Milk

br
00:00:29 DIVE, O BAR MAIS DIFERENTE DE MIAMI
00:00:42 POLÍCIA E HOMOSSEXUAIS SE ENFRENTAM
00:00:53 MILK
00:00:56 Tradução e Sinc: Baudrillard, Hirschen,
00:00:59 Revisão: Baudrillard e Hirschen
00:01:06 TAVERNA DENUNCIA BRUTALIDADE POLICIAL
00:01:40 POLÍCIA COMEÇA BATIDAS EM BARES
00:02:32 Aqui é Harvey Milk falando,
00:02:39 Isso só deve ser ouvido
00:02:47 Em uma de minhas primeiras campanhas,
00:02:53 com a mesma fala e isso se tornou
00:02:56 Meu nome é Harvey Milk,
00:02:59 e quero recrutá-los.
00:03:02 Se falava para públicos
00:03:08 eu tentava quebrar a tensão
00:03:10 Sei que não sou o que esperavam,
00:03:18 Entendi que uma pessoa que defende
00:03:24 um ativista, um ativista gay.
00:03:26 Transforma-se em alvo para aqueles
00:03:30 e temerosos de si mesmos.
00:03:34 As possibilidades aqui em São Francisco
00:03:39 quebramos um grande preconceito
00:03:51 Sou Presidente da Câmara de Supervisores
00:03:56 Ambos, o Prefeito Masconi,
00:04:01 foram baleados e mortos.
00:04:04 Meu Deus.
00:04:07 Queria ter tempo para explicar
00:04:12 Quase tudo foi feito visando
00:04:24 Oi.
00:04:27 Sou Harvey.
00:04:29 Certo, Harvey.
00:04:32 Hoje é meu aniversário.
00:04:35 De fato, é meu aniversário.
00:04:37 A meia-noite.
00:04:38 Sério?
00:04:40 Acredite ou não,
00:04:44 O pessoal me levou para
00:04:47 Trabalho? E isso seria...
00:04:50 Ma Bell ou AT&T?
00:04:53 A Grande Companhia Americana
00:04:56 Faço parte das grandes corporações...
00:05:00 você acha que elas causam
00:05:03 do Vietnã a assaduras de fraldas.
00:05:05 Você deixou mau hálito de fora?
00:05:09 Estou só brincando.
00:05:13 Não vai me deixar sozinho
00:05:19 Olha, Harvey...
00:05:22 ...você é muito bonito, mas...
00:05:24 Não gosto de caras com
00:05:27 Então esta é minha noite de sorte.
00:05:30 Por quê?
00:05:32 Ainda tenho 39.
00:05:34 São só 23:15 h.
00:05:47 Vamos.
00:05:53 Como se chama?
00:05:54 Scott.
00:05:56 Prazer em te conhecer,
00:06:38 De onde você é?
00:06:40 Jackson, Mexesses.
00:06:44 Aqui não é Jackson,
00:06:47 a qualquer homem estranho
00:06:50 Agora que você diz.
00:06:52 Os policiais de Nova Iorque são durões
00:06:57 Posso te mostrar os locais de pegação,
00:07:00 Você está chapado ou algo assim?
00:07:02 Não, só estou sendo eu mesmo.
00:07:07 Você tem medo dos policiais?
00:07:09 Sou discreto. Conheço muita gente,
00:07:14 Você é um daqueles.
00:07:18 Acho que deve encontrar
00:07:21 Como um novo amigo.
00:07:25 Preciso mudar.
00:07:27 Sim.
00:07:29 Você tem 40 anos agora.
00:07:33 40 anos e não fiz nada que
00:07:39 Continue comendo bolo e terá
00:07:43 Não, não farei cinquenta.
00:07:46 Feliz aniversário, velhinho.
00:07:52 Por que não fugimos juntos?
00:07:54 Para onde?
00:08:10 No passado e ainda agora,
00:08:14 todos queriam ir.
00:08:15 Para fugir.
00:08:18 Para se apaixonar.
00:08:20 Mas em 1972, o ódio emergiu.
00:08:23 Cheia de drogas e crimes.
00:08:26 O novo lugar para nós refugiados,
00:08:29 um pequeno bairro católico
00:08:33 Seis quarteirões.
00:08:36 O Castro.
00:09:24 Saquei meu último
00:09:27 Espero que tenha feito algo
00:09:31 Comprei uma 30 gramas de maconha.
00:09:34 Não se mexa.
00:09:39 Acho que posso ser garçom.
00:09:41 Não quero que vá a lugar nenhum,
00:09:47 Estava pensando em uma lojinha.
00:09:49 Que tipo de loja?
00:09:50 Só uma lojinha com pouco trabalho
00:09:53 como Morris & Minnie Milk
00:09:57 Viu o lugar aí
00:09:59 Sim.
00:10:01 E o que acha disso?
00:10:04 Parece bom.
00:10:05 Um pouco mais para a esquerda.
00:10:13 Certo. Está ótimo.
00:10:17 São os locatários?
00:10:19 Olá, Harvey Milk.
00:10:22 - McConnelly.
00:10:26 Eu gostaria de me unir à
00:10:32 Eu não sou um intrometido.
00:10:35 Espero que perdoe isso.
00:10:36 Se abrir as portas, a Associação
00:10:41 Sob que lei?
00:10:42 Como é que é?
00:10:44 Há as leis dos homens e a
00:10:47 E nesta cidade.
00:10:48 Sabe, nós pagamos impostos.
00:10:50 A polícia de
00:10:53 Tenham um bom dia.
00:10:55 Sim, obrigado pela acolhida
00:11:00 Idiota.
00:11:10 Certo. Clientes, entrem.
00:11:35 Formaremos nossa própria
00:11:38 Começaremos com os
00:11:40 Pegaremos os endereços de cada cliente
00:11:43 para comprar um rolo de filme e
00:11:44 perguntaremos o que precisam,
00:11:48 Faremos o dinheiro rolar
00:11:51 Posso entrar agora?
00:11:52 Mais um minuto.
00:11:57 E irei ao banco da vizinhança,
00:12:01 Harvey, o que é essa
00:12:05 Achei que fosse um
00:12:07 Sou um homem de negócios, Scott.
00:12:09 E os negócios devem ser bons
00:12:14 Ainda que o cliente seja gay.
00:12:16 Por Deus,
00:12:17 Bem, é como qualquer outra
00:12:20 Eles nos odeiam.
00:12:21 Pelo menos, temos um quarteirão
00:12:25 Começaremos por aí,
00:12:27 - e tomaremos o bairro.
00:12:33 - Estou indo.
00:12:38 Estou a caminho
00:12:43 Feliz aniversário!
00:12:48 Eu tinha que fazer.
00:12:51 Não me castigue!
00:12:54 O Castro se tornou
00:12:58 Centenas de homens gays vinham
00:13:03 Era nossa área,
00:13:16 A polícia nos odiava
00:13:20 Eles vinham, nos atacavam,
00:13:23 Mas isso não nos detia.
00:13:24 Fiz uma lista de lojas
00:13:27 E das lojas que não eram.
00:13:29 As que eram, melhoraram.
00:13:33 Fecharam as portas.
00:13:38 Com licença,
00:13:40 Senhor McConnelly, só vim
00:13:43 Tudo bem, Harvey.
00:13:45 Não se importa de ter todos
00:13:48 Estou brincando, pessoal.
00:13:51 Diga a sua esposa que mandei um oi.
00:13:54 As pessoas passaram
00:13:57 Não clientes, ativistas.
00:14:00 Garotos... pessoas jovens que
00:14:25 Aquele é Danny Nicoletta,
00:14:27 que peguei no Toad Hall
00:14:30 Harvey, qual é?
00:14:33 O que não entende é o espetáculo,
00:14:36 Maior que as emoções da vida?
00:14:43 Jim Rivaldo, uma mente brilhante,
00:14:47 O que não interessava a
00:14:51 Incluindo ele mesmo.
00:14:52 E Jim arrumou um protegido
00:14:55 um bonitinho politizado de Wisconsin,
00:14:58 Também tinha David Peron,
00:15:00 que tinha um negócio muito bem-sucedido
00:15:04 E não era só os gays que
00:15:07 Os héteros também.
00:15:10 E alguns que nem esperávamos.
00:15:13 O líder dos caminhoneiros,
00:15:17 e me perguntou se conseguiria fazer
00:15:21 O boicote não foi bem-sucedido,
00:15:23 mas consegui que minha gente
00:15:25 tirasse todas as cervejas Coors
00:15:28 e imediatamente Coors
00:15:32 Uma semana depois, o sindicato
00:15:36 contratou motoristas
00:15:38 Não éramos mais umas bichinhas.
00:15:40 Nós sentimos o
00:15:42 E foi naquele tempo, que
00:15:45 O Prefeito da Rua Castro
00:15:48 Talvez, eu mesmo tenha
00:15:56 Os policiais estão arrancando
00:15:59 Estão varrendo as ruas
00:16:01 Vamos.
00:16:07 Vem aqui, homo!
00:16:27 Na porta da frente, houve uma
00:16:35 Corri para o banheiro para
00:16:38 Tudo que podíamos ouvir eram gritos,
00:16:46 Francamente, foi a experiência
00:16:57 Se tivéssemos alguém no Governo
00:17:00 da maneira que vemos,
00:17:04 com seus líderes negros,
00:17:14 A política é teatro.
00:17:16 Não se trata tanto de ganhar, mas sim,
00:17:19 Estou aqui e preciso de sua atenção.
00:17:24 Seria divertido.
