Milk
|
00:02:33 |
Говорит Харви Милк. |
00:02:40 |
Прослушать это, только в случае |
00:02:49 |
Во время одной из моих ранних |
00:02:51 |
я всегда начинал свои речи я начинал с |
00:02:58 |
Меня зовут Харви Милк |
00:03:03 |
Если я обращался к немного |
00:03:07 |
или в основном к обычной публике, |
00:03:12 |
Я знаю, что вы представляли меня |
00:03:14 |
но я оставил туфли на |
00:03:19 |
Я полностью отдавал себе отчет в том, |
00:03:25 |
активист, |
00:03:28 |
делал себя мишенью для тех, |
00:03:32 |
шокирован, |
00:03:36 |
И это вполне понятно, |
00:03:40 |
мы сломали плотину |
00:03:44 |
РАДИО: комната 200. |
00:03:47 |
РАДИО: Мы пытаемся выяснить |
00:03:52 |
Как председатель городскго Совета |
00:03:54 |
я обязана сделать |
00:03:57 |
Мэр Москоне и |
00:04:02 |
были застреляны. |
00:04:08 |
Я бы хотел, чтобы у меня осталось |
00:04:13 |
Почти все, что я делал |
00:04:25 |
Эй. |
00:04:29 |
Я - Харви. |
00:04:30 |
ОК, Харви. |
00:04:33 |
Сегодня мой день рожденья. |
00:04:36 |
Нет, на самом деле |
00:04:39 |
Правда? |
00:04:41 |
И, хочешь верь хочешь не верь, |
00:04:45 |
Кто-то пригласил меня после работы. |
00:04:48 |
И ты работаешь, я полагаю, |
00:04:54 |
В крупной страховой компании. |
00:04:58 |
Я состою в управлении этой |
00:05:01 |
ты думаешь, что мы виновны |
00:05:04 |
от Вьетнама до |
00:05:05 |
От тебя плохо пахнет. |
00:05:10 |
Шучу. |
00:05:14 |
Ты же не оставишь меня отмечать |
00:05:20 |
Послушай, Харви. |
00:05:23 |
ты очень привлекательный, |
00:05:25 |
но я не встречаюсь с парнями |
00:05:29 |
Ну, значит мне повезло. |
00:05:32 |
Почему? |
00:05:33 |
Мне пока 39. |
00:05:36 |
И сейчас только 11:15 |
00:05:48 |
Пошли. |
00:05:54 |
Как тебя зовут? |
00:05:56 |
Скотт. |
00:05:58 |
Очень приятно познакомится с вами, |
00:06:39 |
Откуда ты? |
00:06:41 |
Джексон, Миссиссипи. |
00:06:45 |
Здесь тебе не Джексон. |
00:06:48 |
подобравшему тебя на станции |
00:06:50 |
Это слишком опасно. |
00:06:51 |
Теперь я знаю. |
00:06:53 |
Самое страшное - это |
00:06:55 |
Они высокомерные |
00:06:57 |
Я тебе покажу все места знакомств, |
00:06:59 |
но тебе нужно быть очень осторожным, |
00:07:01 |
Ты что под кайфом, что-ли? |
00:07:04 |
Нет. Как есть во всей красе. |
00:07:08 |
А ты боишься полицейских? |
00:07:10 |
Я просто осторожный. |
00:07:13 |
Если они меня засекут, |
00:07:15 |
О, так ты один из тех. |
00:07:19 |
Ну, я думаю тебе пора сменить |
00:07:26 |
Мне нужны перемены. |
00:07:30 |
Да, тебе исполнилось 40. |
00:07:35 |
40 лет и ничего, чем я мог бы |
00:07:40 |
Продождай есть этот пирог |
00:07:44 |
Если доживу до 50-ти. |
00:07:47 |
С днем рожденья, старик. |
00:07:53 |
Почему, бы нам не сбежать |
00:07:56 |
Куда? |
00:08:11 |
В прошлом, |
00:08:13 |
Сан Франциско был местом, |
00:08:17 |
Сбежать, |
00:08:22 |
Но в 1972 Хайт был огорожен. |
00:08:28 |
Новое место для беженцев |
00:08:30 |
было небольшой ирландский квартал |
00:08:34 |
площадь из 6 домов, |
00:08:37 |
Кастро. |
00:09:25 |
Я обналичил мой последний чек |
00:09:28 |
Ну я надеюсь, ты на него приобрел |
00:09:33 |
Я купил унцию травки. |
00:09:34 |
Не двигайся. |
00:09:40 |
Я думаю, что могу |
00:09:43 |
Тебе не нужно никуда идти. |
00:09:44 |
Ты мне нужен здесь со мной. |
00:09:48 |
Я подумывал о магазинчике. |
00:09:50 |
Каком? |
00:09:52 |
Небольшай лавочка с |
00:09:53 |
Не так много работы. |
00:09:54 |
Как Моррис и Минни Милк, Вудмер, |
00:09:58 |
Ты видел местечко, |
00:10:00 |
Да. |
00:10:02 |
Что ты думаешь об этом? |
00:10:05 |
Звучит здорово. |
00:10:06 |
Немного левее. |
00:10:14 |
Выглядит замечательно. |
00:10:16 |
Да. |
00:10:18 |
Вы новые съемщики? |
00:10:20 |
Ну, привет. |
00:10:24 |
Мак-Коннели. |
00:10:25 |
Скотт. |
00:10:27 |
Да, ты знаешь, я хочу вступить |
00:10:29 |
в, как она называется, |
00:10:33 |
Я не контрабандист. |
00:10:35 |
Еврей, возможно, но я надеюсь, |
00:10:37 |
Если ты откроешь |
00:10:39 |
Ассоциация Торговцев |
00:10:42 |
На основании какого закона? |
00:10:43 |
Простите? |
00:10:45 |
Есть законы общества, |
00:10:48 |
и в этом городе. |
00:10:50 |
Мы платим налоги. |
00:10:51 |
Силы полиции Сан Франциско |
00:10:55 |
Всего хорошего. |
00:10:56 |
Да, спасибо за теплый прием. |
00:11:01 |
Тупица! |
00:11:04 |
Ну. |
00:11:06 |
Эй. |
00:11:11 |
ОК. |
00:11:36 |
