Midnight Express

br
00:00:43 O Expresso da Meia-noite
00:00:47 "Este filme foi baseado
00:00:51 Tudo começou em 6 de outubro de
00:03:05 Com licença.
00:03:17 - Nervoso?
00:03:20 Credo. Odeio voar.
00:03:23 É algo que eu comi.
00:03:25 - Está ansioso para chegar em casa.
00:03:29 Avisei para não comê-las.
00:03:32 Preciso ir ao banheiro.
00:03:36 - Eu espero.
00:03:38 É só um minuto. Ok?
00:04:45 Passaporte.
00:05:00 Cesta.
00:05:29 É um frisbee.
00:05:34 Atira. Pega. É um jogo.
00:05:42 Beisebol.
00:06:25 "Nixon Indignado com
00:06:27 Pede Sentença Capital" Com licença.
00:06:32 - Olá.
00:06:34 - Ótimo. Quer um chiclete?
00:06:39 Obrigada.
00:06:41 - Viu isto?
00:06:43 - Janis Joplin morreu ontem.
00:06:45 Overdose em um motel de Hollywood.
00:06:47 - Nunca houve ninguém como Janis.
00:06:51 Corta essa.
00:06:54 você nunca leva nada a sério, não é?
00:06:56 Nada.
00:07:20 - O que ele está dizendo?
00:07:23 Meu Jesus. Sempre fazem
00:07:30 - Billy, o que foi?
00:07:33 Susan, esquece. vá
00:07:35 O que foi, Billy? O que há? Está doente?
00:07:38 Por favor, entre já naquele avião.
00:07:41 - Anda!
00:08:09 Estou procurando meu passaporte.
00:08:17 - Harry, livre-se das granadas.
00:08:20 O que é isto? Segurança turca?
00:08:23 Oh, Deus.
00:09:22 Abaixem-se.
00:10:33 - Nome?
00:10:44 - Americano?
00:10:49 Sim. Americano. Estados Unidos.
00:11:08 Nome?
00:11:10 Oh, Jesus. William Hayes.
00:11:17 Hayes. H-
00:11:54 Um momento.
00:13:01 Olá, Billy. Como vai? Tudo bem?
00:13:08 Acho que estes senhores...
00:13:11 terminaram, por agora...
00:13:15 se quiser vestir-se.
00:13:40 O guarda quer saber
00:13:47 Não estou com medo.
00:14:03 O guarda disse que não há nada a temer.
00:14:06 - Coopere e pegará um avião pra casa.
00:14:20 Onde arrumou o haxixe?
00:14:24 De um motorista de táxi
00:14:41 você o reconheceria?
00:14:45 Acho que sim.
00:14:53 Escolheu uma má hora para voar, Billy.
00:14:58 Guerrilhas por toda
00:15:02 - É ridículo.
00:15:05 Acho que vocês não lêem os jornais...
00:15:07 e com seu povo fazendo um escarcéu
00:15:12 - Eu não tinha heroína.
00:15:17 Foi minha primeira
00:15:20 Foram só dois quilos.
00:15:21 Agora não interessa se foram
00:15:25 Os turcos adoram pegar estrangeiros.
00:15:27 Mostram ao mundo que lutam
00:15:30 - Você é do consulado?
00:15:33 - Cigarro?
00:15:36 Quanto pagou ao motorista de táxi?
00:15:39 Duzentos dólares. Os
00:15:41 - Quanto pensou em lucrar?
00:15:46 Não sou traficante. Juro.
00:15:49 Melhor que trabalhar. Tem família lá?
00:15:52 Sim. Mãe, pai, irmão, irmã.
00:15:56 - Babylon, Long Island.
00:16:01 - Namorada?
00:16:07 Ela não sabia de nada.
00:16:12 - Garota de sorte.
00:16:16 Esperemos que sim, Billy.
00:20:30 você me parece ser um
00:20:33 mas se tentar, estouro seus miolos.
00:21:07 Queridos papai e mamãe...
00:21:10 Esta é a carta mais difícil
00:21:14 Esperava sair desta rapidamente...
00:21:17 assim jamais teriam de saber disso...
00:21:21 mas agora não será possível.
00:21:25 Não sei o que acontecerá, mas
00:21:29 Fará diferença se eu pedir desculpas?