00:17:30 Mesmo que o Castro fosse nossa área,
00:17:36 Tínhamos que usar apitos
00:17:39 Se alguém ouvia o apito,
00:17:43 Ele estava indo para casa
00:17:46 Seu nome é Robert Hillsborough.
00:17:50 Ele ia à minha loja,
00:17:53 Sim. Um covarde,
00:17:55 Não é um covarde,
00:17:58 Chame do que quiser,
00:18:01 e disse que pode identificar
00:18:03 Haveria dúzias de testemunhas
00:18:06 têm um interesse real
00:18:23 Vamos, todos, reunam-se.
00:18:26 Olá, Milk.
00:18:28 - Obrigado, estou muito feliz em fazê-lo
00:18:31 Todos, reunam-se.
00:18:38 Olá.
00:18:41 Sou Harvey Milk.
00:18:45 Há uma semana...
00:18:48 os policiais entraram em nossa área,
00:18:54 Mandaram 14 dos nossos
00:18:59 As acusações...
00:19:01 Andar pela calçada.
00:19:05 Vamos fazer nossos impostos valerem
00:19:10 Preocupem-se com o controle de armas
00:19:13 Com os recursos para as escolas
00:19:16 não com os os livros que lemos!
00:19:23 Meu companheiros degenerados...
00:19:26 Quero anunciar minha candidatura para
00:19:33 SEU CANDIDATO PARA SUPERVISOR,
00:19:36 - Olá, William.
00:19:38 Bom, lhe trouxe flores.
00:19:40 Posso deixar panfletos
00:19:42 Claro.
00:19:43 Olá, sou Harvey Milk,
00:19:46 MILK TEM ALGO PARA TODOS
00:19:48 Já decidiu seu voto?
00:19:50 Deixe-me dar-lhe isto, é para Harvey
00:19:52 EXPANDIR A BIBLIOTECA PÚBLICA
00:19:53 TARIFAS MAIS BAIXAS
00:19:55 MAIS PROGRAMAS DE RECREAÇÃO JUVENIL
00:19:56 Harvey Milk para Supervisor!
00:19:58 REVISÃO DO ORÇAMENTO DA POLÍCIA
00:20:01 Olá, senhor, já decidiu seu voto?
00:20:02 PAREM DE GASTAR O DINHEIRO
00:20:05 Estou me candidatando
00:20:06 e quero lhe dizer que minha campanha
00:20:08 CASAS BARATAS PARA IDOSOS
00:20:10 HARVEY APÓIA A MINORIA
00:20:11 Sou Harvey Milk, registre-se aqui
00:20:15 Oi, gosto de como
00:20:19 De onde você é, garoto?
00:20:20 Desculpe, velhinho.
00:20:22 Onde é sua casa?
00:20:24 Phoenix.
00:20:25 Venha aqui, só um minuto.
00:20:31 Sou Harvey Milk, estou me
00:20:34 Como se chama?
00:20:35 Cleve... Jones.
00:20:38 Você é adorável.
00:20:40 Deveríamos registrá-lo aqui,
00:20:45 Dane-se, eleições de qualquer tipo
00:20:49 É mesmo?
00:20:51 O que você faz?
00:20:56 Só se precisar de dinheiro.
00:20:58 Mas sou um pouco mais
00:21:01 Certo, me deixe perguntar
00:21:04 Como era ser um bichinha
00:21:06 Os atletas te batiam
00:21:12 Eu fingi uma doença de fígado
00:21:15 E daí? O que você é?
00:21:17 Às vezes.
00:21:19 O que estou dizendo é que
00:21:22 Mas temos que começar
00:21:26 Abusos policiais, controle do aluguel,
00:21:32 Boa sorte com tudo isso.
00:21:37 Sabe o que acho,
00:21:39 Que vai chegar a algum lugar
00:21:41 Não, acho que deve fazer
00:21:43 Deve ser um babaca, mas venha
00:21:46 Brigue contra a Prefeitura,
00:21:49 Brigue contra as pessoas que
00:21:51 Desculpe, velhinho. Estou indo embora
00:21:54 Todo o dinheiro que preciso
00:22:06 Só estou dizendo, que neste momento
00:22:09 todo o dinheiro gay, o dinheiro
00:22:12 e outros héteros que
00:22:14 Quem se importa com
00:22:16 Precisa deles para ser eleito.
00:22:17 Por que o coordenador da minha campanha
00:22:20 Porque estou exausto,
00:22:22 - Na sauna.
00:22:25 Quem os indicou?
00:22:27 O que sugere?
00:22:31 Quer dizer, estamos aqui para
00:22:33 onde estão eles?
00:22:34 Sei disso,
00:22:37 Olhem estas fotos.
00:22:39 Muito boas fotos.
00:22:41 É seu namorado?
00:22:43 É muito lindo.
00:22:45 Harvey...
00:22:47 Harvey...
00:22:49 Tem que ver isto.
00:22:55 "Harvey Milk terá uma viagem dos sonhos
00:22:59 Uma noite de horror.
00:23:01 Será apunhalado e terá seus
00:23:07 Vou ligar para a polícia.
00:23:08 Provavelmente eles escreveram.
00:23:11 Veja dessa maneira,
00:23:14 ganharei a simpatia dos eleitores.
00:23:16 Acha que isso
00:23:19 Olha para isso.
00:23:22 É uma brincadeira...
00:23:25 É insultante.
00:23:30 Não faça isso.
00:23:31 Se a esconder, colocar na gaveta.
00:23:35 Vamos deixar aqui.
00:23:40 Gasta toda essa energia
00:23:42 por algo que nem vai ganhar.
00:23:44 Continuo te dizendo,
00:23:49 Os gays mais importantes em
00:23:52 e seu advogado de direitos civis,
00:23:55 David era uma bicha velha rica e comprou
00:23:58 - Olá, vim ver o Sr. Goodstein.
00:24:03 Trabalhei para instituições
00:24:06 Eu era muito discreto.
00:24:08 Uma vez quando fui à
00:24:11 estava sentado no camarote,
00:24:15 Alguém nos dedurou.
00:24:16 No dia seguinte,
00:24:19 Então, decidi fazer algo a respeito.
00:24:21 Vim para São Francisco,
00:24:24 Usei meu dinheiro
00:24:27 em maneiras muito especiais,
00:24:30 Acha que apoiar candidatos héteros
00:24:33 Sim. Se são simpatizantes
00:24:35 Supervisor é um cargo que
00:24:37 Alianças políticas precisam
00:24:39 Não pode se mudar para cá vindo do
00:24:43 Mas estou me candidatando,
00:24:46 Tenho o sindicato de motoristas,
00:24:48 e gostaria de ter
00:24:52 Harvey, somos como a Igreja Católica.
00:24:57 mas não os fazemos Papa
00:24:59 Por que você não concorreu?
00:25:01 É muito cedo.
00:25:06 O que há de errado com o Castro?
00:25:07 Ninguém trabalha ali.
00:25:08 Tudo é sexo e drogas e mais sexo.
00:25:10 David, precisamos de um dos nossos
00:25:15 Harvey, não pode exigir
00:25:19 Por que não?
00:25:20 Quanto mais nos tirar do armário,
00:25:22 Harvey, se afaste e acalme-se.
00:25:25 Sugere que voltemos ao armário?
00:25:29 Passei mais anos no armário
00:25:32 Vamos, Scott.
00:25:34 É.
00:25:35 Não necessito do apoio
00:25:36 E não peço a aceitação de ninguém,
00:25:39 Para você, a política é um jogo,
00:25:42 É como a organização de um festival
00:25:45 É muito velho para
00:25:47 Não sou um candidato,
00:25:50 E o movimento é o candidato.
00:25:53 Vocês não vêem,
00:25:57 Desculpe, mijei na piscina.
00:26:01 No dia das eleições,
00:26:07 Chegamos em décimo.
00:26:08 Perdemos,
00:26:12 o primeiro orelhudo,
00:26:18 gay como uma nota de 3 dólares
00:26:21 a ser eleito em um
00:26:24 Assim, decidimos
00:26:29 Só que desta vez com
00:26:35 Não.. nada bonito.
00:26:36 Odeio os sapatos, odeio o cabelo,
00:26:39 Não vou deixar aqueles esnobes
00:26:42 por causa de um rabo de cavalo.
00:26:44 Não mais saunas, não mais erva,
00:26:51 Fale por você.
00:26:52 Concorremos e perdemos a eleição
00:26:58 em 1975,
00:27:04 Então, em 1976,
00:27:08 realmente incomodei os
00:27:13 concorrendo contra "o garoto deles",
00:27:18 E desta vez não para Supervisor,
00:27:22 na Assembléia do Estado de Califórnia.
00:27:23 Não acho que a Assembléia Estadual
00:27:27 por servir a máquina do
00:27:29 As máquinas funcionam com
00:27:32 São desumanizadoras, e não respondem
00:27:37 A não ser dos que as operam.
00:27:39 Senhor Milk, fui um trabalhador social
00:27:43 Conheço Sacramento, sei como fazer
00:27:47 Me diga algo, Senhor Agnus.
00:27:51 Robert Hilsborough foi assassinado a
00:27:56 Foi apunhalado 15 vezes, e as últimas
00:28:01 Viado. Viado. Viado.
00:28:04 Você diz que está furioso...
00:28:09 Então por que
00:28:12 se recusa a responder
00:28:14 Por que não levam
00:28:20 Meu Deus, você é lindo de perto.
00:28:23 Não consigo evitar em dizer que
00:28:26 ...nas urnas.
00:28:29 Sabe, você tem habilidade
00:28:33 Você fala muito sobre o que é contra,
00:28:36 Nesses tempos, temos que lhes dar
00:28:40 Ou está perdido.