Мы образуем свою собственную |
00:11:39 |
Мы начнем с бизнеса геев. |
00:11:41 |
Мы соберем адреса всех клиентов, |
00:11:45 |
и спросим у них, чего они хотят, |
00:11:48 |
Привлечем деньги. |
00:11:52 |
Можно войти? |
00:11:54 |
Минутку. |
00:11:58 |
И я могу пойти в соседние банки. |
00:12:00 |
У них возможно есть |
00:12:02 |
Послушай, Харви, |
00:12:06 |
Я думал ты республиканец. |
00:12:08 |
Я бизнесмен, Скот. |
00:12:10 |
А бизнесмен должен быть хорош |
00:12:14 |
Даже если они геи. |
00:12:17 |
Боже мой, это же Сан Франциско. |
00:12:19 |
Да. Ну, здесь так же как |
00:12:22 |
Они ненавидят нас. |
00:12:23 |
Мы можем иметь хотя бы один |
00:12:26 |
Мы начнем здесь, и мы захватим |
00:12:30 |
Может быть. |
00:12:32 |
Я вхожу. |
00:12:34 |
Ок, можешь зайти. |
00:12:39 |
Наконец-то. |
00:12:44 |
С днем рожденья! |
00:12:49 |
Я должен был это сделать. |
00:12:52 |
Убежище! |
00:12:54 |
Убежище! |
00:12:56 |
И Кастро стал первым |
00:13:00 |
Сотни геев преезжали каждую |
00:13:04 |
Это было наше пространство. |
00:13:17 |
Полиция ненавидела нас. |
00:13:21 |
Они могли придти и избить нас |
00:13:24 |
Но это не могло бы остановить нас. |
00:13:25 |
Я составил список магазинов, дружественных |
00:13:30 |
Те магазины, которые работали с нами |
00:13:32 |
Остальные разорялись. |
00:13:34 |
Закрывались. |
00:13:39 |
Простите, |
00:13:41 |
Мр. Мак-Коннели, |
00:13:45 |
Хорошо, Харви. |
00:13:46 |
Вы не возражаете против всех этих |
00:13:50 |
Народ, шучу. |
00:13:52 |
Передавайте привет жене. |
00:13:55 |
Но люди стали собираться |
00:13:59 |
Не клиенты. |
00:14:02 |
молодые люди, ищущие дом |
00:14:27 |
Так появился Данни Николетта, |
00:14:28 |
симпатичный студент, работающий у нас, |
00:14:32 |
Харви, брось. |
00:14:34 |
Ты не имеешь представления, |
00:14:36 |
сильнее, чем эмоции в жизни. |
00:14:37 |
Силнее эмоций в жизни? |
00:14:44 |
Джим Ривадо, великий ум. |
00:14:47 |
Окончил Гавард, хотя это никого не волновало |
00:14:52 |
Его тоже. |
00:14:53 |
И неизвестно где Джим нашел |
00:14:56 |
привлекательного политизированного парня, |
00:14:59 |
И конечно, был еще Деннис Перон, |
00:15:01 |
который вел очень успешно дела |
00:15:05 |
И не тольго геи заметили, |
00:15:09 |
Обычные люди тоже. |
00:15:11 |
Здесь были самые неожиданные |
00:15:15 |
Лидер Тимстер, Алан Байд |
00:15:18 |
и попросил меня собрать народ |
00:15:22 |
А бойкот пива Кур, |
00:15:25 |
Но мои люди изъяли пиво Кур из |
00:15:29 |
и немедленно Кур |
00:15:33 |
Неделю спустя, союз Тимстер |
00:15:37 |
отркрыто нанял голубых водителей. |
00:15:38 |
Мы больше не были |
00:15:41 |
Мы почувствовали вкус силы. |
00:15:43 |
И тогда кто-то меня впервые назвал |
00:15:47 |
мером Улицы Кастро, |
00:15:56 |
Гребаные полицейские, чувак. |
00:15:57 |
Полицийские забирали людей |
00:15:59 |
Почему? |
00:16:00 |
Они вычищают улицы. |
00:16:02 |
Пошли. |
00:16:28 |
Через эту дверь, |
00:16:31 |
просто ворвалась местная полиция. |
00:16:36 |
Я спрятался в туалете с другими. |
00:16:40 |
Мы слышали только |
00:16:45 |
Откровенно говоря, это было самое |
00:16:58 |
Если бы у нас был кто-то в |
00:17:00 |
смотрящий на вещи, |
00:17:03 |
так же как у черного собощества |
00:17:15 |
Политика, как театр. |
00:17:17 |
Не важна победа. |
00:17:18 |
Ты делаешь заявление. |
00:17:19 |
Ты говоришь, "Я здесь!" |
00:17:25 |
Я имею в виду, было бы забавно. |
00:17:31 |
Хотя Кастро было нашим пространсвом в 1973, |
00:17:37 |
Нам нужно было носить свистки |
00:17:41 |
И если ты слышал свисток, |
00:17:44 |
Фруит шел домой, со своим мальчиком |
00:17:48 |
Его зовут Роберт Хиллсбороу. |
00:17:51 |
Он заходил в мой магазин. |
00:17:54 |
Да, только его мальчик, |
00:17:57 |
Джери - это не его мальчик, |
00:17:59 |
Называете, как хотите. |
00:18:01 |
Все что мы знаем это то, что |
00:18:04 |
У вас была бы дюжина свидетелей, |
00:18:07 |
были действительно заинтересованы |
00:18:24 |
Эй, подходи. |
00:18:28 |
Эй, Милк, |
00:18:29 |
Спасибо и мы были очень рады |
00:18:33 |
Все сюда, |
00:18:40 |
Привет. Я - Харви Милк. |
00:18:46 |
Неделю назад, |
00:18:49 |
полицейские пришли сюда, |
00:18:55 |
Они отправили 14 наших людей |
00:19:00 |
По обвинению в "блокировнии тротуара". |
00:19:06 |
Пусть наши налоги тратятся на нашу защиту, |
00:19:11 |