00:21:32 Amenizará a dor, a
00:21:37 Perdoem-me.
00:21:39 Por favor.
00:21:56 Um cobertor? Poderia me dar um cobertor?
00:21:59 Está frio. Poderia me dar um cobertor?
00:22:05 Não. Tarde demais. Amanhã.
00:22:09 Acho que estará aqui amanhã.
00:22:15 Boa noite.
00:22:29 Jesus.
00:22:52 - Fala inglês?
00:22:56 Cobertor três celas
00:24:19 Precisava de um
00:24:42 Precisava de um
00:26:01 - Jesus. - Ei,
00:26:03 venha. Precisa ficar em pé, Jimmy.
00:26:08 É melhor andar um pouco.
00:26:12 - São loucos.
00:26:15 Fume este rojão. Tira a dor.
00:26:20 Dormiu quatro dias,
00:26:25 - Vamos levá-lo ao pátio.
00:26:28 Tão bem quanto aparento.
00:26:33 O quê?
00:26:34 É em turco. Significa:
00:26:39 - Parece um hotel barato.
00:26:43 Sou Jimmy Booth. Este é Erich...
00:26:48 - Só Erich.
00:26:51 Obrigado. Sou Billy
00:27:34 Pavões. Pavões vivos.
00:27:36 Os turcos os usam ao invés de cães.
00:27:39 Gritam como loucos se
00:27:42 Os antigos sultões os usavam
00:27:46 - Quem são as crianças?
00:27:50 Nojentos. Ladrões. Estupradores.
00:27:55 Fazem de tudo. Não confie neles.
00:27:59 Contam tudo para Rifki.
00:28:02 - Nós nos conhecemos.
00:28:06 Nembutal. Tudo por dinheiro.
00:28:10 Por que foi preso? Haxixe?
00:28:15 - Onde?
00:28:18 - Isto é grave.
00:28:21 Acho, sim. Não estamos
00:28:24 É a Turquia, cara. Ser
00:28:28 - Ninguém aqui é inocente.
00:28:33 Tudo é possível na Turquia.
00:28:37 Aí é ruim. Mas se alegarem
00:28:41 - Talvez até tenha fiança.
00:28:43 E se consegui-la, está livre.
00:28:46 Pode arrumar um passaporte falso
00:28:49 Continue sonhando. verá onde vai parar.
00:28:52 Como Max, na cabeça, sabia?
00:28:55 Ainda vai comer muito feijão turco
00:28:59 Infringiu a lei e foi pego.
00:29:02 - A lei às vezes está errada.
00:29:08 A porcaria da lei está!
00:29:20 - Ele se irrita com as pessoas.
00:29:23 Foi pego roubando de uma
00:29:27 - O que ele roubou?
00:29:30 - Só isso?
00:29:31 Jimmy tem mais bolas que cabeça.
00:29:33 Ficou preso um ano e meio
00:29:39 - E você?
00:29:41 Noventa por cento dos
00:29:44 - Quanto tempo pegou?
00:29:47 - Quanto carregava?
00:29:49 Arrume um bom advogado e uma boa grana.
00:29:53 Fale com o inglês, Max. É o
00:29:57 - Quanto tempo?
00:30:17 Gastro.
00:30:20 Remédio para estômago.
00:30:23 Tem codeína. O melhor que tenho aqui.
00:30:28 Max?
00:30:31 Advogados.
00:30:36 Na Turquia, não há advogados honestos.
00:30:41 São todos torpes.
00:30:44 Uns salafrários.
00:30:47 Ossos do ofício.
00:30:50 Têm aulas de corrupção
00:30:56 Suspeita de honestidade
00:31:05 Conheci um advogado, mas...
00:31:10 Livrou aquele francês. LaRoche.
00:31:18 Um grande traficante.
00:31:21 Duzentos quilos.
00:31:26 Recheou o bolso de muita
00:31:31 Desapareceu.
00:31:34 Como se chama?
00:31:38 - Quem?
00:31:42 O quê?
00:31:44 - Advogado?
00:31:52 Oh, Yesil.
00:31:55 Yesil é o nome dele.
00:31:59 Não sei de mais nada sobre ele.
00:32:09 O melhor é tentar sair daqui
00:32:14 É, mas como?
00:32:17 - Pegue o expresso da
00:32:25 Não é um trem.
