Midnight Meat Train The
|
00:00:44 |
|
00:03:32 |
Szia. |
00:03:38 |
- Befejezted az olvasást? |
00:03:45 |
Tudod mindenki mindíg panaszkodik, hogy |
00:03:49 |
és hogy mennyire jó lenne ha visszatérnének |
00:03:53 |
De nekem úgy tûnik, nem voltak régi szép napok. |
00:03:57 |
Itt mindíg pokol van. |
00:04:06 |
- Már nem találsz elég elbûvölõnek? |
00:04:12 |
- Jól vagy? |
00:04:15 |
- Nem? |
00:04:17 |
Valami Orosz taxis |
00:04:20 |
Igen? |
00:04:22 |
elgázolt egy gyalogost, belökte |
00:04:24 |
és ott voltam, amikor |
00:04:26 |
és gondoltam csinálok egy képet. |
00:04:30 |
Tudod, amit a postán megvehetsz. |
00:04:31 |
De nem hiszem, hogy ez jó. |
00:04:33 |
Ez jó hír neked. |
00:04:34 |
Meghallgatod a rendõrségi híreket, |
00:04:38 |
és azt kapod le, amit mindíg is |
00:04:40 |
akartál. |
00:04:44 |
- Összeházasodjunk? |
00:04:46 |
- Mit akarsz még? |
00:04:51 |
mi van veled, meg az ággyal ... |
00:04:58 |
és nem aggódnál semmi miatt, legalább egy órán át. |
00:05:02 |
Egy kis boldog idõtöltés nekem, |
00:05:07 |
- Áll az alku. |
00:05:10 |
Szóval... |
00:05:13 |
Tudod, hogy Jurgisnak |
00:05:18 |
Galéria tulajdonos barátja, |
00:05:20 |
de sosem beszélt róluk. |
00:05:23 |
Ma felhívtam, és megkérdeztem |
00:05:25 |
"Jurgis, hát így törõdsz te a |
00:05:26 |
amikor tele vagy Galéria |
00:05:29 |
- Tudod mit mondott? |
00:05:31 |
Mert arra várt, hogy elkészülj. |
00:05:34 |
Mi mondasz? |
00:05:39 |
Miattad kérdeztem! |
00:05:41 |
Nem nagyszerû? |
00:05:46 |
- Tudod ki az a Susan Hoff? |
00:05:49 |
- Viccelsz? |
00:05:53 |
- Találkozód van vele holnap. |
00:05:55 |
Nem. |
00:06:01 |
Most kezdõdik az órám? |
00:06:17 |
Akármi történjen, ne említsd Mayat. |
00:06:21 |
Mi? Miért? |
00:06:22 |
Susan szereti a fiatal, |
00:06:27 |
Igazából, tudod mit? |
00:06:29 |
A legfontosabb részt. |
00:06:35 |
Megjött. |
00:06:39 |
- Helló, édesem. |
00:06:43 |
Bocs a kis késésért. |
00:06:45 |
Ne mentegetõzzön, a pontosság |
00:06:47 |
Az a középszerûek erénye. |
00:06:49 |
Tudja, miközben együtt ebédeltünk, |
00:06:52 |
rájöttem, hogy |
00:06:54 |
Szóval meséljen a munkájáról. |
00:06:58 |
Magyarázza el. |
00:07:00 |
Mi érdekli? |
00:07:02 |
- A város. |
00:07:05 |
Mert sosem kapta le még senki, |
00:07:07 |
hogy valójában milyen. |
00:07:09 |
A legjava. |
00:07:15 |
Akkor elbukott. |
00:07:25 |
Ez egy rögtönzött helyzet, ugye? |
00:07:29 |
- Az. |
00:07:32 |
A kép érdeklõdést vonz, de... |
00:07:35 |
Ez melodráma. |
00:07:38 |
Honnan tudjam mi következik? |
00:07:40 |
Csak az üzletember arcát látja, |
00:07:44 |
Legközelebb, |
00:07:47 |
maradjon burokban. Legyen bátor. Fotózzon! |
00:07:52 |
Aztán jöjjön újra. |
00:08:05 |
- Utálja a munkám. |
00:08:08 |
Amikor utálja valaki munkáját, végez egy perc alatt. |
00:08:11 |
Akkor tetszik neki? |
00:08:14 |