Пость из заботит контроль за оружием, |
00:19:15 |
За школами, пенсионерами, |
00:19:24 |
Мои друзья дегенераты, |
00:19:27 |
я хочу выдвинуть мою кандидатуру |
00:19:37 |
Как ты, Ли? |
00:19:39 |
Я купил вам цветов, |
00:19:41 |
Могу я оставить несколько листовок |
00:19:45 |
Привет всем. |
00:19:46 |
Харви Милк, |
00:19:47 |
Нам нужна поддержка. |
00:19:49 |
Вы будете голосовать? |
00:19:51 |
Позвольте дать вам это. |
00:19:53 |
Он выдвигается на пост |
00:19:56 |
Береги себя. |
00:19:57 |
Харви Милка в Совет! |
00:20:02 |
Сэр, вы можете голосовать? |
00:20:04 |
Я Харви Милк, сэр. |
00:20:06 |
Я хочу вам сообщить, |
00:20:09 |
проблемы пенсионеров в этом районе. |
00:20:10 |
Мы добиваемся этого. |
00:20:12 |
Я - Харви Милк. |
00:20:16 |
Эй, мне нравится фасон этих штанов! |
00:20:21 |
Прости, старик, не интересно. |
00:20:23 |
Где твой дом? |
00:20:26 |
Феникс. |
00:20:27 |
Подойди на минутку. |
00:20:33 |
Я Харви Милк. |
00:20:36 |
Как тебя зовут? |
00:20:37 |
Клив Джонс. |
00:20:39 |
Клив Джонс. |
00:20:41 |
Нам хотелось бы, чтобы ты подошел |
00:20:46 |
Да пошло это все. |
00:20:48 |
это лишь буржуазная показуха. |
00:20:50 |
Правда? |
00:20:52 |
Чем ты занимаешься? |
00:20:57 |
Если мне нужны деньги. |
00:20:59 |
Но я более разборчив в выборе |
00:21:02 |
Ок, позволь мне спросить тебя, |
00:21:05 |
Какого это - быть педиком в Фениксе? |
00:21:07 |
Все качки тебя избивают в |
00:21:13 |
Я симулировал болезнь, |
00:21:16 |
Так что, кто ты такой? |
00:21:19 |
Иногда. |
00:21:20 |
Но я говорю о том, что мы можем |
00:21:24 |
Но мы должны начать с нашей улицы. |
00:21:28 |
Оскорбление полицией, контроль за пенсией, |
00:21:33 |
Удачи во всем этом. |
00:21:35 |
Удачи. |
00:21:38 |
Ты знаешь, что я думаю, |
00:21:40 |
То что ты можешь кого-то убедить |
00:21:42 |
Нет. Я думумаю тебе |
00:21:44 |
Ты должен быть педиком. |
00:21:46 |
Но будь с нами и оставайся педиком. |
00:21:50 |
Сражайся с людьми, заставившими тебя |
00:21:53 |
Прости, старик, я уезжаю завтра в Испании. |
00:21:56 |
Все деньги, кототые мне нужны, |
00:22:07 |
Я просто говорю, похоже на то, что |
00:22:10 |
все деньги геев, |
00:22:12 |
можно получить через |
00:22:13 |
и все нормальных кандидатов, |
00:22:15 |
Кому нужны эти старые |
00:22:17 |
Ну, чтобы избраться |
00:22:18 |
Почему нам не удалось |
00:22:21 |
Потому, что я устал. |
00:22:24 |
Да, в бане. |
00:22:25 |
И кто эти так называемые |
00:22:27 |
Кто уполномочил их? |
00:22:30 |
Чтобы я пошел просить |
00:22:32 |
Мы здесь пытаемся поддержать людей |
00:22:35 |
Да, я знаю, но... |
00:22:37 |
Возьми. |
00:22:39 |
Проверь экспозицию. |
00:22:40 |
Хорошие фотографии. |
00:22:42 |
Это твой любовник? |
00:22:44 |
Харви, Дэвид Гудстейн издатель |
00:22:47 |
Харви. |
00:22:48 |
Харви, я думаю тебе надо взглянуть. |
00:22:56 |
"Харви Милк отправится в |
00:22:59 |
кошмарное путешествие в ад, |
00:23:02 |
Тебя исколять ножами |
00:23:08 |
Я звоню в полицию. |
00:23:10 |
Возможно, это они и написали. |
00:23:13 |
Если они пытаются убить меня, |
00:23:15 |
Может это и есть, то что нам нужно. |
00:23:18 |
Ты думаешь это смешно? |
00:23:23 |
Это шутка. |
00:23:24 |
Здесь нет ни стихов, ни юмора. |
00:23:31 |
Не делай этого. |
00:23:32 |
Нет, если убрать это, |
00:23:34 |
это станет значительней и страшней. |
00:23:36 |
Здесь, вот оно. |
00:23:41 |
Ты собираешься потратить всю свою энергию, |
00:23:44 |
Ради того, что даже не сможешь выиграть. |
00:23:46 |
Говорю же тебе, |
00:23:50 |
Главный гей в Сан Франциско был |
00:23:53 |
и адвокат по правам человека, |
00:23:56 |
Дэвид был старым богатым педиком, |
00:23:59 |
Привет. |
00:24:02 |
Мило. |
00:24:05 |
Я работал на финансиство в Нью Йорке. |
00:24:07 |
Я был очень осмотрительным. |
00:24:09 |
Однажды я пришел в |
00:24:11 |
на Трубадура, Верди. |
00:24:13 |
Я сидел в ложе, |
00:24:16 |
Кто-то следил за нами. |
00:24:20 |
Так я решил сделать с этми что-то. |
00:24:22 |
Я приехал в Сан Францискои и купил |
00:24:25 |
Я использовал свои деньги и влияния очень |
00:24:31 |
Так вы думаете, что поддерживать |
00:24:33 |
это лучшее, чем нам можно помочь? |
00:24:34 |
Да, они дружелюбны к нам. |
00:24:36 |
Советник в городском бюро. |
00:24:38 |
Создание политических фракций. |
00:24:40 |
Нельзя просто приехать сюда |
00:24:44 |