00:32:28 É a gíria da prisão para...
00:32:32 fugir.
00:32:39 Não pára por aqui.
00:33:29 Pai, sinto muito.
00:33:31 Ah, esquece.
00:33:35 Depois te dou um soco no nariz.
00:33:39 Agora precisamos tirá-lo daqui.
00:33:42 Comprei este terno
00:33:48 Parecerá mais inteligente no tribunal.
00:33:54 - Você está bem?
00:33:59 Como está a mamãe?
00:34:02 Ela está mal.
00:34:07 Não pode viajar. Conhece
00:34:14 Susan nos contou antes
00:34:17 Ela está bem. Tenta
00:34:21 - Não deixe-a vir
00:34:24 Como vai Rob? E Peg?
00:34:27 Como sempre, você sabe.
00:34:31 Os vizinhos não sabem. Dissemos
00:34:36 Oh, este é Stanley Daniels.
00:34:40 O cônsul americano aqui.
00:34:42 Muito prazer, Billy. Quero
00:34:46 todo o possível para
00:34:49 - Obrigado.
00:34:53 - Nechtit Yesil.
00:34:56 - Sr. Yesil.
00:35:00 Mas não se preocupe. Já estamos agindo.
00:35:04 Temos o tribunal e o juiz certos.
00:35:06 Arrumei tudo.
00:35:11 Sr. Yesil, soube que se pegar fiança...
00:35:15 é fácil cruzar a fronteira até a Grécia.
00:35:18 Isso mesmo. É isto que pretendemos.
00:35:21 Sr. Daniels e eu contatamos
00:35:23 mas agora o relacionamento
00:35:26 Nixon enfureceu todos.
00:35:30 A melhor chance é aqui.
00:35:33 Pai, eu lhe pago por
00:35:36 Dinheiro agora não
00:35:46 Por que está mancando?
00:35:48 Não é nada. Torci o tornozelo.
00:35:53 Onde está hospedado?
00:35:56 Hilton.
00:35:58 Está gostando? Istambul?
00:36:01 Lugar interessante.
00:36:04 Para dizer a verdade,
00:36:06 Quanta porcaria servem nos restaurantes.
00:36:09 Corri até o banheiro.
00:36:13 Não vou mais arriscar.
00:36:16 Comerei no Hilton toda noite...
00:36:18 com bife e fritas e muito ketchup.
00:36:33 Por que você fez isso?
00:36:38 Dinheiro.
00:36:40 Sei que os jovens fumam
00:36:44 Mas levar para fora do
00:36:48 - É estupidez.
00:36:51 Pai?
00:36:56 - Tire-me daqui. -
00:37:00 Agüente firme.
00:37:03 Deixe-me trabalhar com o
00:37:08 vamos tirá-lo daqui, ok?
00:37:11 Ei, Billy.
00:39:01 - O que o promotor disse?
00:39:03 Tecnicalidade.
00:39:05 Fazemos nosso caso. você é muito bom.
00:39:08 Falou bem. O juiz gosta de você.
00:39:30 Sr. Hayes! O juiz está voltando. Vamos.
00:40:16 Quatro anos e dois
00:40:19 - Quatro anos?
00:40:21 você verá. Ele tirará um
00:40:26 Lembre-se, é apenas por posse.
00:40:29 O promotor queria perpétua por tráfico.
00:40:32 Há uma grande diferença.
00:40:34 Acredite. Honestamente, Sr.
00:40:50 No fim, Billy, vai dar...
00:40:54 três anos.
00:40:56 Ainda podemos apelar.
00:40:59 E...
00:41:02 Daniels e Yesil...
00:41:06 Estão dando um jeito.
00:41:08 Tentaremos transferi-lo
00:41:12 E Daniels acha que talvez haja...
00:41:14 anistia política em breve.
00:41:22 Tudo bem.
00:41:26 Sei que é difícil, mas...
00:41:29 vamos tirá-lo daqui.
00:41:32 Eu prometo. Não quero
00:41:37 Podem jogar com sua sentença.
00:41:42 Tudo bem. Vamos.
00:41:49 Colocarei $500 no banco.
00:41:51 Escreva pedindo o que precisar.
00:41:55 Aqui tem comida. Tem doce.
00:41:58 E papel para escrever.
00:42:01 Livros. Cigarros.