00:28:45 Te vejo por aí.
00:28:47 Certo.
00:28:49 Terá que reprogramar todo.
00:28:53 - Rapazes...
00:28:56 Harvey...
00:28:59 Eles me amam.
00:29:05 Com licença.
00:29:07 Com licença.
00:29:09 Harvey.
00:29:10 Você tem que comer.
00:29:11 O departamento ultrapassou os limites.
00:29:14 Boa noite.
00:29:18 - De quem é esta jaqueta?
00:29:20 Toma, boa noite.
00:29:21 Pelas escadas, obrigado.
00:29:23 Obrigado.
00:29:26 Boa noite, obrigado.
00:29:28 Sente-se.
00:29:32 Não diga nada.
00:29:45 Queria te dizer algo.
00:29:47 Se disser algo sobre política
00:29:50 ou que discurso devo fazer, ou algo,
00:29:56 Só queria dizer...
00:29:58 ...que este é o jantar mais
00:30:07 Se perdermos esta,
00:30:13 Sinto muito.. é que...
00:30:15 Não, eu sei.
00:31:22 Phoenix.
00:31:24 Pelo menos agora parece gay.
00:31:33 Vamos entrar.
00:31:46 Vai ficar acordado comigo?
00:31:50 A eleição é amanhã,
00:32:02 Ele era bonito?
00:32:04 Não, era idiota.
00:32:09 Geralmente acham homens
00:32:12 Prefiro homens não atraentes
00:32:18 Eu, de fato, achei que passaríamos
00:32:29 Adivinha o que, Cleve Jones?
00:32:33 O quê?
00:32:34 Você vai encontrar os homens
00:32:38 os mais sexy,
00:32:42 Conhecerá tantos deles,
00:32:44 que no final da vida não saberá
00:32:48 ou qual foram
00:32:51 Isso deveria ajudar?
00:32:53 Talvez um pouco ou... não.
00:33:05 Fui para Espanha no mês passado.
00:33:14 Em Barcelona,
00:33:18 morreram durante a ditadura de Franco.
00:33:22 Claro que a polícia tentou acabar
00:33:26 Eles se voltaram
00:33:29 Vi uma bala, das de borracha, atravessar
00:33:37 Ela gritava
00:33:41 Quer dizer...
00:33:44 nossas vidas...
00:33:48 Havia sangue, literalmente
00:33:53 Nos bueiros.
00:33:58 Podemos ter uma revolução aqui.
00:34:03 Mas não pode usar o Castro
00:34:08 Tem que lutar!
00:34:13 Você realmente
00:34:16 Ganhar não é meu forte.
00:34:19 Bem...
00:34:22 Eu não "faço" derrotados, nunca.
00:34:24 Talvez deva me candidatar e você poderia
00:34:28 Se pode fazer isso, pode reunir
00:34:33 Claro que sim.
00:34:34 Bom, se me candidatar de novo,
00:34:37 Se?
00:34:39 Você é adorável!
00:34:43 As urnas abrem em três horas.
00:34:46 Que tal você e eu irmos
00:34:50 Certo.
00:35:01 Anita Bryant foi antes conhecida
00:35:04 Oi, sou Anita Bryant.
00:35:06 Oi, sou Anita Bryant.
00:35:08 Olá, sou Anita Bryant.
00:35:10 Mas com suas tendências religiosas,
00:35:14 da noite para o dia.
00:35:15 Seu grupo está lutando
00:35:18 que protege os trabalhos
00:35:20 Acredito que mais que nunca que
00:35:28 nas batalhas...
00:35:31 mesmo que disfarçadas
00:35:36 querendo que recusemos
00:35:42 que mantêm a América unida.
00:35:43 Há pessoas que dizem, que é
00:35:47 com essa forma de tratar os homossexuais
00:35:50 Se é permitido direitos civis a eles,
00:35:55 ladrões, ou qualquer um.
00:35:57 Deus os pôs em uma
00:35:59 Não tem nada a ver com achar que a
00:36:02 Eu acho que deve ser ilegal porque...
00:36:05 Perdemos... mas não por muito.
00:36:08 Mais votos do que nunca.
00:36:14 Isso costumava te fazer rir.
00:36:18 Harvey, tenho que te mostrar algo.
00:36:22 Isto é incrível.
00:36:27 Se pudermos fazer essa nova iniciativa
00:36:30 e podemos, podemos. A barreira para
00:36:39 irá pela Rua
00:36:43 justo ao redor da Haight
00:36:47 Olha isso.
00:36:51 Justo ao redor do Castro.
00:36:57 A Haight e Castro.
00:37:01 Se estas forem as únicas pessoas
00:37:04 os hippies e os gays,
00:37:06 Você ganha.
00:37:08 Você ganha.
00:37:10 Ganhará por muito.
00:37:16 Será o primeiro homem abertamente gay,
00:37:25 Não sei se consigo
00:37:28 Ou Scottie.
00:37:33 Bem...
00:37:47 Incansável. Paul, você é
00:37:57 Estas são as
00:37:59 com Walter Cronkite.
00:38:01 A luta sobre os direitos homossexuais,
00:38:05 que colocará Anita Bryant contra os
00:38:08 será votada terça-feira.
00:38:10 O problema é se repelir ou não
00:38:14 que proíbe a discriminação
00:38:18 Em antecipação a eleição, a comunidade
00:38:22 e em outras grandes cidades
00:38:25 Votação do Condado Dade.
00:38:27 A votação vai agora 18.930
00:38:29 e 8.869 contra o rechaço.
00:38:32 Com estes resultados
00:38:36 Sim, acredito que com certeza
00:38:42 Com esta margem. Acabou.
00:38:44 Esta noite, as leis de Deus...
00:38:48 E os valores culturais dos
00:38:52 As pessoas do Condado de Dade,
00:38:57 Basta. Basta. Basta.
00:39:11 Scottie?
00:39:13 Desculpe, senhor.
00:39:15 Sinto muito,
00:39:18 Senhor, acho que vou
00:39:22 Não, não quer fazer isso.
00:39:25 De onde está ligando?
00:39:27 De Minessota.
00:39:30 Viu minha foto no jornal
00:39:34 Como estou?
00:39:35 Meus pais me levarão a este
00:39:39 Para me consertar.
00:39:42 Não há nada de errado com você,
00:39:45 Suba num ônibus para a cidade grande
00:39:48 Los Angeles, Nova Iorque
00:39:50 não importa,
00:39:52 Você não está doente.
00:39:55 E não está errado.
00:39:56 E Deus não te odeia.
00:39:58 Só vá embora.
00:40:01 Não posso.
00:40:03 Não posso andar, senhor.
00:40:06 Alô?
00:40:08 Harvey!
00:40:10 Alô?
00:40:13 Merda!
00:40:14 É melhor descer,
00:40:30 Harvey, sobe no palco.
00:40:33 Para o palco, pessoal.
00:40:35 Se não pode controlá-los,
00:40:38 Certo, me arrumem permissão
00:40:40 Onde?
00:40:42 Qualquer lugar.
00:41:00 Saiam do bar e vão às ruas,
00:41:03 Saiam do bar e vão às ruas.
00:41:09 Lutem! Temos direitos também!
00:41:15 Lutem! Temos direitos também!
00:41:21 Lutem! Temos direitos também!
00:41:35 Sei que estão com raiva!
00:41:42 Eu estou com raiva!
00:41:46 Vamos marchar nas ruas de São Francisco
00:42:01 Direitos para os gays agora!
00:42:05 Direitos para os gays agora!
00:42:10 Direitos para os gays agora!
00:42:13 Direitos para os gays agora!
00:42:48 Meu nome é Harvey Milk e
00:42:54 Estou aqui esta noite
00:42:58 não mais nos esconderemos
00:43:03 Devemos lutar.
00:43:05 E não só no Castro.
00:43:08 Não só em São Francisco.
00:43:11 Mas onde quer que
00:43:15 Anita Bryant não ganhou esta noite.
00:43:19 Anita Bryant nos uniu!
00:43:25 Ela vai criar uma
00:43:36 E as pessoas jovens...
00:43:39 em Jackson, Mississipi...
00:43:42 em Minnesota...
00:43:45 em Richmond...
00:43:47 em Woodmere, Nova Iorque.
00:43:50 Enquanto a ouvem na TV,
00:43:55 enquanto ouvem
00:43:59 dizendo que estão doentes,
00:44:02 que estão errados,
00:44:04 que não há lugar neste
00:44:08 que não há lugar neste mundo.
00:44:11 Eles buscam em nós
00:44:16 E eu digo...
00:44:18 Temos que dar a eles esperança!
00:44:25 Esperança por um mundo melhor.
00:44:28 Por um amanhã melhor.
00:44:30 Esperança de um melhor lugar para ir,
00:44:33 Esperança para o trabalhador,
00:44:37 só para descobrir que
00:44:40 Temos que lhes dar esperança.
00:44:55 Quando São Francisco trocou
00:44:58 para que as pessoas pudessem escolher
00:45:02 para que os negros pudessem eleger
00:45:06 e que Chinatown pudesse escolher
00:45:09 e para que Castro pudesse
00:45:13 Mas arte decente implora
00:45:16 Então, o Distrito 8 ao sul do Castro
00:45:22 Católico, irlandês, conservador...
00:45:24 com o toque certo de poesia, acharam
00:45:29 Não vou forçar São Francisco,
00:45:32 a dividir grupos sociais radicais
00:45:36 Temos que nos dar conta que há milhares
00:45:41 como vocês, que estão preparados
00:45:46 o que erradicará o bom viver da
00:45:53 Só mais uma.
00:45:56 Deixa o Stokes ganhar.