Но я выдвигаюсь. |
00:24:46 |
Меня внесли в биллютень. |
00:24:47 |
За мной профсоюзы и пенсионеры. |
00:24:49 |
И я прошу о поддержке в вашем журнале. |
00:24:54 |
Харви, мы любим католическую |
00:24:57 |
Мы приветсвуем новобранцев, но мы |
00:25:00 |
Почему вы еще не выдвигались? |
00:25:02 |
Слишко рано. |
00:25:07 |
Что не так с Кастро? |
00:25:08 |
Никто там не работает. |
00:25:11 |
Дэвид, нам нужен кто-то из наших |
00:25:15 |
Харви, ты не можешь |
00:25:20 |
Почему нет? |
00:25:21 |
Чем больше ты нас афишируешь, |
00:25:24 |
Харви, отступись и утихомирься. |
00:25:27 |
Вы советуете нам вернутся в сортиры? |
00:25:29 |
Вы это хотите сказать? |
00:25:30 |
Не могу вспомнить, |
00:25:33 |
Пошли, Скот. |
00:25:35 |
Мне не нужна поддержка |
00:25:37 |
Мне не нужно ничье признание. |
00:25:40 |
Для вас политика - игра, |
00:25:43 |
Это как организовать рок фестиваль |
00:25:46 |
Ты слишком стар для хиппи, |
00:25:48 |
Я не кандидат. |
00:25:51 |
Движене - это кандидат. |
00:25:55 |
Вы не понимаете этого, |
00:25:59 |
Простите, я нассал в бассейн. |
00:26:02 |
Итак, в день выборов, |
00:26:08 |
мы были десятыми. |
00:26:11 |
Но только несколько голосов |
00:26:19 |
что первый |
00:26:22 |
был бы избран на публичную должность. |
00:26:25 |
И мы решили попробывать еще раз |
00:26:30 |
Тольк в это раз, с небольшими |
00:26:34 |
Нет. Это не клево. |
00:26:38 |
Я ненавижу прическу. |
00:26:40 |
Я больше не позволю этим |
00:26:42 |
вычекнуть меня из списка, |
00:26:45 |
Больше никаких бань, |
00:26:52 |
Говори за себя. |
00:26:53 |
Мы выдвинулись и проиграли |
00:27:00 |
но с гараздо большим числом голосов. |
00:27:04 |
Итак в 1976, |
00:27:09 |
я действительно разозлил |
00:27:13 |
в демократической партии, когда выступил |
00:27:16 |
Арта Агноса, который был частью их |
00:27:20 |
И в это раз не в Совет, |
00:27:23 |
в Ассамблею Штата Калифорния. |
00:27:25 |
Я не думаю, что места в Ассамлеи Штата |
00:27:28 |
машине Демократической партии. |
00:27:30 |
Машины работают на нефти |
00:27:33 |
Они бесчеловечные. |
00:27:37 |
кроме тех, кто ими управляет. |
00:27:41 |
Мр. Милк, я был социальным работником |
00:27:44 |
Я знаю Сакраменто. |
00:27:46 |
Я знаю, как сделать то, |
00:27:49 |
Скажите мне, Мр. Агнос, |
00:27:52 |
Роберт Хиллсбороу был убит по дороге домой |
00:27:57 |
У него было 15 ножевых ранений. |
00:28:00 |
Последние слова, которые |
00:28:05 |
И потом, вы говорите, |
00:28:10 |
Почему же ваше либеральное управление |
00:28:15 |
Почему они не привлекли |
00:28:22 |
О Боже, вы красивый |
00:28:25 |
С каким нетерпением я жду момента, |
00:28:28 |
на избирательных участках. |
00:28:30 |
Знаешь, Харв, вся твоя |
00:28:34 |
Ты много говоришь, |
00:28:36 |
Но за что ты? |
00:28:38 |
В этом городе нужно дать им повод |
00:28:46 |
Увидимся. |
00:28:48 |
ОК, Арт. |
00:28:50 |
Тебе нужно прочесть все. |
00:28:52 |
ОК, я взгляну. |
00:28:53 |
Простите. |
00:28:55 |
Ребята. |
00:28:57 |
Харви, ужин. |
00:29:00 |
Они любят меня. |
00:29:06 |
Простите. |
00:29:10 |
Харви, тебе нужно поесть. |
00:29:12 |
Люди, квартира закрывается. |
00:29:15 |
Спокойной ночи. |
00:29:18 |
Спокойной ночи. |
00:29:20 |
Здесь. Вот. |
00:29:22 |
Вниз по лестнице. |
00:29:27 |
Спокойной ночи. Спасибо. |
00:29:28 |
Я думаю, тебе нужно позвонить |
00:29:30 |
Садись. |
00:29:33 |
Ничего не говори. |
00:29:46 |
Можно сказать тебе... |
00:29:48 |
Если ты скажешь, что-то про |
00:29:51 |
или о речи, которую тебе нужно |
00:29:53 |
Клянусь Богом, я тебя проткну вилкой. |
00:29:57 |
Я просто хотел сказать, что это самый |
00:30:08 |
Если мы проиграем, |
00:30:12 |
Я обещаю. |
00:30:14 |
Прости, я просто... |
00:30:16 |
Нет, я знаю. |
00:31:23 |
Феникс. |
00:31:25 |
Ну теперь ты похож на гея. |
00:31:34 |
Зайдем. |
00:31:47 |
Ты не ляжешь спать? |
00:31:52 |
Завтра выборы. |
00:32:03 |
Он был красивый? |
00:32:04 |
О, нет! |
00:32:10 |
Обычно, когда мои любовники уходили, |
00:32:19 |
Вообще-то я думал, что мы |
00:32:31 |
Ну, знаешь что, Клив Джонс. |
00:32:34 |
Что? |
00:32:35 |
Ты сейчас познакомишься с самым |
00:32:39 |
самым сексуальным, забавным, |
00:32:43 |
Ты познакомишься со многими из них, |
00:32:45 |
и ты никогда не узнаешь |
00:32:47 |
кто был твоим самым лучшим любовником, |
00:32:52 |
Это должно помочь? |