Egész közel volt. |
00:08:19 |
Szerinted igaza volt? |
00:08:31 |
Nem. |
00:10:43 |
Ne, ne, ne! |
00:10:47 |
Hagyjon, kérem! |
00:10:57 |
Térdre, bébi! |
00:11:00 |
Hé! |
00:11:08 |
- Mi a fasz van, kurva? |
00:11:13 |
Mi? |
00:11:15 |
Így jobb! Ezaz, nagyszerû! |
00:11:19 |
Rendben. Állj meg ott! Pot ott! |
00:11:28 |
Szerepeltél már filmben? |
00:11:48 |
Tiom! Gyerünk! |
00:12:01 |
Halott vagy. |
00:12:08 |
Jól van? |
00:12:10 |
Köszönöm. |
00:12:13 |
A legtöbben... elfutnak. |
00:12:20 |
Igen... |
00:12:22 |
Igen. |
00:12:45 |
Köszi. |
00:13:52 |
- Leon? |
00:13:54 |
- Láttad a tárcám? |
00:14:01 |
Mikor csináltad ezeket? |
00:14:04 |
Múlt éjjel. |
00:14:07 |
Meg kell mutatnod Susan Hoff-nak, |
00:14:11 |
ez az amit akar. |
00:14:14 |
- Gondolod? |
00:14:16 |
Ha nem, akkor remélem |
00:14:19 |
- Hé, jó reggelt! |
00:14:24 |
Találkozunk késõbb! |
00:14:32 |
- Tessék uram. |
00:14:35 |
El a kezekkel. |
00:14:41 |
- Dehogy is. |
00:14:43 |
Mondtam, hogy többet nem. |
00:14:44 |
Oké! Nem érdekel, |
00:14:45 |
hogy undorodsz a disznózsírtól, |
00:14:47 |
nem érdekli, hogy a Tofud |
00:14:50 |
Mert a vevõim |
00:14:53 |
nem kérnek Philly Sajtos Steaket, az |
00:14:56 |
1,5 km-es körzetben lévõ |
00:14:57 |
Egyikbõl sem. |
00:14:58 |
- Nem tudod a különbséget. |
00:15:00 |
A Tofu ízetlen. |
00:15:01 |
- Ohh..most mondod? |
00:15:03 |
A nagyapám -Isten nyugosztalja- |
00:15:04 |
ha látná, hogy ebbõl a szarból |
00:15:08 |
Ezután minden igazi vásárló rendben lesz! |
00:15:19 |
"Kora reggel eltûnt |
00:15:29 |
Laura |
00:15:33 |
Ez ugyan az a lány, ugye? |
00:15:35 |
Egy modell. |
00:15:36 |
Erika Sakaki eltûnt, miután |
00:15:39 |
valószínûleg éjjel 2-kor. |
00:15:41 |
Ohh... Jézusom! |
00:15:43 |
- Mi van? |
00:15:46 |
Gyerünk. |
00:15:48 |
- Hová mész? |
00:15:56 |
Aztán elfutottak, miután |
00:15:59 |
Nem! |
00:16:00 |
Látta ezeket? Nem, nem. |
00:16:02 |
Csak miután látták a |
00:16:08 |
Hová mentek? |
00:16:09 |
Láttam, hogy, elmentek, |
00:16:11 |
de ennyi az egész. |
00:16:13 |
Bár lehetséges, hogy egy másik lépcsõn visszamentek, |
00:16:18 |
És ön? |
00:16:20 |
Mondtam, hogy nem szálltam fel. |
00:16:26 |
- Rendben. |
00:16:30 |
Remélem a kamerák mindent rögzítettek. |
00:16:34 |
Árulja a fotókat? |
00:16:36 |
Igen, de nem ezeket. |
00:16:39 |
Ez a rendõrségé. |
00:16:41 |
Erika egész híres volt... |
00:16:44 |
- A pletykalapokat érdekelte. |
00:16:49 |
Akkor? |
00:16:50 |
Követtem, de tudott róla. |
00:16:53 |
Szóval. |
00:16:55 |
Láttam ezeket a srácokat, |
00:16:59 |
De aztán tovább fotózott. |
00:17:04 |
Igen, igen, valóban, de... |
00:17:07 |
Mi? |
00:17:15 |
Ha eszébe jut, |
00:17:43 |
Mi az? |
00:17:46 |
Semmi. |
00:17:48 |
Elképzelek egy amerikait, amit azt mondja: |
00:17:50 |
Én nem. |
00:17:54 |
A gimi óta nem mondtam, |
00:18:06 |