00:46:06 Sinto muito.
00:46:10 Não posso suportar outra.
00:46:58 Maldição.
00:47:22 Tirem o velho e tragam o novo.
00:47:26 Não quero ver nada que diga "Assembléia"
00:47:33 está concorrendo a Supervisor.
00:47:35 Aí está ela.
00:47:36 Quem é essa?
00:47:37 É nossa nova
00:47:38 Ela ligou semana passada como voluntária
00:47:42 Ajudar ou assumir?
00:47:43 E Scott?
00:47:44 Precisamos de sangue novo.
00:47:46 Cavalheiros...
00:47:48 Anne Cronamburg,
00:47:50 Uma mulher que gosta de mulheres.
00:47:52 E isso é estranho, não?
00:47:54 Olá, rapazes.
00:47:55 Senhor Milk...
00:47:59 Ele oficialmente se inscreveu para
00:48:02 Meu amigo da revista The Advocate
00:48:05 Então um candidato gay
00:48:08 isso é muito azar.
00:48:09 Vamos descobrir quando
00:48:10 Substituiu Scott por
00:48:12 Ann trabalhou em uma campanha de
00:48:17 Como sabe que ela
00:48:19 Vocês são sempre
00:48:21 Sim, tomamos conta de Harvey.
00:48:24 Não têm que lavar roupa?
00:48:26 Não deveria estar em uma
00:48:28 Senhor, minha namorada diz que vocês
00:48:32 e só pergunto...
00:48:33 há lugar nisto para nós?
00:48:40 Certo, cavalheiros...
00:48:42 Sabemos que estamos falhando em algo
00:48:44 Precisamos de alguém que saiba coordenar
00:48:52 Além disso, ela tem o preço certo,
00:48:55 Só me dêem o que tiver na
00:48:58 Devo ligar para o Chronicle
00:49:02 um verdadeiro apoio desta vez?
00:49:04 Não?
00:49:05 Ligue para o Chronicles, querida.
00:49:07 Ligue e diga que eu disse oi.
00:49:08 Por favor, ligue para eles.
00:49:09 Pensando bem, não ligue.
00:49:13 Ligue para eles.
00:49:16 Certo.
00:49:19 Ann, muito prazer.
00:49:21 Parece que Harvey pensou
00:49:23 Bem, ele conseguiu.
00:49:57 UNA-SE E LUTE. VOTE DAN WHITE
00:50:14 Muito bem... o primeiro anúncio de apoio
00:50:19 E temos o Bay Guardian, o Sentinel
00:50:24 THE CHRONICLE RECOMENDA
00:50:28 Você está indo muito bem.
00:50:30 Isto é sensacional.
00:50:33 Eles te apóiam por ser um
00:50:36 Meu Deus, você realmente
00:50:39 Se Scott ler isto,
00:50:42 Deveria mostrar para ele.
00:50:43 EMPRESÁRTIO MILK
00:50:45 Cleve, melhor você arrumar um cara
00:50:49 Ninguém vai
00:50:51 Eu te compro.
00:50:54 Vamos divertir agora mesmo.
00:50:59 Harvey, vai vir conosco?
00:51:00 Vão... quero ficar com meu jornal.
00:51:06 Vamos. Eu pago
00:51:19 Vamos ganhar desta vez, Milk?
00:51:59 Você parece mais bonito
00:52:03 Obrigado.
00:52:09 Sabe, os Palominos são minha raça
00:52:12 São inteligentes,
00:52:17 Gosto disso.
00:52:21 Acha que sou
00:52:27 Ou como um Stallion?
00:52:30 Sabe, as bolas grandes...
00:52:35 Deixa eu te ajudar.
00:52:38 - Está bem?
00:52:41 Entra.
00:52:43 Já me conhece.
00:52:45 O que aconteceu?
00:52:47 Não sabia que esse lugar
00:52:51 Bem, devemos tirar essa roupa.
00:52:55 Tenho umas coisas para fazer.
00:52:57 Tenho que ir ver uns amigos...
00:53:11 Meu pai me bateu
00:53:14 Então, por isso vim para cá.
00:53:17 Mas...
00:53:20 estava vivendo
00:53:23 não sei...
00:53:24 não gosto dele.
00:53:29 Ninguém baterá em você
00:53:36 Eu te amo.
00:53:38 Eu te amo.
00:53:41 Acha que lembrará
00:53:48 Não.
00:53:50 Harvey.
00:53:52 Sou o Harvey.
00:53:54 Harvey, eu te amo.
00:54:06 ELEIÇÕES DISTRITAIS,
00:54:10 Obrigado.
00:54:22 Pela primeira vez,
00:54:25 Os sindicatos, as mulheres,
00:54:29 As minorias.
00:54:33 Não podemos ver muito, mas parece
00:54:37 como se fosse ano novo
00:54:43 Ganhamos!
00:54:46 Ganhamos!
00:55:03 Que não haja dúvida disso.
00:55:04 Somos o movimento.
00:55:07 Estamos muito orgulhosos.
00:55:09 Qual é? Só queremos felicitá-lo.
00:55:11 Não, entendo, mas por
00:55:17 Harvey!
00:55:24 Olá... sinto muito, está tão cheio.
00:55:31 Está tão cheio.
00:55:41 Scottie!
00:55:43 Tudo isto é para você, Harvey?
00:55:45 É tão famoso assim, querido?
00:55:47 Nós fazemos isso o tempo todo.
00:55:50 A nova senhora Milk...
00:55:54 Gordon Miles, Carol Ruth Silver...
00:55:56 é a junta mais liberal em anos.
00:55:58 E Dan White? Ganhou?
00:56:00 Saberemos amanhã.
00:56:02 Deus.
00:56:15 Isto significa que muitos héteros
00:56:18 que talvez os gays estejam
00:56:21 Vai ser Supervisor
00:56:24 Eu tenho que ser,
00:56:27 Tenho que estar aberto para
00:56:29 e para a sensibilidade
00:56:31 Seus problemas são problemas que
00:56:35 Bem, parabéns.
00:56:38 Obrigado.
00:56:42 Harvey Milk, celebrando seu triunfo
00:56:46 Para o noticiário do canal 5,
00:56:51 Eu, Harvey Milk, solenemente juro...
00:56:53 Eu, Harvey Milk, solenemente juro...
00:56:55 Que apoiarei e defenderei a
00:56:59 Que apoiarei e defenderei a
00:57:02 Durante o tempo que exerça a função de
00:57:09 Durante o tempo que exerça a função de
00:57:15 - Parabéns, Harvey.
00:57:17 POSSE DO SUPERVISOR
00:57:21 Anita Bryant disse que os gays trouxeram
00:57:26 Bom, me parece que
00:57:31 Esta será a primeira vez em muitos anos
00:57:34 na junta de Supervisores.
00:57:36 Acredita que tanta diversidade
00:57:39 Bem, o nome do jogo é
00:57:43 Então, gostem ou não,
00:57:46 Politicamente falando.
00:57:48 Estou certo que Harvey ao ler
00:57:54 refere-se mais aos drogados
00:57:56 Estou prestes a ter meu primeiro filho
00:57:59 esta cidade continue sendo um
00:58:03 Bom, muito obrigado por virem
00:58:06 Veremos o que acontecerá.
00:58:08 - Então já acabamos?
00:58:09 Foi legal.
00:58:11 Obrigada.
00:58:13 Há quanto estas nisto,
00:58:15 uns dois anos?
00:58:16 E foi policial antes disto?
00:58:18 Tem algo contra
00:58:20 Não, eles tendem
00:58:22 Os bombeiros são os verdadeiros heróis,
00:58:27 e eu os apoio.
00:58:28 Eu aprecio isso.
00:58:29 Eu falei de verdade quando
00:58:32 Eu também,
00:58:34 Tchau.
00:58:47 Olá...
00:58:49 O que acha do meu novo teatro?
00:58:51 Um pouco exagerado.
00:58:54 Está usando um terno.
00:58:56 Consegui com um amigo.
00:58:59 Não, toda vez que vier aqui quero
00:59:03 E sem marca e nunca use o elevador,
00:59:07 Você poderá fazer
00:59:10 usando essas escadas.
00:59:13 Olá.
00:59:14 Carol...
00:59:17 Nicolai.
00:59:21 Olá, Diane.
00:59:24 Este é o Escritório do Gordon.
00:59:26 Esta senhorita você já conhece.
00:59:31 Bem, para começar, temos que lutar
00:59:35 como as que Anita derrubou
00:59:39 O que acham?
00:59:40 Acho que está bom.
00:59:41 Não está ótimo.
00:59:43 Brilhante, queremos
00:59:45 aqui em São Francisco.
00:59:47 Quero trazer a luta dela para nós.
00:59:51 Precisamos de Dan White.
00:59:52 Dan White não vai
00:59:54 Ele ficará bem, só não foi "educado"
00:59:57 Harvey, o comitê se reúne às 9:30 h.
01:00:00 Olá, rapazes...
01:00:01 Recebeu o convite
01:00:04 Convidei outros
01:00:06 Estarei lá.
01:00:08 Ótimo.
01:00:09 Obrigado.
01:00:11 Que merda foi essa?
01:00:13 Você vai?
01:00:14 Vou deixar que ele "me batize".
01:00:16 Precisamos de votos para
01:00:18 Precisamos de aliados.
01:00:19 Precisamos de todo mundo.
01:00:23 Só eu penso isso,
01:00:47 Jack?
01:00:49 Bem-vindo ao lar, Harvey.
01:00:52 Espero que esteja com fome.
01:00:57 Venha.
01:00:59 Você invadiu?