00:32:54 |
Может быть, немного. А может и нет. |
00:33:07 |
Я был в Испании месяц назад. |
00:33:10 |
Длинная история. |
00:33:15 |
В Барселоне, провели |
00:33:18 |
в память о геях, погибших при Франко. |
00:33:22 |
Конечно полиция |
00:33:25 |
Но эти гомики не разбежались. |
00:33:27 |
Они развернулись и начали |
00:33:30 |
Я видел пулю, одна из таких |
00:33:33 |
пробила лесбиянке башку, |
00:33:38 |
Она визжала, |
00:33:42 |
Я имею в виду... |
00:33:45 |
Наши жизни. |
00:33:49 |
Кровь буквально текла |
00:33:54 |
По стокам. |
00:34:00 |
Мы могли бы совешить |
00:34:05 |
Но нельзя просто использовать |
00:34:09 |
Нужно бороться. |
00:34:14 |
Ты правда думаешь, что ты победишь? |
00:34:16 |
Побеждать не моя |
00:34:20 |
Ну, |
00:34:23 |
я и не проигрываю. |
00:34:25 |
Может быть я буду выдвигаться |
00:34:29 |
Я имею в виду, если я буду |
00:34:31 |
Ты можешь собрать 1000 человек |
00:34:33 |
Блин, да. |
00:34:34 |
Ну, если я буду выдвигаться |
00:34:38 |
Если? |
00:34:40 |
Ты такой очаровательный. |
00:34:44 |
Участки откроются через 3 часа. |
00:34:47 |
Пойдем поломаем автобусные остоновки? |
00:34:51 |
ОК. |
00:34:54 |
Да, Иисус |
00:35:00 |
Любит меня. |
00:35:02 |
Анита Брайант была однажды |
00:35:05 |
Привет, я - Анита Брайант. |
00:35:07 |
Привет, я - Анита Брайант. |
00:35:10 |
Привет, я - Анита Брайант. |
00:35:11 |
Ее религиозный пыл сделал ее, |
00:35:14 |
одиозной женщиной в Америке, |
00:35:16 |
ее группа выступила с крестовым походом |
00:35:19 |
который защищал гомосексуалистов |
00:35:22 |
Я верю, что теперь больше чем раньше, |
00:35:30 |
вокруг нас, |
00:35:32 |
возможно даже рядятся в |
00:35:37 |
желающие обрушить |
00:35:40 |
основу нашего общества, |
00:35:44 |
Возможно кто-то скажет, |
00:35:46 |
что разрабатывается |
00:35:49 |
что вы отнимаете права |
00:35:51 |
Понимаете, если гомосексуалистам |
00:35:54 |
их нужно предоставить и проституткам |
00:35:57 |
Бог отвел им место |
00:36:00 |
Не следует ли из этого то, |
00:36:02 |
гомосексуалистов нужно |
00:36:04 |
Я полагаю, что они должны быть |
00:36:06 |
Ну, мы проиграли, но немного. |
00:36:09 |
Больше голосов чем обычно. |
00:36:15 |
Обычно ты смеялся после этого. |
00:36:19 |
Харви, я должен тебе показать что-то. |
00:36:23 |
Это невероятно. |
00:36:27 |
Если мы сможем снова |
00:36:32 |
а мы сможет, мы сможем, |
00:36:37 |
то граница под управлением |
00:36:41 |
пройдет прямо по |
00:36:45 |
вокруг Хайта, |
00:36:52 |
и вокруг Кастро. |
00:36:58 |
Хайт и Кастро. |
00:37:02 |
Если нам нужно только убедить |
00:37:07 |
ты победишь, ты победишь. |
00:37:11 |
Это будет полная победа. |
00:37:17 |
Ты быдешь первым геем в США, |
00:37:26 |
Я не знаю, хватит ли меня |
00:37:30 |
Или Скотти. |
00:37:34 |
Да, ну. |
00:37:48 |
Непреклоный человек. |
00:37:58 |
Это вечерние новости |
00:38:02 |
Битва за права гомосексуалистов |
00:38:06 |
Заводила войны |
00:38:08 |
Анита Брайант |
00:38:12 |
Целью является отзыв закона, |
00:38:15 |
запрещающего дискриминацию |
00:38:19 |
В ожидании голосования, |
00:38:21 |
сообщество геев устроило |
00:38:23 |
в Нью Йорке и в других крупных |
00:38:26 |
18930 голосов за отзыв |
00:38:30 |
О, блин не надо ля-ля! |
00:38:32 |
8869 против. |
00:38:34 |
Вирджил, этого достаточно для |
00:38:37 |
Да, я уверен, что закон |
00:38:43 |
С этими резултатами |
00:38:45 |
Сегодня, Закон Божий |
00:38:49 |
и культурные ценности человека |
00:38:53 |
Население в Дэйде, |
00:38:57 |
сказало, |
00:39:02 |
Певица Анита Брайант, |
00:39:13 |
Скотти? |
00:39:14 |
Простите, сэр, я читал о вас в газете. |
00:39:17 |
Простите. |
00:39:20 |
Сэр, я думаю, что я убью себя. |
00:39:23 |
Нет. Вы не сделаете этого. |
00:39:26 |
Откуда вы звоните? |
00:39:28 |
Минесота. |
00:39:32 |
Вы видели мою фотографию |
00:39:34 |
Как я выглядел? |
00:39:35 |
Мои родные хотят забрать меня |
00:39:44 |
С тобой все в порядке. |
00:39:46 |
Садись в автобус до ближайшего |
00:39:49 |
Лос Анжелес, Нью Йорк |
00:39:52 |
что бы не случилось, |
00:39:53 |
И ты не болен, |
00:39:56 |
и ты нормальный |
00:39:59 |
Просто уезжай. |
00:40:03 |
Я не могу. |
00:40:06 |
Пол, ты мне нужен здесь. |
00:40:08 |
Алло? |
00:40:09 |
Харви! |
00:40:11 |
Алло? |
00:40:13 |
О, черт. |
00:40:15 |
Харви, тебе лучше спуститья, |
00:40:31 |
