ay, Dios mio.
01:17:24 Hansel es marica y Gretel
01:17:28 Métele embutido.
01:17:30 - ¿Es como qué?
01:17:33 La muerte es como la heroina,
01:17:37 Es como la muerte. No es nada.
01:17:39 - ¿Por qué estás aqui?
01:17:42 - ¿Quién te ha traido?
01:18:04 Gracias, señora.
01:18:15 ¿Qué haces?
01:18:57 ¿Qué quieres arriba o abajo?
01:20:26 ¿Por qué robas la comida?
01:20:29 Me he dado cuenta
01:20:32 Alguien deberia ir
01:20:36 No tienes que robar nada.
01:20:40 - Entonces no lo estoy robando.
01:20:44 - Me resbalé con una cáscara.
01:20:48 - ¡Suéltame!
01:20:51 Sal a dar un paseo.
01:20:55 Aféitate.
01:20:58 - ¡Quitame las manos de encima!
01:21:01 - Adivina quién soy.
01:21:04 ¡Yo! ¿Cómo estás?
01:22:23 Salgamos... ahora.
01:22:31 ¿Tu casa...o la mia?
01:22:39 - Está loca por mi.
01:22:40 - Está loca por mi.
01:22:42 - Tiene que soltar 20 pavos.
01:22:46 - ¿Sabias que lo hariamos?
01:22:52 ¿Quién es éste?
01:23:06 ¿De verdad que eres vaquero?
01:23:09 No soy un vaquero de verdad,
01:23:14 Un semental caro.
01:23:21 - ¿Cuánto me va a costar?
01:23:26 - Está bien.
01:23:28 Piérdete, ¿quieres?
01:23:30 Eso costará
01:23:36 - ¿De acuerdo?
01:23:40 Ay, Dios.
01:23:43 Toma.
01:23:46 - Iros.
01:23:48 - Ni siquiera sé tu nombre.
01:23:53 ¡Ah, fabuloso!
01:23:57 Me gusta.
01:24:01 Es una buena idea. Bésame.
01:24:11 Demasiado. Se cayó.
01:24:19 - ¿Está bien?
01:24:24 ¿Por qué estás colgado del
01:24:28 - Claro que puedo andar.
01:24:33 - Vámonos.
01:25:18 Bueno, suele pasar.
01:25:22 Nunca me ha pasado antes.
01:25:26 Puede apostar lo que quiera.
01:25:31 Detrás de ahi.
01:25:44 Puede que si no me llamaras
01:25:49 Es la primera vez
01:25:56 De verdad.
01:26:00 No, no lo creo. Sólo pensaba
01:26:07 Tenia la imagen de un policia
01:26:12 y de un trompetista
01:26:23 La estoy jodiendo.
01:26:31 Deberiamos dormir algo...
01:26:36 ..Y a ver que pasa.
01:26:38 No tengo sueño.
01:26:48 Ya sé...juguemos al Scrabble.
01:27:03 ¡Mierda!
01:27:15 - Mira ésta aqui.
01:27:20 - Bueno, si es ésa tu palabra.
01:27:24 Está escrito en
01:27:32 "G." ¿Qué empieza por "G"?
01:27:38 Puede empezar o acabar en "G."
01:27:42 Como "gato," "gallo..."
01:27:48 "Gozar"
01:27:50 0ye, oye..."Gozar".
01:27:57 Te estás burlando para
01:28:05 "Gay" empieza por "G"
01:28:12 - Déjalo ya.
01:28:20 Voy a enseñarte mi problema.
01:29:34 No. No estoy exagerando.
01:29:35 No. No estoy exagerando.
01:29:39 Deberias intentarlo.
01:29:45 ¡Por amor de Dios!
01:29:50 ¡Pues piensa!
01:29:53 Si, está bien.
01:29:55 Joe, ¿estás libre el jueves
01:29:59 - ¿A las 8.30?
01:30:03 Jueves, 8.30. Creo que
01:30:11 Está todo listo
01:30:15 Ahora no puedo hablar.
01:30:20 Si. Adiós.
01:30:23 Señora, odio tener que
01:30:26 Claro.
01:30:30 Eran veinte, ¿no?
01:30:31 Si, señora.
01:30:39 Adiós.
01:31:02 Mira lo que tengo aqui.
01:31:06 Pruébatelos para ver
01:31:11 Tengo aspirinas, Mentholatum,
01:31:19 - ¿No te gustan?
01:31:23 Podia haberlo birlado.
01:31:30 - ¿Quieres una sopa?
01:31:32 Te pondré un poco.
01:31:37 Tengo $8 en el bolsillo
01:31:42 - Dame un poco de sopa.
01:31:47 Te va a alimentar.
01:31:51 - Mira esto. Sopa.
01:31:53 Está caliente. Ten cuidado.
01:31:56 ¿Qué tal con ella?
01:31:59 - Se volvió loca.
01:32:02 - Como una gata en celo.
01:32:06 - De nada.
01:32:13 - No te molestes.
01:32:18 Ya no puedo andar.
01:32:26 Tengo miedo.
01:32:29 ¿De qué tienes miedo?
01:32:31 ¿Sabes lo que hacen cuando
01:32:37 Ay, Dios santo.
01:32:41 Tengo que tumbarme.
01:32:46 Tranquilo.
01:32:50 Yo te tumbo.
01:32:54 Colócate esto.