01:01:01 Não, eu pedi ao garotinho lá embaixo
00:00:05 Seus amigos não são
00:00:07 Tenho uma reunião na Prefeitura
00:00:09 Sente-se, venha.
00:00:11 Só isso.
00:00:12 Venha.
00:00:17 Assisti TV aqui o dia todo.
00:00:20 Eu assisti "All My Children".
00:00:24 Eles mataram a Margo.
00:00:26 Sabia que isso
00:00:28 Sempre tentam nos enganar,
00:00:33 Já sabia que aconteceria?
00:00:35 O quê?
00:00:37 Sim.
00:00:39 Sou bom nisso.
00:00:44 - Jack.
00:00:47 Se te fizer uma chave,
00:00:53 Certo.
00:01:06 É seu desejo que Charles seja batizado
00:01:17 Charles, batizo-te em nome do Pai,
00:01:31 Deus Pai, nosso senhor Jesus Cristo,
00:01:34 Estou propondo uma emenda
00:01:38 que já tenha um trabalho, não seja
00:01:43 Acho que meus partidários
00:01:48 Há alguém mais da junta
00:01:52 Você é o único que apareceu, acho.
00:01:55 Você foi batizado aqui?
00:01:56 Fui, nessa mesma paróquia.
00:01:58 Minha avó imigrou quando esta era
00:02:04 Muita coisa mudou aqui
00:02:06 Então você é como um de nós,
00:02:09 Você não é como os outros
00:02:12 Conhece muitos homossexuais, Dan?
00:02:18 Apoiaria o centro psiquiátrico que estão
00:02:25 Bom, teria que estudar
00:02:27 Foi a peça chave
00:02:30 Tirá-lo a de meu Distrito.
00:02:31 Só atrai incendiários,
00:02:33 - Uma promessa de campanha... claro.
00:02:39 O que acha de cuidarmos
00:02:41 Gostaria muito disso.
00:02:43 Também gostaria, Dan.
00:02:44 Ótimo.
00:02:46 Desculpe, me distrai jogando
00:02:48 O Direito dos Gays.
00:02:51 Parece um assunto inapropriado,
00:02:54 Não se sabe até que
00:02:59 Tem um filho lindo.
00:03:01 Os Supervisores Silver e Lau pedem
00:03:03 do Centro Psiquiátrico
00:03:06 Será 6 a 5 se você votar
00:03:08 É um campus juvenil, Harvey.
00:03:09 Centenas de meninos podem ser
00:03:12 Não posso deixar o Danny...
00:03:15 Meu Deus...aqui vamos nós.
00:03:17 Harvey, o Salvador...
00:03:19 Não é suficiente que tenhamos
00:03:21 Se acalme, ele registrou 120 votos
00:03:24 Como todos os voluntários,
00:03:28 Harvey, o que Dan White fez por você?
00:03:31 Politicamente.
00:03:34 Ele me deixa intrigado.
00:03:36 Acho que ele pode ser
00:03:38 Não.
00:03:39 É só uma teoria.
00:03:40 Você só acha que ele é bonito.
00:03:42 Não, sei como é viver essa vida,
00:03:46 Posso ver nos olhos de Dan
00:03:54 Bom ou ruim?
00:03:56 Nada bom.
00:03:57 O Senador John Briggs
00:04:00 na Califórnia, com certeza.
00:04:02 Ele fez uma petição estadual
00:04:05 todos os professores gays
00:04:09 De quantas assinaturas ele precisa
00:04:11 Não importa. Ele pode consegui-las em
00:04:13 a igreja no Condado de Orange.
00:04:15 Foda-se o Condado!
00:04:19 Isso significa que a luta
00:04:24 Precisamos fazer
00:04:26 O assunto na Califórnia é que
00:04:29 demitir professores homossexuais.
00:04:32 Segundo a lei não se pode, a não ser
00:04:37 afeta as crianças e se prove
00:04:40 O Senador John Brigss
00:04:44 Minha proposta é proteger nossos filhos
00:04:50 gay pervertidos gay e pedófilos,
00:04:54 para participar
00:04:58 Incluindo os que fazem isso
00:05:01 Chegou a hora
00:05:06 Como vai determinar
00:05:09 Desculpe, não entendi?
00:05:10 Como vai determinar
00:05:12 Meu projeto define procedimentos
00:05:15 É, como?
00:05:17 Irá chupá-los, Briggs?
00:05:18 Desculpem...
00:05:19 Querem saber?
00:05:22 mas não podem
00:05:25 Muito bem.
00:05:27 Terminamos.
00:05:30 Ele não pode ser um líder.
00:05:32 Ele quer meu emprego.
00:05:34 Você quer meu emprego.
00:05:35 O senhor é um herói no Estado
00:05:40 Ele viu que nos comprometemos a
00:05:43 à sua Proposição
00:05:44 e isso é um processo contínuo.
00:05:46 As pessoas têm atitudes muito
00:05:49 É a vida delas que está em risco.
00:05:51 O que irá acontecer?
00:05:52 Bem, veja o que aconteceu
00:05:55 Anita Bryant já disse que os
00:05:58 vão para o inferno.
00:05:59 E sabem que ela tem
00:06:02 Não iremos permitir que os
00:06:04 as Anitas Bryants que fiquem
00:06:11 Olá, Harvey, chegou tarde.
00:06:14 Seu namorado está no armário.
00:06:16 Com licença, David?
00:06:17 Palantino se trancou
00:06:20 Harvey, Filberton está aqui.
00:06:23 Provavelmente ele será o próximo
00:06:25 e uma ajuda muito importante
00:06:29 Por favor, sem cenas...
00:06:34 Tem razão, me atrasei 20 minutos.
00:06:37 Com quem estava?
00:06:39 Ou com algum outro cara
00:06:41 Eu estava no trabalho.
00:06:43 Vamos, saia, querido.
00:06:44 Você me envergonha, Harvey
00:06:45 Não conheço ninguém
00:06:50 Só quero ir embora, tá?
00:06:52 Mas você está em casa.
00:06:54 Não, eu quero ficar.
00:06:57 Quero ficar aqui.
00:06:59 Você vai embora
00:07:01 Vai embora!
00:07:06 A iniciativa do Briggs aparece com 75%
00:07:09 80% em outras pesquisas.
00:07:13 Vamos induzir as pessoas a pensar
00:07:16 teremos motins e só aumentaremos
00:07:18 Bom ponto, David. Deixar rolar e, assim,
00:07:22 Estamos levando isso muito a sério
00:07:25 Queremos mandar isso para todos os lares
00:07:28 A Proposição 6 é uma afronta
00:07:31 Uma invasão de privacidade
00:07:35 Não há sequer uma menção
00:07:39 É proposital, Harvey!
00:07:40 Corry Wares é um...
00:07:42 Com o avanço do seu movimento,
00:07:44 achamos melhor evitar
00:07:46 Apele para o ângulo dos
00:07:48 As pessoas precisam saber
00:07:52 Precisamos pelo menos de um
00:07:54 Você deveria
00:07:56 Isso é merda.
00:07:59 É uma resposta covarde
00:08:11 Vamos, Jack,
00:08:13 Reuna todos. Quero gente jovem, mulheres
00:08:18 Os gays deveriam organizar isso
00:08:22 Que tal o S-C-O-T-T?
00:08:25 Tudo bem.
00:08:27 Jack, vamos.
00:08:29 Temos que lutar
00:08:30 eles não querem mudar,
00:08:33 Pára! Seja realista...
00:08:35 Realista? Não estamos interessados em
00:08:38 Realista?
00:08:39 Calma, estamos do mesmo lado, cara!
00:08:43 Alguém vai pagar o cara da pizza
00:08:46 Como não olhar?
00:08:49 me dê sua mão?
00:08:53 Você é um sem-vergonha!
00:08:56 Fiquei orgulhoso...
00:09:05 Se precisamos converncer os 90%...
00:09:09 a cagarem pros 10%,
00:09:11 precisamos fazer com eles
00:09:16 Todos têm que sair do armário.
00:09:19 Todo o Estado.
00:09:22 "Saia do armário! Saia do armário!
00:09:24 Diremos para todo Estado
00:09:27 Todos os gays, advogados,
00:09:30 o homem da carrocinha de cachorros...
00:09:33 Deixar todos saberem
00:09:38 E se as pessoas não sairem do armário,
00:09:44 O Estado inteiro
00:09:47 Isso pode ser muito perigoso.
00:09:50 Existe uma coisa chamada
00:09:51 Privacidade?
00:09:54 A essa altura, nesse movimento,
00:09:58 Privacidade é o inimigo.
00:10:01 Se querem força política de verdade,
00:10:04 se é isso que querem,
00:10:07 vamos falar a verdade
00:10:09 Começando aqui.
00:10:11 Se há alguém nessa sala
00:10:13 nesse momento
00:10:15 que não tenha contado a sua família,
00:10:20 Faça isso agora.
00:10:23 Meus pais já sabem.
00:10:27 Meu pai ainda não sabe.
00:10:34 As pessoas votarão 2 para 1
00:10:50 Apesar de saber que não gostam de olhar,
00:10:56 Cleve, mostre ao David um telefone
00:11:02 Tem um no quarto.
00:11:19 ...daí, me percebi chorando,
00:11:24 - Boa noite. Tchau, pessoal.
00:11:28 Achei que tinha parado
00:11:31 Com política,
00:11:34 O que foi aquilo?
00:11:36 O movimento precisa de pessoas
00:11:39 Eram garotos.
00:11:41 Está pedindo a eles que
00:11:45 Se a família deles não os ama pelo
00:11:49 ... então devem perdê-la mesmo.