Харви, тебе лучше |
00:40:34 |
Принесите постамент, ребята. |
00:40:36 |
Если ты не можешь их |
00:40:39 |
Просто разрешите им пройти маршем. |
00:40:42 |
Где? |
00:40:43 |
Где-нибудь. |
00:40:58 |
Выходи из баров на улицы! |
00:41:00 |
Анита Брайат пришла за тобой! |
00:41:04 |
Выходи из баров на улицы! |
00:41:06 |
Анита Брайат пришла за тобой! |
00:41:09 |
Мы поклялись ответить! |
00:41:12 |
Мы поклялись ответить! |
00:41:14 |
Мы поклялись ответить! |
00:41:36 |
Я знаю, что вы разозлились. |
00:41:43 |
Я зол! |
00:41:47 |
Пройдем маршем по Сан Франциско |
00:42:01 |
Права для геев! |
00:42:03 |
Права для геев! |
00:42:07 |
Права для геев! |
00:42:50 |
Меня зовут Харви Милк |
00:42:56 |
Я заявляю вам |
00:42:59 |
мы не будем больше сидеть |
00:43:04 |
Мы должны сражаться. |
00:43:07 |
И не только в Кастро, |
00:43:09 |
нет только в Сан Франциско, |
00:43:13 |
но везде где будет Анита. |
00:43:17 |
Анита Брайант |
00:43:20 |
Анита Брайант |
00:43:26 |
Она создает |
00:43:37 |
И молодые люди |
00:43:44 |
в Минесоте, |
00:43:48 |
в Вудмере, Нью Йорке, |
00:43:51 |
кто слушает ее по телевизору, |
00:43:56 |
слушает Аниту Брайант по телевизору, |
00:44:00 |
рассказывающую им о том, |
00:44:05 |
что для них нет места |
00:44:09 |
нет места в мире, |
00:44:12 |
они ждут от нас чего-то сегодня. |
00:44:17 |
И я говорю |
00:44:19 |
мы должны дать им надежду! |
00:44:26 |
Надежду! |
00:44:27 |
... на лучший мир. |
00:44:31 |
Надежду на убежище, |
00:44:35 |
Надежду для рабочих, |
00:44:39 |
чтобы увидеть, что для них |
00:44:41 |
Мы должны дать им надежду. |
00:44:56 |
Когда в Сан Франциско |
00:45:00 |
и люди смогут избирать |
00:45:03 |
и черные смогут изберать в |
00:45:07 |
и в Китайском квартале |
00:45:10 |
и в Кастро, можно будет выбирать |
00:45:15 |
Но приличия требуют равновесия, |
00:45:17 |
И в небольшом округе, |
00:45:20 |
все осталось по прежнему. |
00:45:24 |
И очень поэтично, |
00:45:27 |
они нашли себе красивого |
00:45:30 |
Понимаете, меня не выдворят из |
00:45:33 |
эти разрозненные группы радикалов, |
00:45:38 |
И вы должны заметить, что есть |
00:45:42 |
и обозленных людей, |
00:45:45 |
только и ждущих, чтобы освободить |
00:45:48 |
сорняки, засоряющие наш |
00:45:54 |
В последний раз. Мы не можем |
00:45:58 |
Пусть пост получит Рик Стоук. |
00:46:07 |
Прости. |
00:46:11 |
Я не выдежу еще одни выборы. |
00:46:57 |
О, проклятье. |
00:47:23 |
Вынеси старый, |
00:47:25 |
Кончено. Все. |
00:47:27 |
Я не больше видеть ни одного, |
00:47:30 |
Потому, что еще раз этот |
00:47:36 |
Вот она. |
00:47:38 |
Это новый |
00:47:40 |
Она позвонила на прошлой неделе |
00:47:43 |
Помочь или вступить в должность. |
00:47:46 |
Нам нужна новая кровь. |
00:47:47 |
Господа, Анне Кроненберг. |
00:47:51 |
Женщина, которой нравятся женщины. |
00:47:55 |
Привет, ребята. |
00:47:56 |
Мр. Милк, Рик Стоукс |
00:48:00 |
Он официально заявил, |
00:48:03 |
Мои друзья из "Адвоката" рассказали, |
00:48:06 |
Значит, кандидат гей |
00:48:08 |
Вот незадача. |
00:48:10 |
Посмотрим, когда они собираются |
00:48:11 |
Так ты заменил Скотта |
00:48:13 |
Анне работала в перерабатывающем |
00:48:15 |
Она очень, очень организована. |
00:48:18 |
Откуда ты знаешь, что она |
00:48:20 |
Все геи такие параноики? |
00:48:23 |
Да. Мы берем пример |
00:48:25 |
Ты не послал никого в прачечную? |
00:48:27 |
Не вступить ли тебе в |
00:48:30 |
Сэр, моя подружка говорит, что вы |
00:48:33 |
Я просто спросил. |
00:48:34 |
Есть здесь для нас место |
00:48:41 |
ОК, господа. |
00:48:43 |
У нас уже есть медный колокол, |
00:48:45 |
У нас есть Джим и Дик |
00:48:47 |
Нам нужен кто-то для |
00:48:52 |
Плюс, она ценный работник, |
00:48:54 |
и у нее яйца крепче, чем у кого-либо |
00:48:56 |
Просто дай мне учетную книгу |
00:48:59 |
Так мне позвонить в Хронику |
00:49:05 |
Нет? |
00:49:06 |
Да, позвони в Хронику, сладкая. |
00:49:09 |
Позвони, пожалуйста. |
00:49:12 |
Ты всех их там распугаешь. |
00:49:15 |
Звони. |
00:49:17 |
Хорошо. |
00:49:18 |
Привет, я Клив. |
00:49:20 |
Анне. Приятно познакомиться. |
00:49:21 |
Я говорил Харви, что нам нужны |
00:49:24 |
Ну, у вас одна есть. |
00:50:16 |
Хорошо. |
00:50:17 |
Для начала реклама в газетах. |
00:50:20 |
И у нас есть Бэй Гардиан, |
00:50:23 |
Сентинел и |
00:50:29 |
Ты накрутила нам цену. |