00:42:05 Sabonete. Pasta dental.
00:42:13 Há 30 anos faço apólices de seguro...
00:42:16 e agora verei meu próprio filho...
00:42:20 Jesus.
00:42:28 Billy, se eu pudesse
00:42:35 eu ficaria.
00:42:38 Eu te amo, pai.
00:43:12 Cuide bem do meu filho, ou
00:44:49 Querida Susan...
00:44:52 7970 agora passou para 1971.
00:44:56 Aqui você pode deixar-se levar
00:44:59 Pode definhar ao ponto de
00:45:03 ou nem onde está nada.
00:45:06 Descubro que a solidão
00:45:09 que dói por todo o corpo.
00:45:12 Não pode isolá-la a
00:45:35 Bem aí, hein?
00:45:46 Para os turcos, tudo é sula bula...
00:45:49 que significa: "Como isto, como aquilo'.
00:45:52 Você nunca sabe o que vai acontecer.
00:45:56 Todos os estrangeiros são
00:46:00 A homossexualidade também.
00:46:03 Mas a maioria deles comete
00:46:06 Há milhares de coisas consideradas ayip.
00:46:08 Exemplo: pode esfaquear ou atirar
00:46:13 mas não acima, pois é
00:46:16 E todos ficam se
00:46:19 É o que eles chamam
00:46:24 Sei que tudo pode parecer
00:46:36 Um dia, um dos meninos novos
00:46:39 Pegaram quatro dos piores garotos.
00:48:15 E tem o Rifki.
00:48:17 Quanto mais eu o conheço, mais o odeio.
00:48:19 Dez dólares por esta
00:48:25 Não tem porco na Turquia.
00:48:27 - Rifki, isto é uma porcaria.
00:48:32 Eu boa porcaria.
00:48:34 - Você grande porcaria.
00:48:57 Seu nojento.
00:49:04 O que há com você? Qual é seu problema?
00:49:11 Seu ayip!
00:49:12 Não se mete comigo, eu não
00:49:16 Mas você se mete comigo.
00:49:19 Seu chá é horrível, e
00:49:22 Não, faço chá especial
00:49:27 vamos viver como irmãos.
00:49:32 Enfie, Rifki.
00:49:34 Com todo seu dinheiro,
00:49:36 - Você é americano. Não sabe.
00:49:42 Cão come cão, "Hiyes".
00:49:44 você fere outros antes que te firam.
00:49:46 E deve ferir por último.
00:49:54 Higbert.
00:49:56 vamos, garoto. Desça aqui.
00:50:12 Gato bobo.
00:52:04 Droga.
00:52:31 "Abril, 1972"
00:52:47 você está bem?
00:52:50 O novo embaixador americano chegou e
00:52:55 Disse que progredimos.
00:52:58 Quer um cigarro?
00:53:00 Mas há outro caminho...
00:53:06 que pode ser possível.
00:53:09 Com a quantia certa...
00:53:11 posso convencer os
00:53:16 a cancelar seus papéis...
00:53:18 antes do tribunal superior em Ancara...
00:53:20 confirmar a sentença de um de
00:53:23 você não existiria.
00:53:25 E você pode estar na Grécia quando...
00:53:27 o tribunal turco descobrir
00:53:34 Mas devo agir...
00:53:37 antes da sentença
00:53:43 E para isso, devo pagar...
00:53:47 certos oficiais.
00:54:03 O que é isso?
00:54:11 - A planta baixa.
00:54:14 Da prisão, cara.
00:54:16 Havia um arquiteto alemão no hospital.
00:54:20 Ele ajudava os turcos a
00:54:23 Dei uma grana para ele, e
00:54:26 Pena que não tinha uma máquina de xérox.
00:54:31 vi que há duas maneiras de sair daqui.
00:54:34 A primeira é pelo teto, mas é arriscado.
00:54:38 Talvez um, dois no máximo.
00:54:39 A outra saída, preciso
00:54:43 E é subterrânea.
00:54:48 Túnel?
00:54:51 - Calma aí. No duro?
00:54:54 Isto é uma prisão, não o Stalag 17.
00:54:57 É aí que se engana, idiota,
00:55:02 Há uma base subterrânea
00:55:06 Mas debaixo dela, há
00:55:09 que os cristãos construíram mil
00:55:13 Estamos sentados em cima delas.