00:11:51 Você é o maior caso de pessoa
00:11:54 Sim, eu e todos os seus namorados
00:11:56 Está sendo hipócrita.
00:11:59 Meus pais morreram, meu irmão sabe,
00:12:03 Quantas vezes ouvi você ligar
00:12:09 Você quer ser "normal" como todos.
00:12:16 Quem é ele?
00:12:20 É alguém que estou saindo.
00:12:22 Ele me faz ficar longe de problemas,
00:12:26 Sinto sua falta.
00:12:28 Harvey...
00:12:31 O que é isso?
00:12:33 Harvey, você vem?
00:12:35 Ele precisa de mim.
00:12:46 Se houver alguma desonestidade
00:12:51 - que seja repugnante.
00:12:54 - ou ao Supervisor White no passado...
00:12:57 Quero salientar que nunca prometi
00:13:01 Respeito muito o Supervisor White,
00:13:04 sejam retiradas.
00:13:05 Anotado. Faremos um recesso de
00:13:11 - Obrigada, Harvey.
00:13:15 Tem um minuto, Harvey?
00:13:16 Sozinhos.
00:13:23 Por quê? Por que está se virando assim
00:13:27 - O que eu fiz?
00:13:29 Dan, se quer que te ajude a criar
00:13:33 toda criança com problema
00:13:35 Ficarei feliz em ajudar.
00:13:36 Harvey, não posso voltar para casa,
00:13:40 - sem isso. Não faça isso!
00:13:44 você me amarrou
00:13:46 Só precisa de mais um voto.
00:13:49 além de mim.
00:13:51 Vou votar contra a sua
00:13:52 Vou colocar o Quent
00:13:54 Ainda assim minha lei vai passar.
00:13:56 Te dei uma chance, Harvey,
00:14:01 Seu desgraçado!
00:14:08 O Conselho da cidade em
00:14:10 aprovou uma lei garantindo,
00:14:13 direitos iguais casas,
00:14:16 independentemente das
00:14:18 Agora, os Conselheiros da cidade,
00:14:21 Homossexualidade é a questão que os
00:14:25 um referendo para repelir a
00:14:29 Então, estamos lutando pela
00:14:35 Preciso disso no meu caminho.
00:14:38 E nossa próxima parada é
00:14:41 Votantes em Wichita, Kansas
00:14:45 a lei que protege os homossexuais de
00:14:49 Duas horas depois das votações, a Igreja
00:14:54 as comemorações de vitória.
00:15:00 - Alô?
00:15:02 - Oi, Cleve.
00:15:03 Reunião hoje. A tarde.
00:15:06 - Certo, estarei lá.
00:15:24 Jerry?
00:15:37 Eles estão indo, não sei para onde,
00:15:40 Pegue sua câmera.
00:15:42 A imprensa vai cobrir,
00:15:46 - Anda logo.
00:15:54 Quando tirei Coors da prisão,
00:15:58 Quero que fique com isso agora.
00:16:01 - O que devo fazer com...
00:16:04 irá marchar para a frente da Prefeitura,
00:16:09 o primeiro Supervisor gay
00:16:15 Faça isso por mim.
00:16:26 Olá?
00:16:28 Há 40 anos, os gays alemães descobriram
00:16:35 seus direitos civis.
00:16:39 Amanhã pela manhã,
00:16:40 os gays de Wichita, também poderão
00:16:47 Vocês têm apitos.
00:16:49 Vocês os usam quando
00:16:53 - Estamos sendo atacados nessa noite...
00:17:13 Estamos sendo atacados!
00:17:17 Estamos sendo atacados!
00:17:23 Leve a imprensa para
00:17:26 Andem rápido!
00:17:29 O que está fazendo?
00:17:30 Temos que parar o tráfego
00:17:33 - O bonde está chegando!
00:17:53 Direitos Civis para os gays
00:17:56 Direitos Civis para os gays
00:18:10 ... agora!
00:18:14 Direitos Civis para os gays
00:18:18 Direitos Civis para os gays
00:18:21 Anita!
00:18:22 Anita, mentirosa!
00:18:26 Anita, mentirosa!
00:18:30 Seu cabelo vai pra tosa!
00:18:32 Anita, mentirosa!
00:19:06 Meu nome é Harvey Milk
00:19:11 O jornal está chamando de
00:19:14 Você é um herói, porra!
00:19:21 Perca as anotações da próxima vez.
00:19:22 Seu trabalho é só dizer no megafone
00:19:27 Está com ciúmes
00:19:29 Estamos perdendo a Proposta 6 por 60%
00:19:34 O que precisamos é visibilidade.
00:19:36 Se vamos vencer,
00:19:40 Os jornais agora estão trazendo a
00:19:43 Se perdermos, teremos leis antigays
00:19:47 e Briggs não vai responder nossa
00:19:49 Ele está tentando nos ignorar.
00:19:51 Precisamos de algo populista.
00:19:55 Qual o principal
00:19:57 O cheiro de urina em Tenderloin.
00:20:00 Está perto.
00:20:01 Cocô de cachorros.
00:20:04 Se limpar todos os cocôs de cachorros,
00:20:06 O Supervisor Milk deu uma demonstração
00:20:10 para popularizar a nova lei.
00:20:11 A sujeira dos cães é um perigo e,
00:20:14 Segundo a nova lei, os donos
00:20:18 poderão ser multados.
00:20:20 Milk pisou fundo para enfatizar
00:20:23 e, adivinhem?
00:20:24 nas palavras do Supervisor Milk,
00:20:28 Sim.
00:20:30 VOTAÇÃO PELOS DIREITOS DOS GAYS
00:20:31 VOTAÇÃO PELOS DIREITOS DOS GAYS
00:20:33 VOTAÇÃO PELOS DIREITOS DOS GAYS
00:20:34 VOTAÇÃO PELOS DIREITOS DOS GAYS
00:20:36 VOTAÇÃO PELOS DIREITOS DOS GAYS
00:20:39 Não.
00:20:40 White, contra.
00:20:41 Supervisora Silver?
00:20:43 Sim.
00:20:45 Silver, a favor.
00:20:47 Supervisor Milk?
00:20:49 Sim.
00:20:50 Milk, a favor.
00:20:52 Sra. Presidente, temos
00:20:56 A portaria pelos direitos
00:21:00 proposta pelos Supervisores
00:21:10 PLENOS DIREITOS AOS GAYS
00:21:11 Só consigo a página 10
00:21:14 Cocô de cachorro é um problema
00:21:18 Uma caneta azul para a assinatura
00:21:24 Não vou medir esforços, realizando
00:21:27 em movimentos significativos
00:21:33 Parabéns!
00:21:35 George, precisamos
00:21:37 E a comunidade gay te apoiará em
00:21:40 Esperamos que nos apóie.
00:21:43 DIREITOS GAYS APROVADOS,
00:21:50 Em que está trabalhando, Dan?
00:21:54 Se tem algo a discutir, Harvey,
00:21:56 pode marcar uma hora
00:21:59 Dan, sei que está chateado
00:22:03 O que mais tem em mente?
00:22:06 Agora quer algo de mim.
00:22:09 O quê? Quer que apóie os boiolas
00:22:12 Preferimos o termo 'gay', Dan.
00:22:15 Como estou certo de que prefere o termo
00:22:20 Harvey, a sociedade não pode
00:22:23 Não somos contra isso.
00:22:25 Não?
00:22:27 Não, mas Deus sabe
00:22:33 Esse não é você, Dan.
00:22:35 Está apenas encarnando
00:22:38 Podemos trabalhar juntos,
00:22:43 Está bem, Milk.
00:22:45 Proponha um aumento para
00:22:49 Dan, estamos perto das eleições
00:22:51 Você pediu algo.
00:22:54 porque não posso manter
00:22:57 Você não tem este problema,
00:23:10 Senador Briggs, aparentemente,
00:23:14 à sua cruzada anti-gay.
00:23:16 Disse que as pesquisas revelam que
00:23:20 especialmente aquelas preocupadas
00:23:24 Se essas pessoas vão viver uma vida
00:23:29 e quiserem fazer uma revolução
00:23:32 sempre que alguém for contra elas,
00:23:34 então estarão correndo o risco
00:23:41 #...nesta data querida #
00:23:45 # Muitas felicidades #
00:23:51 # Muitos anos de vida #
00:24:21 Qual é o problema, Taco?
00:24:23 É que Cleve e Anne tentaram
00:24:27 Estou farto dessas cadelas.
00:24:31 Vou pensar nisso.
00:24:33 Pode me pegar
00:24:36 - Bolo?
00:24:38 Tudo o que quiser.
00:24:44 Não deixe Cezar Chaves
00:24:46 Ele está cada vez melhor e
00:24:50 Me lembro quando seu aniversário era
00:24:54 Quem te convidou? Anne?
00:24:56 Não, meu namorado foi convidado
00:25:01 Bem, parabéns!
00:25:04 Parabéns para você! Parece que
00:25:09 E com certeza,
00:25:12 Quando volto para casa com Jack,
00:25:14 não preciso falar com inteligência,
00:25:18 Além do mais,
00:25:20 iria arranjar um garoto
00:25:22 Você não está tão velho. E está
00:25:28 Parece que chegará aos 50,
00:25:36 Harvey!
00:25:48 Harvey.
00:25:51 Já acabou a festa?
00:25:52 Não, só dei uma saída.
00:25:55 - Desculpe, esqueci seu aniversário.
00:26:00 Desculpe. É bom te ver também, Harvey.
00:26:04 Queria te perguntar...
00:26:08 - Cocô de cachorro?
00:26:10 Essa foi boa,
00:26:13 Incrível!