00:50:35 |
Они хвалят тебя, как хорошего |
00:50:37 |
О, боже, ты и вправду |
00:50:40 |
Скотту нужно прочитать это. |
00:50:43 |
Да, покажи ему. |
00:50:45 |
Знаешь что, Клив |
00:50:47 |
тебе нужно найти мальчика, чтобы отпразновать |
00:50:50 |
Никто не хочет угостить меня |
00:50:52 |
О, я угощу тебя. |
00:50:53 |
Как насчет шампанского? |
00:50:56 |
Мы пойдем в "Студ", блин, |
00:51:00 |
Харви, ты идешь? |
00:51:02 |
Идите, идите. |
00:51:07 |
Да брось. Пошли. |
00:51:09 |
Ты не угощаешь. |
00:51:20 |
Мы выиграем на этот раз, Милк? |
00:52:01 |
На постере ты красивее. |
00:52:04 |
О, спасибо. |
00:52:08 |
Ты знаешь, пегие лошадки |
00:52:13 |
Они умные. |
00:52:15 |
И они компактные и быстрые. |
00:52:17 |
Мне нравится это. |
00:52:23 |
Ты думаешь я больше похож |
00:52:28 |
или на жеребца - производителя? |
00:52:31 |
Ну такого, |
00:52:34 |
Дай помогу. |
00:52:39 |
Ты в порядке? |
00:52:41 |
Да, я... |
00:52:43 |
Давай, облакотись на меня. |
00:52:46 |
Спасибо. |
00:52:48 |
Я не знаю. Эти ботинки |
00:52:50 |
Ну, пошли |
00:52:54 |
Ты куда? |
00:52:56 |
Мну нужно кое-что сделать. |
00:52:58 |
Пойду встречусь с друзьями. |
00:53:12 |
Отец избил меня, когда он узнал. |
00:53:15 |
Вот почему я пришел сюда. |
00:53:18 |
Но, я живу с этим парнем... |
00:53:25 |
Он мне не нравится. |
00:53:30 |
Никто не будет больше бить тебя. |
00:53:37 |
Я люблю тебя. |
00:53:42 |
Ты хотя-бы помнишь, как меня зовут? |
00:53:49 |
Нет. |
00:53:51 |
Харви. |
00:53:53 |
Меня звовут Харви. |
00:53:56 |
Харви, я люблю тебя. |
00:54:10 |
Спасибо. |
00:54:11 |
Спасибо. |
00:54:23 |
Впервые все совпало. |
00:54:26 |
Профсоюзы, женщины, |
00:54:32 |
Все из наши вылезли. |
00:54:34 |
Мы слышим это, |
00:54:36 |
но это мне напоминает |
00:54:39 |
встречу нового года не |
00:54:45 |
Мы сделали это. |
00:54:48 |
Я вас всех люблю. |
00:55:05 |
Мы движение! |
00:55:10 |
Мы просто хотим поздравить его. |
00:55:12 |
Нет, я понимаю, но |
00:55:18 |
Харви. |
00:55:20 |
Харви. |
00:55:21 |
Эй, Харви. |
00:55:25 |
Эй. |
00:55:26 |
Прости, такая толпа. |
00:55:30 |
Заходи, простите. |
00:55:32 |
Такая толпа. |
00:55:35 |
Харви, чувак. |
00:55:42 |
Скотти! |
00:55:45 |
Это все к тебе, Харви. |
00:55:48 |
Нет, у нас так всегда. |
00:55:50 |
Да. |
00:55:51 |
Новая госпожа Микл. |
00:55:55 |
Гордон Лоу, Карол Рут Сильвер. |
00:56:00 |
А как Дэн Уайт? |
00:56:02 |
Мы договоримся с ним завтра. |
00:56:16 |
Это значит, раз так много |
00:56:19 |
возможно геи захватят |
00:56:22 |
Вы будете советником для всех? |
00:56:25 |
Ну, я должен быть таким. |
00:56:28 |
Я должен быть открытым для диалога, |
00:56:30 |
сочувствовать всем людям |
00:56:33 |
Проблемам влияющим на наш город, |
00:56:37 |
ОК, ну, поздравляем. |
00:56:39 |
Спасибо. Спасибо, Сан Франциско. |
00:56:43 |
И вот Храрви Милк, |
00:56:44 |
отмечает свое избрание на пост |
00:56:47 |
Новости на Пятом канале. |
00:56:52 |
Я, Харви Милк, |
00:56:55 |
Я, Харви Милк, |
00:56:56 |
В том, что я буду поддерживать |
00:57:00 |
В том, что я буду поддерживать |
00:57:03 |
Во время моего пребывания |
00:57:07 |
Города и округа |
00:57:10 |
Во время моего пребывания |
00:57:14 |
Города и округа |
00:57:16 |
Поздравляю, Харви. |
00:57:22 |
Анита Брайант заверяет, |
00:57:27 |
Ну, мне кажется, что |
00:57:33 |
В первые за много лет |
00:57:34 |
мы видим новые лица в |
00:57:37 |
Вы думаете что такое |
00:57:40 |
Ну, игра называется: шесть голосов |
00:57:44 |
Итак, нравится вам это или нет, |
00:57:45 |
Дэн и я в одной постели. |
00:57:48 |
В политическом смысле. |
00:57:49 |
Понимаете, я заверил Харви |
00:57:52 |
что в моей брошюре о |
00:57:54 |
речь идет скорее о наркоманах, |
00:57:57 |
Понимаете, у меня скоро родиться |
00:58:00 |
и я должен быть уверен, что этот город |
00:58:04 |
Ну, спасибо большое за то, что вы |
00:58:07 |
И посмотрим что будет дальше. |
00:58:09 |
И это все? |
00:58:10 |
Да. |
00:58:11 |
Так быстро. |
00:58:14 |
Как долго ты был пожарным, Дэн? |
00:58:16 |
Пару лет. |
00:58:17 |
А до этого ты был полицейским? |
00:58:19 |
Ты что-то имеешь против |
00:58:21 |
Нет, нет. Хотя они |
00:58:23 |
Но борцы с огнем, |
00:58:26 |
Они поддержали меня на выборах. |
00:58:29 |
Я ценю это. |
00:58:30 |
То что я сказал, это правда. |
00:58:33 |
Я тоже. |
00:58:34 |