00:55:16 Aqui.
00:55:19 O alemão disse que há vários
00:55:25 como elevadores manuais...
00:55:27 ao longo do interior destas paredes.
00:55:29 E um deles está lá embaixo,
00:55:33 Ele diz que se entrarmos lá,
00:55:38 Nós três trabalhando
00:55:42 Deve estar por aqui.
00:55:44 Juro que ouvi uns
00:55:47 Pare de me provocar, entendeu?
00:55:51 Jimmy, como entramos neste poço?
00:55:54 Batemos três vezes e dizemos
00:55:59 vou levar isto adiante, e não
00:56:03 nesta jornada, entendeu?
00:56:15 Entramos pela parede.
00:56:18 Entramos pela parede?
00:56:46 O alemão tinha razão. Eu verifiquei.
00:56:48 Não há vigas de aço
00:56:51 Está mole da infiltração de água.
00:56:54 A água desce pelo cimento, sabiam?
00:56:57 vinte, trinta anos.
00:57:00 Nós só precisamos...
00:57:04 Só precisamos da chave de fenda
00:57:09 Tiramos duas, três pedras, entramos...
00:57:23 Passamos, colocamos de
00:57:27 vai levar duas noites, talvez três.
00:57:29 Mas o que fazemos ao
00:57:32 As catacumbas? O que
00:57:35 São quase 5km, como
00:57:39 você deve estar louco.
00:57:41 Sairemos em algum lugar em Istambul.
00:57:44 Levou muitas facadas no traseiro.
00:57:46 Não encontrará catacumbas lá.
00:57:55 O túnel ou o telhado?
00:57:58 Não quero passar por nenhuma
00:58:00 E o telhado...
00:58:03 Saindo pelo poço, preciso
00:58:07 Jimmy, se nos pegarem,
00:58:10 Tenho mais 20 meses.
00:58:12 Se eu for pego, pegarei
00:58:18 Então, que se dane.
00:58:20 Escolha como quer morrer.
00:58:23 Farei isto sozinho.
00:58:25 Sairei daqui pelo telhado.
00:58:46 Não! Eu não agüento!
00:58:52 Meu Jesus, não! Não!
00:59:29 Querida Susan...
00:59:31 Jimmy foi pego e apanhou tanto
00:59:35 e perdeu um testículo.
00:59:37 Há meses está no sanatório.
00:59:41 Frente a isto, meus
00:59:45 Mais dois anos e meio se passaram...
00:59:48 e à maneira deles, os
01:00:04 Por que mantém seu cabelo curto, Billy?
01:00:06 - Para não esquecer.
01:00:09 Do quanto odeio isto aqui.
01:01:02 Prisão...
01:01:04 monastério...
01:01:06 clausura...
01:01:07 caverna.
01:01:09 Prisão...
01:01:10 monastério...
01:01:12 clausura...
01:01:14 caverna.
01:01:32 Prisão.
01:02:33 "Junho de 1974"
01:03:37 Andei pensando em outra maneira.
01:03:40 Outra maneira de quê?
01:03:42 - De sair daqui.
01:03:44 Quando estive no sanatório...
01:03:47 só havia um guarda na minha ala.
01:03:50 Eu podia ter saído quando quisesse.
01:03:52 E por que não saiu?
01:03:55 Porque assim que eu
01:03:58 me jogaram aqui de volta.
01:04:00 Sorte sua.
01:04:02 Mas eu te digo, Billy...
01:04:05 havia outra ala naquele sanatório.
01:04:09 - E não havia nenhum guarda lá.
01:04:11 Três caras.
01:04:13 O que eles tinham?
01:04:16 Não sei.
01:04:20 Acho que estavam mortos.
01:04:21 Mortos. Claro.
01:04:31 Preciso ir.
01:04:33 É Daniels! A justiça turca conseguiu!
01:04:37 Acho que dispensarão
01:04:40 Ei, Jimmy! vou para casa!
01:04:43 Ah, Deus.
01:04:47 "Preciso ir".
01:05:05 O que foi?
01:05:09 Sente-se, Billy.
01:05:14 Acho que tenho más notícias para você.
01:05:17 O que foi? Meu pai? Mãe?
01:05:21 Não. Parece que será
01:05:28 Como assim?