00:26:15 Tenho algo para você.
00:26:17 - Não...
00:26:20 Por que sempre dizem isso?
00:26:22 "Não precisa".
00:26:25 Mas por que sempre dizem isso?
00:26:29 Sempre.
00:26:32 Você está bem, Dan?
00:26:34 Sim.
00:26:35 Você está bem, Harvey?
00:26:39 - Realmente aprendi muito te
00:26:43 Não, aprendi mesmo.
00:26:46 ser notado, pois as coisas são assim.
00:26:51 E veja, essa é a sua vantagem.
00:26:56 - É uma vantagem!
00:26:58 - É mais que um problema.
00:27:03 Dan, tive quatro relacionamentos
00:27:07 e três deles tentaram se suicidar,
00:27:09 e por minha culpa,
00:27:12 porque era fraco e estava no armário.
00:27:15 Sim.
00:27:17 Você entende?
00:27:19 Não é apenas trabalho ou problemas,
00:27:23 - Certo?
00:27:26 - Muito bem, Dan, vou voltar agora.
00:27:29 Também vou ter minha foto nos jornais.
00:27:35 E tenho os meus problemas.
00:27:39 - Obrigado!
00:27:42 Nem sei quem você é,
00:27:46 Seu latino!
00:27:49 Dan White tem um problema!
00:27:53 John Briggs disse nesta manhã
00:27:56 e Saint Paul, Minnesota,
00:27:59 E ele chamou sua campanha na Califórnia
00:28:03 de sua batalha principal.
00:28:04 O que essas pessoas estão tentando
00:28:08 da nossa religião,
00:28:10 MARCHA PELA LIBERDADE PARA OS GAYS
00:28:23 EU ENSINO ESPANHOL,
00:28:28 APOIE A LEI DOS DIREITOS DOS GAYS
00:28:57 Isso chegou hoje pelo correio.
00:29:00 "Você levará a primeira bala
00:29:07 Parece que a publicidade funciona.
00:29:09 Você não precisa subir lá.
00:29:12 Toda a nação está vendo,
00:29:30 Meu nome é Harvey Milk
00:29:36 Quero recrutá-los para a luta de
00:29:41 Irmãos e irmãs,
00:29:45 Se assumir para seus pais.
00:29:48 Se assumir para seus amigos,
00:29:52 Se assumir para seus vizinhos
00:29:56 De uma vez por todas
00:30:00 para destruir as mentiras
00:30:06 Pelo seu bem.
00:30:10 Pelo bem dos mais jovens
00:30:15 com os votos de Dade a Eugene.
00:30:22 Na Estátua da Liberdade
00:30:25 "Me dêem seu cansaço, sua pobreza,
00:30:29 e serão livres!"
00:30:34 Na Declaração da Independência
00:30:38 "Todos os homens
00:30:41 e são dotados de certos
00:30:52 Então, digo para o Sr. Briggs...
00:30:59 e para a Sra. Bryant...
00:31:03 e para todos os preconceituosos
00:31:07 Não importa o quanto vocês tentem,
00:31:13 da Declaração da Independência!
00:31:18 nunca poderão trocar as palavras
00:31:24 Esta é a América.
00:31:40 O Prefeito disse que Briggs
00:31:42 Poderia interceptá-lo
00:31:44 - Traga a imprensa.
00:31:48 Vejo homens nús andando nas ruas,
00:31:52 o que não me incomoda considerando
00:31:57 mas não é apropriado para
00:32:01 e não deveria ser permitido
00:32:42 Tenho o direito de estar na parada,
00:32:44 Tenho medo que não seja seguro
00:32:48 se deixá-lo ir até o espaço
00:32:51 Sou Harvey Milk.
00:32:56 Sim, estou ciente.
00:32:58 É triste, Sr. Milk, que não
00:33:02 Não é verdade, quero muito
00:33:05 e estou muito interessado nos
00:33:07 Bem, você conhece os detalhes.
00:33:10 Quero dizer, veja os votos por
00:33:14 Apóiam hoje.
00:33:16 Por isso, com o Prefeito e a imprensa
00:33:20 gostaria de desafiá-lo
00:33:29 Creio que isso é um sim.
00:33:32 Sabe, Sr. Milk...
00:33:34 não permitimos pessoas
00:33:37 ensinem nossos filhos.
00:33:40 E a razão é porque é ilegal.
00:33:42 Não é ilegal ser um
00:33:45 E sua lei vai ainda mais longe.
00:33:48 Se qualquer empregado da escola
00:33:52 Verdade.
00:33:53 Os gays não têm filhos e se não
00:33:58 É por isso que querem
00:34:01 atrair nossos filhos
00:34:07 Como se ensina homossexualidade?
00:34:13 Eu nasci de pais heterossexuais.
00:34:15 Fui ensinado por
00:34:18 E numa sociedade
00:34:20 Então por que sou homossexual?
00:34:22 E sem ofender, mas se é verdade que as
00:34:27 com certeza teríamos muito
00:34:37 Estávamos assustados
00:34:43 e com o retrocesso fortalecendo,
00:34:46 fomos muito pessimistas.
00:34:48 Não pensamos que não havia
00:34:51 O que esperávamos fazer
00:34:54 era nos organizar
00:34:57 quando perdessemos,
00:34:59 todos os demais perderiam.
00:35:01 Ainda perdemos de 60 a 30,
00:35:04 Faça um comunicado.
00:35:05 Chame o escritório de Briggs e diga
00:35:08 que pode escolher a cidade,
00:35:10 O público dele é loucamente devoto,
00:35:15 Consiga Condado Orange.
00:35:16 FULLERTON, CONDADO ORANGE
00:35:21 a pedofilia não é um problema.
00:35:24 Se não é um problema,
00:35:25 por que encontro
00:35:29 Por que a dissolução e o medo?
00:35:33 É como com doenças venéreas, Harvey,
00:35:35 São coisas de campanha.
00:35:37 Colocamos publicações sobre elas,
00:35:46 Mas você mesmo admitiu que há
00:35:51 Então por que não mandar embora
00:35:53 Verá que não falamos
00:35:56 sobre pedofilia...
00:35:59 O fato é que quase 95% das...
00:36:01 dos... das...
00:36:02 pessoas são heterossexuais.
00:36:04 Se tirarmos os heterossexuais
00:36:07 não teremos mais professores.
00:36:09 Sem pedofilia.
00:36:10 Disse que a porcentagem da população
00:36:14 Não disse isso.
00:36:16 Foi o que disse.
00:36:17 Não disse isso mesmo.
00:36:18 Disse que não podemos
00:36:21 então vamos tirar os homossexuais
00:36:24 e manter os heterossexuais.
00:36:28 Senhor, em sua busca
00:36:32 quantas carreiras
00:36:35 Quantas vidas, em sua
00:36:38 E quem o vai deter?
00:36:54 - Jack, o que houve?
00:36:58 Acabou com meus votos.
00:37:03 Isso é merda, Harvey!
00:37:06 Não sou mais
00:37:09 Não sei a que horas
00:37:12 Talvez 6 ou 6:15 h.
00:37:15 Certo.
00:37:17 Nos vemos então.
00:37:18 6:15 h, então.
00:37:23 Dan, como está o bebê?
00:37:25 Não falou sobre o aumento
00:37:27 Aliás, soube que se planeja se opor
00:37:30 Também soube que ia votar contra.
00:37:34 Não é um bom
00:37:36 Politicamente falando.
00:37:38 Dan, há uma votação para aprovar
00:37:40 Me dê isso e reconsidero
00:37:44 Não negocio votos!
00:37:46 Diferente de você, fui criado
00:37:48 Moral e imoral.
00:37:49 Brancos e negros no
00:37:53 Dan, mesmo Ronald Reagan
00:37:56 Você busca mais e mais
00:37:58 Se sair contra Proposição 6
00:38:00 é só para invasão
00:38:02 E a potencial caça às bruxas
00:38:07 Você não pode me humilhar.
00:38:12 E você não vai me rebaixar.
00:38:21 Harvey, vamos para a votação final,
00:38:34 SÃO SÓ AS COISAS, HARVEY
00:38:45 EU PRECISAVA DE ALGO MAIS
00:38:51 Jack?
00:39:00 HARVEY, VOCÊ QUE AMA O CIRCO,
00:39:09 Jack? Não! Não!
00:39:19 Não, não, não, não!
00:39:29 Harvey, olha para mim.
00:39:34 Olha para mim.
00:39:37 Fez tudo o que podia.
00:39:42 Não, não fiz.
00:39:45 O que mais poderia ter feito?
00:39:49 Não pude voltar a tempo.
00:39:51 Às 6 em ponto,
00:40:01 Jack se foi, não tive
00:40:05 Não houve escolha.
00:40:07 Tive que seguir,
00:40:11 VOTAÇÃO DA PROPOSIÇÃO 6
00:40:13 A maioria dos líderes
00:40:14 o Governador Jerry Brown,
00:40:15 e o ex-Governador Ronald Reagan
00:40:17 estão prontas as leis de
00:40:21 Só é preciso um, um ser humano
00:40:23 Se deixar que tirem os direitos
00:40:27 então, amigo, você não terá ninguém
00:40:31 Façam o que quiserem na
00:40:34 Não me digam que
00:40:44 São Bernadino é esperado.
00:40:46 É claro que não.
00:40:48 60% para Briggs,
00:40:51 Deus amado, nos abençoe!
00:40:53 Imperial tem 69% até agora.
00:40:56 Ponha no quadro.
00:40:57 Adoro os homossexuais,
00:41:00 Adoro quando tenho que
00:41:02 Penso que cada palavra
00:41:06 precisam para a
00:41:09 Peço que votem contra a
00:41:11 Proposição 6.