Lesz egy bemutató 3 hét múlva. |
00:18:10 |
Csináljon még két képet ... |
00:18:14 |
... és részt vehet. |
00:18:24 |
Oké. |
00:18:28 |
A feltétel nélüli szerelmed, |
00:18:33 |
és a te kapcsolataid nélkül, |
00:18:37 |
meg, hogy bemutattál neki, |
00:18:39 |
ezek nélkül nem sikerült volna. |
00:18:44 |
Szeretlek benneteket. |
00:18:48 |
Egészség! |
00:18:56 |
- Most mennem kell. |
00:18:58 |
- Mi? |
00:19:00 |
Mi? Ne ma este. Ne! |
00:19:03 |
Hogy teheted... |
00:19:04 |
Két lövés! Csak ennyi kell! |
00:19:05 |
Mi lesz a felesekkel? |
00:19:24 |
Hé, nem tud lazítani? |
00:19:28 |
Édesem, naponta járok metróval. |
00:19:31 |
De van az a történet... |
00:19:33 |
Az nyolc éve volt. |
00:19:35 |
Nézd, nincs graffiti, |
00:19:38 |
vészfékek, ez egy új korszak. |
00:19:43 |
Leszállunk a következõnél, |
00:19:47 |
- Felejtsd el, jó? |
00:19:50 |
hazamegyek... |
00:19:51 |
...ti maradjatok itt, én pedig |
00:19:54 |
Nem kellett volna itt megállnunk? |
00:19:57 |
Otthon beszélek a feleségemmel. |
00:20:00 |
- Randall? |
00:20:02 |
Tudod ez olcsó. |
00:20:05 |
Randall! |
00:20:09 |
Randall! |
00:20:17 |
Nem! |
00:20:39 |
Miért csinálja ezt? |
00:23:15 |
Elnézést uram... |
00:23:19 |
Néha nem tudom, hol az eszem. |
00:28:27 |
- Hé, haver! |
00:28:28 |
Megnézhetem? |
00:28:30 |
- Nem teheti. |
00:28:32 |
Sárga riadó. |
00:28:35 |
Honnan tudjam, hogy nem |
00:28:37 |
Ez csak egy kamera! |
00:29:17 |
Ja... |
00:29:18 |
Úgy nézel ki, mint egy doboz csoki. |
00:29:38 |
Mi a fene van itt? |
00:30:21 |
Most megvagy! |
00:30:26 |
Picsába! |
00:30:48 |
Ezzel verem szét a fejed! |
00:31:01 |
Nagyot csalódtam benned, Mahogany. |
00:31:50 |
-Hogyan jöttél be? |
00:31:56 |
Mielõtt kikészülsz... |
00:31:59 |
Tudom, hogy ez nem eljegyzési gyûrû, |
00:32:02 |
de lehet egy, |
00:32:07 |
- Nem rossz, mi? |
00:32:14 |
- Nagyon rémes? |
00:32:17 |
- Gyönyörû. |
00:32:38 |
Nem tudom elképzelni az életem nélküled. |
00:32:42 |
Meg se próbáld! |
00:32:47 |
Szeretlek. |
00:35:47 |
Ki ez a fickó? |
00:35:49 |
Õ... Nem tudom. Egy hentes. |
00:35:54 |
Ott volt az állomáson, |
00:35:57 |
- És ezeket kiállítod? |
00:36:04 |
Miért követted? |
00:36:06 |
Inkább azokat a képeket |
00:36:08 |
Igen, igen tudom, de ha az a |
00:36:11 |
és õ ott volt az állomáson |
00:36:13 |
Igen, nos, te tudod... |
00:36:15 |
Oda kéne adnod a képeket a |
00:36:19 |
állandóan tûnnek el emberek, |
00:36:41 |
"Hentest helyeztek elõzetesbe, gyilkolás vádjával." |
00:40:55 |
Mi van? |
00:40:57 |
Mi baj? |
00:40:59 |
Hogy mondjam szépen? |
00:41:02 |
Szarul nézel ki. |
00:41:04 |
Nem vagyok túl jól, keveset pihentem. |
00:41:05 |
És mit bajod van? Tuberkolozis? |
00:41:07 |
Hé, Otto! Nézd meg ezt a haldoklót. |
00:41:10 |
Mi a faszt van veled? |
00:41:13 |
Mi a mai menü? |
00:41:15 |
Van egy kis rozskeksz, |
00:41:19 |