01:05:29 O promotor recusou sua
01:05:33 Ele queria a condenação por tráfico...
01:05:36 e o Tribunal Superior
01:05:39 Parece que todos queriam dar um exemplo.
01:05:41 - Como um bode expiatório.
01:05:48 Fomos avisados que a
01:05:56 Havia 35 juízes no tribunal superior.
01:05:59 vinte e oito votaram
01:06:06 O tribunal de Istambul teve
01:06:10 O juiz gosta de você,
01:06:14 - Avisamos seu pai.
01:06:17 Perpétua! Por quê? Por quê?
01:06:23 - Tenho mais 53 dias!
01:06:33 Seu canalha imbecil!
01:06:47 Agora é a minha vez de falar.
01:06:50 O que me resta dizer?
01:06:55 Depois de falar, receberei
01:07:00 E agora eu pergunto:
01:07:03 O que é um crime?
01:07:07 O que é punição?
01:07:09 Parece variar dependendo da época...
01:07:14 e do lugar.
01:07:16 O que é legal hoje de
01:07:19 porque certa sociedade assim decreta...
01:07:22 e o que foi ilegal ontem
01:07:25 porque todos fazem o mesmo...
01:07:29 e não podem prender todo mundo.
01:07:34 Não estou dizendo que é certo ou errado.
01:07:37 Só digo que assim é feito.
01:07:44 Mas passei três anos
01:07:48 na sua prisão...
01:07:50 e acho que paguei por meu erro.
01:07:57 E se sua decisão hoje...
01:08:00 for me sentenciar a mais anos...
01:08:05 então...
01:08:18 Meu advogado... Meu
01:08:21 Disse: '"Fique frio, Billy. Não
01:08:24 Seja bom e conseguirei um
01:08:28 Isto, aquilo, e isso mais."
01:08:31 Bem, isto vem rolando
01:08:37 e eu tenho ficado frio.
01:08:39 Tenho sido bom.
01:08:44 E agora estou cansado de ser bonzinho...
01:08:47 porque vocês me fizeram
01:08:51 Penduraram 53 dias na minha cara...
01:08:56 e simplesmente me tomaram estes 53 dias.
01:08:59 E você: buu!
01:09:02 Gostaria que estivesse
01:09:06 porque assim entenderia algo
01:09:10 Clemência!
01:09:14 você saberia que o conceito
01:09:18 baseia-se na qualidade dessa clemência.
01:09:21 É ter o senso de um jogo
01:09:27 Mas acho que isso é pedir para
01:09:42 Para uma nação de porcos, é
01:09:56 Jesus Cristo perdoou os bastardos...
01:10:00 mas eu não posso.
01:10:05 Eu odeio...
01:10:10 odeio vocês...
01:10:13 odeio sua nação...
01:10:15 e odeio seu povo!
01:10:18 E eu como seus filhos e
01:10:24 você é um porco!
01:10:32 vocês todos são uns porcos!
01:10:57 "Minhas mãos estão atadas por Ancara."
01:11:09 "Eu devo sentenciá-lo, William Hayes...
01:11:12 a ficar na prisão por um
01:11:21 "Espero que passe logo."
01:11:25 Que tristeza, baby
01:11:31 A tristeza de Istambul
01:11:40 Que tristeza, baby
01:11:46 A velha tristeza de Istambul
01:11:52 Blues de Istambul
01:11:55 Eles me deram 30 anos
01:12:01 Nada me resta a perder
01:12:05 Vamos tirar você daqui.
01:12:08 Eu prometo.
01:12:10 Não faça nenhuma bobagem.
01:12:13 Podem jogar com sua sentença.
01:12:21 Fui pego na fronteira, baby
01:12:26 É melhor sair logo daqui...
01:12:31 da melhor maneira possível.
01:12:36 E me deram 30 anos
01:12:41 Para aprender o velho blues de Istambul
01:13:13 Acho que encontrei. Acho que é aqui.
01:13:16 vem aqui.
01:13:19 ouçam. Ouçam isto. Ouvem alguma coisa?
01:13:26 Eu disse, seus tontos.
01:13:30 Eu não acredito!
01:13:32 Quietos.
01:13:36 Olha que fácil. Está mole.
01:13:39 vai ser muito fácil tirar.
01:13:41 veja se consegue o espeto
01:13:44 Anda.