00:41:18 O mundo inteiro está assistindo
00:41:21 Está preparado?
00:41:23 15 mil pessoas estarão aqui
00:41:26 Mas vai haver tumultos
00:41:28 Se Deus quiser,
00:41:31 O que está dizendo?
00:41:33 Não posso dizer,
00:41:36 Mas se isso passar,
00:41:38 tenho tudo de volta.
00:41:40 Foi de cristãos fundamentalistas a
00:41:47 A comunidade cristã nunca se envolveu
00:41:51 E hoje, não só se envolve
00:41:55 para que possa sair e votar.
00:41:56 É mostrar amor ao
00:41:59 E gostaria de saber como o Sr., Senador
00:42:04 ajudará nossas crianças
00:42:07 diferentes de si mesmas.
00:42:08 Don Amador, de L.A.
00:42:11 Não é um bom momento, Don.
00:42:13 - Sou Paul, Don só me deu o número.
00:42:17 Você falou comigo
00:42:21 Sou de Minnesota.
00:42:22 Pensei que você era
00:42:26 Quando li no jornal que você venceu
00:42:29 pedi a um amigo que me
00:42:32 Quem conhece em Los Angeles?
00:42:35 Ninguém.
00:42:36 Isto é...
00:42:40 Não quero mais morrer.
00:42:42 Conheci seu amigo Don aqui
00:42:44 quando tinha 18 anos.
00:42:48 Acho que não ia estar
00:42:50 Você fez isso sozinho, Paul.
00:42:52 Don queria congratulá-lo pelo que parece
00:42:56 Parabéns, Sr. Milk.
00:43:03 Sim, é incrível.
00:43:04 Parece que está com 65% em L.A.
00:43:07 É bastante, Harvey!
00:43:10 Tenho que ir, Don.
00:43:12 Acabamos de ganhar
00:43:15 Marquem lá!
00:43:29 Como está?
00:43:30 A votação acabou
00:43:32 O único Distrito onde é líder
00:43:36 Capa de Lady Liberty!
00:43:40 As câmeras estão chegando.
00:44:26 Essa noite ficou claro que
00:44:33 E agora que conhecem, podem ver que
00:44:36 Podem sentir que
00:44:40 E eles sabem que
00:44:45 para nós neste grande país.
00:44:47 E neste mundo!
00:44:55 Uma mensagem de esperança
00:45:00 Para que todos que se intimidavam
00:45:04 Todos que perderam suas casas
00:45:07 e perderam suas cidades.
00:45:09 Hoje sabemos que existe
00:45:14 Meus irmãos e irmãs
00:45:16 podemos voltar
00:45:38 Prefeito George Moscone
00:45:42 Bom dia, Dan.
00:45:44 Bom dia, Harvey.
00:45:46 Acabo de renunciar.
00:45:48 Parabéns, certamente
00:45:55 Ei, Dan, só uma palavra.
00:45:58 Podemos conversar um minuto?
00:46:02 Sim, claro!
00:46:03 Nos vemos na sala de reuniões.
00:46:20 Tudo começou de novo.
00:46:22 Porque essa manhã
00:46:23 o ex-Supervisor Dan White disse
00:46:27 uma vez mais.
00:46:28 Ele se meteu nessa reunião fechada
00:46:32 E sai exigindo seu emprego de volta?
00:46:36 Ou pior, como é que o ameaçam?
00:46:39 O homem tem direito de mudar
00:46:42 Dan White está vindo para a
00:46:45 Entendo, Harvey,
00:46:51 Deixa-me te lembrar de algo.
00:46:52 Você vai tentar a reeleição.
00:46:54 Se renomear Dan White,
00:46:55 perderá os votos gays.
00:46:57 Se me ouvir não irá perder.
00:47:02 Tomarei minha
00:47:05 Quer saber como está parecendo?
00:47:07 "Boss Tweed" ou Prefeito "Daly".
00:47:13 Gosto disso.
00:47:17 Um homossexual com poder,
00:48:32 Alô?
00:48:33 Sim, um momento por favor.
00:48:40 Sim, aqui é Dan White.
00:48:41 Olá, Sr. White, sou
00:48:45 Estou interessada em sua reação.
00:48:47 Recebi a informação do escritório
00:48:51 conseguirá seu emprego de volta.
00:48:55 Desculpe,
00:49:17 Te acordei?
00:49:21 Harvey, Tudo bem?
00:49:24 Fui a ópera esta noite.
00:49:27 Adivinha quem vi?
00:49:29 Quem?
00:49:30 Bidu Sayão em pessoa.
00:49:33 Ela estava no primeiro
00:49:35 Todos estavam como loucos,
00:49:39 Vendo minha primeira ópera.
00:49:53 Se for à ópera novamente,
00:49:57 Sério?
00:49:59 Sim, eu iria com você.
00:50:04 Eu vou gostar.
00:50:21 Olhe pela janela,
00:50:24 Certo, espera.
00:50:50 Espere um minuto.
00:50:52 Era para minha assistente vir e deixar
00:50:56 E você é...?
00:50:57 Dan White, Supervisor Sênior.
00:51:08 Harvey...
00:51:10 quero que saiba que
00:51:55 Não quero perder isso.
00:51:58 Perder o quê?
00:52:02 Isso.
00:52:08 Posso ver o Prefeito
00:52:12 Um momento, deixe-me ver
00:52:17 Senhor,
00:52:18 Dan White está aqui
00:52:24 Quem vai substituir o Dan,
00:52:25 Com todos aqueles malditos
00:52:29 Isso realmente vai agitar a Diretoria.
00:52:31 Sei que estaremos recebendo
00:52:34 E se Dan aparecer,
00:52:37 Não precisamos de uma cena hoje,
00:52:40 Deus ajude, Dianne.
00:52:44 Sr. White, o Prefeito o verá agora.
00:52:52 Dan, vamos entre.
00:52:57 Não é algo quero queira deixar,
00:53:00 Dan, tomou sua decisão.
00:53:03 Você sabe, tomou sua decisão.
00:53:07 A questão é o que é justo para
00:53:13 Arranje um tempo livre,
00:54:05 Dan, precisam falar com você...
00:54:06 Agora não.
00:54:11 Olá, Harvey, podemos ir até
00:54:17 Claro.
00:54:18 Voltarei logo.
00:54:38 Não!
00:55:22 Bom, sabe o que penso?
00:55:24 Acho que deve encontrar
00:55:27 Como um novo amigo.
00:55:31 Preciso mudar.
00:55:37 Tem 40 anos agora.
00:55:43 Quarenta anos.
00:55:45 E não fiz nada que
00:55:50 Continue comendo bolo e...
00:55:53 terá um traseiro gordo
00:55:56 Não, não farei cinquenta.
00:56:43 Onde estão todos?
00:56:46 Ninguém liga a mínima?
00:56:48 Chris está juntando
00:56:59 Na última semana recebi
00:57:01 De Altoona, Pensilvânia.
00:57:05 Uma voz bem jovem.
00:57:08 E a pessoa disse: Obrigado.
00:57:12 É preciso eleger gays.
00:57:15 Para que uma criança
00:57:21 Tenham a esperança
00:57:25 A esperança
00:57:45 Eu pergunto isso:
00:57:48 Se houver um assassinato.
00:57:52 Espero que cinco, dez, cem,
00:58:03 E se uma bala entrasse
00:58:05 destruindo cada
00:58:09 Eu peço,
00:58:13 Porque não é um jogo pessoal.
00:58:16 Não é sobre o ego.
00:58:18 Não é sobre o poder.
00:58:20 É sobre os que são como "nós" aí fora.
00:58:24 Não só gays.
00:58:26 Mas os negros, os asiáticos, os idosos,
00:58:35 Os sem esperança.
00:58:37 Os "nós" desistem.
00:58:40 Sei que você não pode viver
00:58:44 mas sem esperança.
00:58:47 a vida não é digna de viver.
00:58:51 Então você...
00:58:54 e você e você.
00:58:58 Tem que dar esperança.
00:59:02 Tem que dar esperança.
00:59:17 Mais de 30 mil pessoas marcharam
00:59:21 para homenagear o Supervisor Harvey Milk
00:59:26 Os advogados de Dan White argumentaram
00:59:29 criou um desequilíbrio químico que
00:59:32 A imprensa chamou de
00:59:35 Um colega jurado de Dan considerou-o
00:59:38 sentença mínima
00:59:42 O veredicto confirmou-se como
00:59:45 a mais violenta revolta
00:59:47 No dia seguinte,
00:59:51 Em 1984, depois de cumprir só 5 anos,
00:59:58 Menos de dois anos depois, ele retornou
01:00:04 Scott Smith trabalhou incansavelmente
01:00:09 Ele morreu de complicações
01:00:13 Anne Kronenberg agora é mãe de três
01:00:18 do Departamento de Público,
01:00:23 Jim Rivaldo e Dick Pabich formaram sua
01:00:26 no Castro. Disputando em São Francisco
01:00:29 candidatos progressistas
01:00:32 Danny Nicoletta é um fotógrafo
01:00:37 lésbicas, gays, bissexuais, transexuais
01:00:44 Em 1987, Cleve Jones criou o NAMES
01:00:47 que continua sendo uma organização
01:00:51 símbolo da doença.
01:00:53 Cleve continua seu ativismo
01:01:01 Após passar pela ponte Golden Gate
01:01:05 refresco de uva, desenhos de
01:01:10 os amigos mais íntimos de Harvey
01:01:29 RESINC E REVISÃO 2 CD´S PABLOMETAL