permezános csirke és... |
00:41:27 |
Mi van? |
00:41:28 |
Nem nagy ügy, |
00:41:33 |
Otto, add ugyanezt! |
00:41:37 |
Biztos? |
00:41:41 |
Teljesen! |
00:41:47 |
"Hentes a kapocs az eltûnt személyek között." |
00:42:07 |
Hé. |
00:42:13 |
Tudom, hogy rettenetesen néz ki. |
00:42:19 |
Hol van a hentes? |
00:42:21 |
Itt dolgozik. |
00:42:26 |
Ez a dolog a hentessel... |
00:42:30 |
Ó Istenem! |
00:42:32 |
Emlékeszel még? |
00:42:33 |
Hogy emberek tûnnek el ok nélül, igaz? |
00:42:36 |
- Igaz? |
00:42:38 |
Általában van ok. |
00:42:40 |
Ezt nézd meg. |
00:42:42 |
Ez az elmúlt 3 évben eltûnteket mutatja. |
00:42:44 |
Egyik sem került elõ... |
00:42:46 |
...se egy levél, |
00:42:47 |
Csak úgy felszívódtak. |
00:42:49 |
- Oké, akkor szerinted mi történt? |
00:42:52 |
Ez nem egy lehetõség. |
00:42:55 |
Valaki megtámadta õket. |
00:42:59 |
És nem találták meg a testüket, |
00:43:02 |
A hentes? |
00:43:04 |
- Édesem, figyelj... |
00:43:06 |
- Biztos, hogy... |
00:43:10 |
"A gyilkos hentest kihallgatják a városházán." |
00:43:13 |
Ezt a pasast emberrablással vádolták. |
00:43:14 |
- Édesem, ez száz éve volt! |
00:43:18 |
Azt mondod, ugyanaz a tettes ? |
00:43:19 |
Hogy ugyanaz az ember? |
00:43:20 |
Ezt mondod? |
00:43:22 |
Mert nem értem az egészet, hogy |
00:43:25 |
- Nem! |
00:43:27 |
A lényeg ami ezelõtt történt. |
00:43:31 |
Ez a fickó, valahogy zavaros, |
00:43:34 |
Ezt nézd, |
00:43:37 |
Elrabolták. |
00:43:39 |
Ez a fickó keze. |
00:43:41 |
Mert korábban, |
00:43:44 |
Ugyanabba a metróba. |
00:43:46 |
Nézd! Ez õ. |
00:43:47 |
Ez az a fószer, Maya. |
00:43:49 |
Emberrablások, amik ezelõtt is |
00:43:51 |
Nem tudom, hogy ez egy másolat-e, |
00:43:52 |
Ez nem történik meg oké? |
00:43:56 |
Oké! Nem...Többet ne! |
00:43:59 |
Nem akarom többet, hogy éjszaka fényképezz. |
00:44:01 |
Csak nappal. |
00:44:05 |
Azt akarom, hogy állj le az |
00:44:08 |
Hagyd abba, amit csinálsz... |
00:44:12 |
Mi tesz boldoggá? |
00:44:17 |
Kérlek mondd, hogy én. |
00:44:22 |
Te! Szeretlek. |
00:45:06 |
Ez... |
00:45:15 |
Nagyszerû! |
00:45:31 |
Sajnálom! |
00:45:34 |
Miért? |
00:45:36 |
Sajnálom! |
00:45:58 |
Jurgis mutatott egy képet arról a tyúkról, |
00:46:03 |
Igen, és? |
00:46:07 |
Általában mit szoktatok csinálni, |
00:46:11 |
Általában nem tyúkoknak becézzük egymást. |
00:46:20 |
Maya! |
00:46:22 |
Beszélhetünk egy kicsit? |
00:46:24 |
Lófaszt! |
00:46:25 |
Nem! Gyere vissza késõbb. |
00:46:31 |
Igen? |
00:46:33 |
Igazad volt! |
00:46:38 |
Ez minden, amit akartam. |
00:48:23 |
Cukor? |
00:48:25 |
Bocs haver. |
00:48:31 |
Mindegy ember. |
00:48:42 |
Uram! Nem kér egy kis cukrot? |
00:48:49 |
Menjünk máshoz. |
00:48:51 |
Gyerünk ember, vegyen egy kis cukrot. |
00:52:10 |
Hé, nyissa ki! |
00:52:14 |
Kinyitni! |
00:54:14 |
Istenem! |
00:54:20 |
- Ki az? |
00:54:24 |