01:14:06 Está bem mole.
01:14:10 Está saindo.
01:14:15 - Jimmy, está saindo.
01:14:23 Assim. Está saindo fácil.
01:14:26 Olhe só. Está saindo.
01:14:28 Será mais fácil do que pensei.
01:14:31 Moleza.
01:14:43 Está saindo.
01:14:47 Como manteiga.
01:15:11 - Fique de olho em Rifki.
01:15:31 Cuidado, cara.
01:15:33 Desculpe. Pensei que
01:15:39 Soltou.
01:15:42 vamos tentar.
01:15:44 - Quer estourar sua hérnia? -
01:15:55 Conseguimos.
01:16:04 Pronto. Achamos o poço.
01:16:16 Está saindo.
01:16:25 Tudo bem.
01:16:36 vamos nessa. vamos sair.
01:16:39 Não há tempo. É tarde
01:16:41 voltaremos amanhã. É tarde.
01:16:43 - Vamos agora.
01:16:46 vamos pôr de volta. Ajude aqui.
01:17:14 Qualquer coisa errada,
01:17:18 Pegou tudo?
01:17:22 Mapas. Ferrovias, horários de trem.
01:17:26 Pronto.
01:17:27 vamos nessa.
01:18:34 você enxerga?
01:18:52 - Caramba.
01:18:55 É fácil.
01:18:58 Por aqui.
01:19:07 Cuidado. Atenção como desce.
01:19:15 Tudo bem. Por baixo
01:19:21 Legal.
01:19:29 - Ótimo, tem um túnel.
01:19:56 vamos, Max.
01:20:09 - Droga!
01:20:11 Droga! Poxa vida!
01:20:14 - É um espeto.
01:20:29 Droga! Não tem saída.
01:20:33 Os turcos devem ter bloqueado.
01:20:36 Droga!
01:20:47 O que vamos fazer?
01:20:50 - Que horas são?
01:20:57 - Voltar.
01:21:04 Não estou. Subimos,
01:21:09 Toda noite até sairmos daqui.
01:21:14 Tem de haver uma saída.
01:21:33 Billy! Encontraram!
01:21:34 - Quem?
01:22:41 Esse bastardo nojento.
01:22:43 Desta vez espalho seus
01:22:48 Isso. Legal. De homem para homem.
01:22:51 Lutamos e no final, trago Hamidou...
01:22:55 e ele te faz em pedaços.
01:23:00 vem, Max. Vamos.
01:23:13 - Eu sei o que vou fazer.
01:23:17 vou degolar aquele nojento!
01:23:20 - Quem?
01:23:28 O que eu tenho a perder?
01:23:30 E eu ainda desfrutaria.
01:23:40 Por que não se senta? Não está
01:23:44 Quero cortar a garganta dele!
01:23:47 Já foi cortada.
01:23:55 Então corto as bolas fora.
01:24:03 Sabe, se você quiser machucar Rifki...
01:24:10 roube o dinheiro dele e
01:24:17 Imagine a cara dele ao ver que
01:24:22 Se soubéssemos onde ele esconde.
01:24:24 Eu sei onde.
01:24:32 O dinheiro?
01:24:35 "Achado não é roubado", digo eu.
01:24:45 Eu vi, esse tonto imbecil.
01:24:51 Ele olha para ele à noite.
01:24:59 Fala com ele.
01:25:04 Onde?
01:25:12 Onde?
01:25:16 O dinheiro. Onde?
01:25:21 No seu rádio.
01:25:25 Dentro do rádio.
01:25:32 Por isso ele nunca o liga.
01:27:33 Ele nunca teve um.
01:27:35 Logo volta às ruas de Istambul.
01:27:38 Sem amigo, sem dinheiro,
01:27:43 Muitos inimigos.
01:27:45 - Brindo a isso.
01:27:53 Tive notícias de Jimmy.
01:27:56 - No duro? O quê?
01:27:59 Foi para o hospital da cidade.
01:28:03 Ah, droga!
01:28:06 Acho que ele não contou
01:28:10 Ei, olhe para Rifki.
01:28:13 Para que o terno?
01:28:16 Deve ter emprego novo.
01:28:27 Poxa! De novo não!
01:29:34 Está brincando. Quem? Eu?
01:29:43 Não vendi nada.