01:33:00 - ¿Adónde vas?
01:33:03 - ¿Qué?
01:33:05 - ¡No traigas a ningún médico!
01:33:08 Ni médicos ni policias.
01:33:12 - ¿Qué quieres?
01:33:15 - No puedo ir.
01:33:19 - No te necesito.
01:33:24 Que me lleven hasta Bellevue.
01:33:29 - Estás enfermo. Déjalo puesto.
01:33:33 Idiota. Eres un idiota.
01:33:36 - ¡Cállate!
01:33:39 ¡Maldita sea! ¡Cállate!
01:33:42 Tengo que cargar con un maldito
01:33:49 ¿Cómo estás, Shirley?
01:33:53 ¿Con quién?
01:33:56 ¿Cuándo volverá?
01:34:00 Soy un buen amigo suyo.
01:34:07 No puedo esperar tanto.
01:34:27 Ha fallado.
01:34:33 Soy Townsend P Lott
01:34:37 Vengo a divertirme un poco.
01:34:42 Esta es mi primera noche.
01:34:46 Hay un restaurante francés
01:34:52 No se preocupe
01:34:55 Les diré que viene a un rodeo.
01:35:00 Además, está muy elegante.
01:35:03 Estoy esperando una llamada
01:35:08 ¿Mamá? Qué coincidencia.
01:35:13 ¿Está todo en marcha?
01:35:17 De veras mamá,
01:35:20 ¿Por qué tanto gasto?
01:35:24 ¿Le he dicho que tengo
01:35:28 Tengo que llevarle al Sur,
01:35:34 Tengo un niño enfermo
01:35:38 ¿Me comprende, Towny?
01:35:42 ¿Por qué me ha traido aqui?
01:35:47 Joe, es...es muy dificil.
01:35:53 Nunca debi pedirle
01:35:58 Usted es encantador, de veras.
01:36:02 Ay, Dios, detesto la vida.
01:36:06 - Váyase por favor.
01:36:12 No.
01:36:15 Quiero decir, si. Váyase.
01:36:20 - Me voy a Florida mañana.
01:36:24 Uno conoce a alguien,
01:36:28 Quiero darle algo
01:36:35 Cójalo, por favor.
01:36:39 Cójalo. No tiene que
01:36:43 San Cristóbal es el patrón
01:36:47 Acéptelo...
01:36:50 - Necesito dinero.
01:37:04 Dije que esperara.
01:37:07 Tome. No me dé las gracias.
01:37:09 Necesito más de $10.
01:37:12 - No los tengo.
01:37:15 - No tengo nada aqui.
01:37:20 - ¡Quitese de en medio!
01:37:24 Suelte esa mesa,
01:37:29 Ah, me lo merezco. Lo sé.
01:37:35 ¿Va a soltar esa mesa,
01:37:48 Joe...gracias.
01:37:52 0peradora. Número por favor.
01:37:54 - Número, por favor.
01:37:58 - No estaba llamando a nadie.
01:38:01 No estaba llamando a nadie.
01:38:06 No estaba llamando a nadie,
01:38:20 Treinta y una horas. Llegaremos
01:38:26 Pero no esta mañana,
01:38:32 - Estos chicos conducen bien.
01:38:39 No le mataste, ¿verdad?
01:38:48 No hables de eso.
01:39:21 Si estás tiritando,
01:39:27 Estuve pensando.
01:39:29 Espero no tener problemas
01:39:37 No te destapes.
01:39:41 ¿Puedes ver a un tio moreno
01:39:45 entrando en la piscina?
01:39:52 ¿Qué tal te suena?
01:39:56 Suena como si te conocieran.
01:39:58 Suena fatal.
01:40:07 Diremos a todos
01:40:13 - ¿Vale?
01:40:49 - ¿Qué te pasa?
01:40:52 - ¿Te has...qué?
01:40:58 Mierda, ya no hace falta
01:41:04 Me duele la pierna, el culo,
01:41:09 Y ahora voy y me meo entero.
01:41:14 ¿Te parece gracioso?
01:41:18 Sólo te tomaste una pequeña
01:41:21 que no estaba en el itinerario.
01:41:39 Te pondré ahi atrás.
01:41:46 ¿Qué talla usas de pantalones?
01:42:18 Hola, cariño.
01:42:23 - ¿De dónde eres?
01:42:26 - ¿Has estado aqui antes?
01:42:31 - Que te diviertas en Florida.
01:42:44 Hey...¿Qué estás haciendo?
01:42:47 Te subo la cremallera.
01:43:14 - Gracias, Joe.
01:43:19 La tuya era la última
01:43:29 La ropa aqui es barata.
01:43:37 Todo lo que compré
01:43:43 Ya sabes, Ratso...
01:43:48 Me lo estoy imaginando.
01:43:50 Cuando lleguemos a Miami,
01:43:57 No sirvo para puto. Debe haber
01:44:03 Algún trabajo en la calle.
01:44:13 Eso es lo que haré.
01:44:17 ¿De acuerdo, Rico?
01:45:04 No pasa nada.
01:45:12 ¿Es familiar suyo?
01:45:16 - ¿Quiere cerrarle los ojos?
01:45:19 Ciérrele los ojos.
01:45:28 Es todo lo que podemos hacer.
01:45:32 Sólo un pequeño mareo.
01:45:41 No se preocupen.
01:48:09 M.C. - 2004