Hála istennek! |
00:54:28 |
Leon, mi a baj? |
00:54:32 |
Leon, mi a baj? |
00:54:36 |
Leon! |
00:54:38 |
Hé, gyerünk, nyisd ki. |
00:54:44 |
Leon, nyisd ki az ajtót! |
00:54:48 |
Leon, megijesztessz! |
00:54:54 |
Kérlek nyisd ki! |
00:54:59 |
Ez nem igaz, Leon! |
00:55:03 |
Nyisd ki! |
00:55:07 |
Nyisd ki a kibaszott ajtót, most! |
00:55:10 |
Nem teheted ezt, |
00:55:13 |
Nem tolhatod a pofád csak úgy |
00:55:23 |
Aludnom kell. |
00:55:25 |
Ne, bébi, bébi, bébi! |
00:55:26 |
Mi történt? |
00:55:30 |
Istenem... |
00:55:32 |
Mi ez? |
00:55:35 |
Kérlek, had vigyelek kórházba most! |
00:55:40 |
Követtem a metróba. |
00:55:45 |
Mindíg az utolsó metró. |
00:55:47 |
Mindíg ugyanúgy, egyedül. |
00:55:50 |
Vár rájuk... |
00:55:52 |
...és megöli õket. |
00:55:55 |
Lemészárolja, mint egy marhát. |
00:56:00 |
Lefényképeztem. |
00:56:05 |
A testek sosem kerülnek elõ, |
00:56:12 |
Nekem... |
00:56:16 |
Ez egy elhagyatott metróállomás, |
00:56:20 |
Na, nézzük mi legyen. |
00:56:22 |
Elviszlek a kórházba, |
00:56:24 |
és amíg az orvosok foglalkoznak veled, |
00:56:26 |
addig elviszem a képeidet a zsarukhoz. |
00:56:29 |
Nem fognak hinni. |
00:56:32 |
Elvette. |
00:56:35 |
Az volt minden bizonyíték. |
00:56:36 |
Kicsim, minden rendben lesz! |
00:56:40 |
Rendbe hozom. |
00:56:52 |
Rendben. |
00:56:54 |
Azt gondolod megõrültem? |
00:56:57 |
Nem, nem, segítek neked. |
00:57:01 |
Nem. Túl késõ. |
00:57:08 |
Ma este van a megnyitó. |
00:57:26 |
Megõrültünk, hogy ide jöttünk. |
00:57:28 |
Nem. |
00:57:32 |
És õ sem. |
00:57:34 |
Mi mást csinálhatnánk? |
00:57:37 |
Kell az a fényképezõ. |
00:58:47 |
Jézus! |
00:58:48 |
Állj. |
00:58:51 |
Várj itt. |
00:58:53 |
Ha visszajön... |
00:58:54 |
...riassz, oké? |
00:59:47 |
- Jurgis! |
00:59:50 |
Ha visszajön, |
00:59:52 |
Gyorsnak kell lennünk, rendben? |
00:59:55 |
Én...erre leszek. |
01:02:52 |
Jurgis? |
01:03:17 |
Jurgis? |
01:04:19 |
- Miss Jones... |
01:04:21 |
Nyugodjon meg. |
01:04:28 |
Épp most kaptam meg a jelentést, |
01:04:31 |
Átvizsgálták a szobát. |
01:04:34 |
Ez lehetetlen. |
01:04:36 |
Az elõcsarnokban találkoztak a bérlõvel, |
01:04:39 |
Ott voltak egész nap. |
01:04:40 |
Nem! |
01:04:42 |
Ez egy hentes! |
01:04:43 |
Leon azt mondta, hogy |
01:04:46 |
- Látta. Lefényképezte. |
01:04:49 |
Tudom, hogy õrülten hangzik, |
01:04:51 |
De ott voltam a szobájában. |
01:04:55 |
Oké! Akkor beszéljünk arról, |
01:04:59 |
A bérlõ azt mondta, hogy a cslád egy értékes |
01:05:03 |
Vissza akarja kapni. |
01:05:05 |
Az egy menetrend, leírja az elmúlt |
01:05:09 |
Nem adhatja vissza neki, |
01:05:11 |
Láthatnám? Kérem. |
01:05:15 |
A bérlõ nem akar vádat emelni, |
01:05:21 |
Nincs... Nincs nálam. |
01:05:26 |
Meg kell találnia õt. |
01:05:29 |
Nézze, maga betört valahová. |
01:05:32 |
Ez elég komoly. |
01:05:33 |
Itt tarthatnám. |