01:29:59 Ele está mentindo. Rifki
01:30:03 Max, não! Solte-o, canalha!
01:30:08 vá embora! Suma daqui!
01:31:39 Rifki, vou cortar sua língua fora!
01:33:00 "Seção 13, Doentes Mentais
01:33:56 Por favor!
01:34:16 Cigarro.
01:34:23 Charuto.
01:34:39 ouçam. Por favor, ouçam.
01:36:37 Com licença, amigo.
01:36:40 você é americano?
01:36:43 Ah, sim, América.
01:36:45 Meu nome é Ahmet. Estudei filosofia
01:36:51 embora Oxford seja minha
01:36:53 Também estudei em Viena,
01:36:59 Me colocaram aqui. Dizem
01:37:02 Estou aqui há muito
01:37:07 Nem você. Eles falam que vão soltar.
01:37:10 Mas na verdade, você fica.
01:37:14 Todos nós viemos de uma fábrica...
01:37:18 e às vezes uma fábrica
01:37:22 que não funcionam.
01:37:25 As máquinas não sabem que são ruins...
01:37:27 mas o pessoal da fábrica sabe.
01:37:29 Sabe que você é uma das
01:37:37 Acho que conversamos demais hoje.
01:37:42 Tenha uma boa noite.
01:39:26 Oh, meu Deus!
01:39:35 Oh, Billy!
01:39:40 Billy, o que fizeram com você?
01:39:46 Eu te amo.
01:39:50 Billy, sua família está bem.
01:39:56 O Senador Buckley fez um
01:40:01 Dizem que você é a garantia no
01:40:06 As cartas estão chegando.
01:40:13 Tire o vestido.
01:40:17 O quê?
01:40:21 Tire.
01:40:26 - Você está se...
01:41:17 Queria poder fazer
01:41:21 Pare, por favor.
01:41:26 Não.
01:41:42 Susan.
01:41:45 Sim, Billy?
01:41:48 Eu te amo.
01:41:49 Oh, Billy.
01:42:08 Seu pai mandou isto para você.
01:42:11 Tem fotos de sua mãe e de seu pai...
01:42:13 Rob e Peg.
01:42:16 E atrás, Billy...
01:42:18 tem uma foto do seu
01:42:23 Lembra dele? Do banco.
01:42:28 Ele está na Grécia agora.
01:42:36 Darei a eles para você.
01:42:42 Não conte com eles. Conte
01:42:56 Billy, seu tempo está se esgotando.
01:42:59 Se ficar aqui, você morrerá.
01:43:01 Meu Jesus! você precisa se recompor.
01:43:04 Precisa sair daqui!
01:44:20 Anda!
01:44:25 Anda.
01:44:48 Bom dia, meu amigo americano.
01:44:52 Se for por aí haverá encrenca.
01:44:56 Um bom turco sempre anda para a direita.
01:45:01 Esquerda é comunismo. Direita é bom.
01:45:05 vamos.
01:45:09 Precisa ir na outra direção.
01:45:13 A outra direção é boa.
01:45:19 Aonde está indo? Por
01:45:24 O que foi, amigo
01:45:31 A máquina ruim não sabe
01:45:36 você ainda não acredita.
01:45:39 você ainda não acredita
01:45:43 Conhecer a si mesmo é
01:45:46 A fábrica sabe. Por
01:45:49 você descobrirá. Com
01:45:53 Mas eu sei. Eu já sei.
01:45:57 Eu sei que você é uma máquina ruim.
01:46:00 Por isso a fábrica o mantém aqui.
01:46:03 você sabe como eu sei?
01:46:06 Eu sei porque eu sou da fábrica.
01:46:11 Eu faço as máquinas.
01:49:02 Max, eu vou embora.
01:49:06 vim me despedir.
01:49:11 Sabe, se eu ficar aqui, morrerei.
01:49:16 você morrerá.
01:49:18 Não morra, Max.
01:49:21 Por favor, não morra.
01:49:25 voltarei para buscá-lo. Eu prometo.
01:49:28 Agüente firme. Espere por mim.
01:51:28 Não me levará ao sanatório!
01:57:47 "Na noite de 4 de outubro de 1975...
01:57:50 Billy Hayes conseguiu atravessar
01:57:53 Chegou em casa, no aeroporto