01:05:35 |
Ha nem jön vissza velem, |
01:05:38 |
És le lesz tartóztatva, Miss Jones. |
01:05:54 |
Bill and Sue Bennett mindent megvesznek, |
01:05:57 |
A szabad akarat ellenére, |
01:06:00 |
a szavamra várnak. |
01:06:03 |
Clienték. |
01:06:06 |
Egy kis posztmodern csevegéssel. |
01:06:09 |
Benne vagy. Ez egy vásár. |
01:06:12 |
Frankék. |
01:06:14 |
Nos, sosem adják el a képeiket, |
01:06:18 |
Jack, Ande ... |
01:06:24 |
Azt hiszem maga inkább |
01:06:28 |
Ande, ez figyelmes. |
01:06:34 |
Hív a kötelesség. Elnézést. |
01:06:41 |
Elnézést. |
01:06:43 |
Persze. |
01:07:23 |
Gyerünk, vár a nyílvánosság. |
01:07:29 |
Nem áll el a lélegzetem tõle. |
01:07:31 |
Túl elnyomott. |
01:07:33 |
Leon? |
01:07:35 |
Hova mész? |
01:07:38 |
Azt kérdeztem, hova mész. |
01:07:44 |
El kell érnem egy vonatot. |
01:07:51 |
Nem, azt mondtad közepes. |
01:07:52 |
- Hé! |
01:07:54 |
Ó, ez forró. Várj egy percet. |
01:07:57 |
Hé, hol a fenében voltál? |
01:08:00 |
- Elnézést! |
01:08:01 |
Mi hol van? |
01:08:03 |
Maya rendben... Most már olyan |
01:08:06 |
Állj! Mit csinálsz? |
01:08:08 |
Rendben. Maya, Állj...! |
01:08:10 |
Hehogy el merj... Maya! |
01:08:15 |
Leon, ott vagy? |
01:08:16 |
Édesem, az a hetes, talán a hentes... |
01:08:20 |
Van ez a...a nyomozó... |
01:08:23 |
Miss Jones! |
01:08:28 |
- Az albumot akarom, Miss Jones. |
01:08:35 |
Most! |
01:08:38 |
Van valami ötlete? |
01:08:40 |
Hol van Jurgis? |
01:08:45 |
Árulja el! |
01:08:50 |
A vonaton. 14. utca |
01:08:54 |
2 óra után az elsõ . |
01:12:55 |
Nem! |
01:13:22 |
Nem! Nem! |
01:13:33 |
Istenem! Jurgis! |
01:13:36 |
Maya... |
01:13:39 |
Istenem! |
01:14:52 |
Ne... |
01:14:53 |
Ne! |
01:15:04 |
Hé! |
01:18:51 |
Leon... |
01:19:28 |
Kérem, lépjenek el a hústól. |
01:19:48 |
Istenem! |
01:22:22 |
Isten hozott! |
01:22:51 |
Többet nem vesszük hasznát. |
01:22:54 |
Pedig azt tette, amit kell. |
01:22:56 |
Kiváltságos volt. |
01:23:01 |
Irigyellek. |
01:23:35 |
Még mielõtt megszülettél, |
01:23:37 |
még az emberi faj születése elõtt. |
01:23:40 |
Olyan régóta... |
01:23:42 |
...vagy régebben. |
01:23:45 |
És most megtaláltál minket, |
01:23:47 |
akiket engedtek beszivárogni |
01:23:49 |
abba a korlátozott körbe, |
01:23:52 |
Védjük, és tápláljuk õket. |
01:23:56 |
Így folytatjuk a vonalat. |
01:24:03 |
Távol kell tartanunk |
01:24:09 |
Hamarosan mindenki benne lesz. |
01:24:35 |
Nem! |
01:24:43 |
Most szolgáld... |
01:24:47 |
...kérdés nélkül. |
01:25:17 |
"A rendõrség szerint Miss Jones |
01:25:21 |
"még nem körvonalazódott." |
01:25:23 |
"A város másik végében teljes |
01:25:25 |
"az Európai Uniós vezetõk fogadtatásán." |
01:25:29 |
"A városháza kibocsátott egy nyilatkozatot, |
01:25:33 |
"és megalapozott néhány találkozót |
01:25:35 |
"A találkozó magába foglal egy körsétát |
01:26:43 |
FELIRAT: k11zoltan |