ОК. |
00:58:49 |
Что ты думаешь о моем новом |
00:58:52 |
Немного высоковат. |
00:58:56 |
Ты надел костюм? |
00:58:57 |
Я одолжил у друга. |
00:58:59 |
Нет, нет, нет. |
00:59:00 |
Когда ты приходишь сюда, |
00:59:04 |
Никогда не сливайс с толпой. |
00:59:07 |
Все иди по лестнице. |
00:59:08 |
Это будет шикарное появление, |
00:59:14 |
Привет. |
00:59:15 |
Карол, друг. |
00:59:18 |
Дэн Уайт. |
00:59:22 |
Привет, Дайан. |
00:59:25 |
А здесь офис Гордона Лоу. |
00:59:27 |
Анне, можешь назначить |
00:59:29 |
Сделаю. |
00:59:32 |
ОК. |
00:59:33 |
Первым делом |
00:59:36 |
городской закон |
00:59:37 |
такой же как и в Дэйде, |
00:59:40 |
Что ты думаешь, |
00:59:41 |
Я думаю это хорошо. |
00:59:44 |
ОК, так сделай его блестящим. |
00:59:48 |
Я хочу ее спровоцировать на |
00:59:50 |
Нам нужно единогласное голосование, |
00:59:53 |
Дэн Уайт не проголосует за это. |
00:59:55 |
С Дэном Уайтом будет все в порядке. |
00:59:56 |
Дэн Уайт просто необразован. |
00:59:58 |
Эй, Харв, |
01:00:01 |
Привет, ребята. |
01:00:03 |
Скажи, ты получил приглашение |
01:00:05 |
Я пригласил еще несколько |
01:00:07 |
О, я приду. |
01:00:09 |
Здорово! Спасибо. |
01:00:12 |
Он, что слышал тебя? |
01:00:14 |
Ты пойдешь? |
01:00:16 |
Я позволю ему меня окрестить, если |
01:00:19 |
Нам нужны союзники. |
01:00:22 |
Я не думаю, что он тебя слышал. |
01:00:24 |
Со мной что-то не так, |
01:00:48 |
Джек? |
01:00:50 |
Добро пожаловать, Харли. |
01:00:54 |
Я умею готовить только одно блюдо, |
01:00:59 |
Заходи. |
01:01:00 |
Джек, |
01:01:02 |
Нет, нет. Я попросил малыша снизу |
01:01:05 |
Дэнни? |
01:01:07 |
Он не позволил мне, |
01:01:11 |
Ты знаешь, твои друзья |
01:01:13 |
У меня всреча в Городской Палате. |
01:01:15 |
Садись. Пять минут. |
01:01:20 |
Ну вот. |
01:01:23 |
Я смотрел телевизор сегодня, |
01:01:26 |
Я смотрел Все Мои Дети. |
01:01:29 |
И они убили Марго. |
01:01:34 |
Ты знаешь, они всегда пытаются тебя |
01:01:39 |
Ты всегда догадываешься. |
01:01:40 |
Что? Об убийстве блондинки? |
01:01:50 |
- Джек. |
01:01:52 |
Если я сделаю тебе ключ |
01:01:55 |
ты обещаешь, что не будешь |
01:01:59 |
Хорошо. |
01:02:12 |
По вашей ли воле |
01:02:16 |
в вере, которую мы открыто |
01:02:18 |
Да. |
01:02:23 |
Чарльз, я крещу тебя |
01:02:26 |
и Сына и Святого Духа. |
01:02:36 |
Бог, отец господина нашего |
01:02:40 |
Я разрабатываю |
01:02:42 |
которы запретит увольнение |
01:02:45 |
по причине сексуальной ориентации. |
01:02:49 |
Я не думаю, что |
01:02:54 |
Здесь есть еще кто-то |
01:02:58 |
Только ты пришел. |
01:03:00 |
Тебя тоже здесь крестили? |
01:03:01 |
Да, прямо здесь. |
01:03:04 |
Моя бабушака эмигрировала сюда, |
01:03:07 |
Город святого Франциска. |
01:03:10 |
Но здесь многое изменилось |
01:03:11 |
Ты словно один из нас теперь, |
01:03:14 |
Ты не такой как остальные |
01:03:18 |
Ты многих гомосексуалистов знаешь, |
01:03:23 |
Что ты думаешь |
01:03:27 |
который город хочет перенести |
01:03:30 |
Ну, нужно изучить это... |
01:03:32 |
Это было гвоздем в моей платформе. |
01:03:37 |
Это только привлекает поджигателей, |
01:03:39 |
Предвыборные обещание. |
01:03:41 |
- Главное. |
01:03:44 |
Что ты скажешь, если мы поддержим |
01:03:49 |
Я тоже, Дэн. |
01:03:51 |
Прости, дорогая, мы тут |
01:03:54 |
Закон о правах геев. |
01:03:56 |
Не очень подходящая тема, |
01:03:59 |
Не судите так строго. |
01:04:02 |
Привет. |
01:04:07 |
Советники Силвер и Лоу |
01:04:09 |
за то, чтобы оставить |
01:04:11 |
Если ты проголосуешь против, |
01:04:14 |
Это студенческий городок. |
01:04:15 |
И там еще дети, которых поселят |
01:04:17 |
Я не могу просто кинуть Дэна. |
01:04:20 |
У него нет друзей... |
01:04:21 |
О Боже! Ну вот, |
01:04:24 |
Не достаточно того, что мы должны |
01:04:27 |
Ладно, перестань. |
01:04:30 |
ОК, как и любой из твоих помошников, |
01:04:31 |
но ты же не падаешь им сразу в ножки. |
01:04:34 |
Харви, что сделал Дэн Уайт для тебя? |
01:04:36 |
Реально, политически. |
01:04:39 |
Он заитересовал меня. |
01:04:42 |
Нет, нет. |
01:04:43 |
Чисто теоретически. |
01:04:45 |
Он тебе просто приглянулся. |
01:04:47 |
Нет. Я знаю, что это за жизнь. |
01:04:50 |
Такая жизнь. Я вижу это в его глазах. |
01:05:00 |
Хорошо или плохо? |
01:05:03 |
Сенатор штата Джон Бригс человек |
01:05:08 |
Он внес предложение |
01:05:11 |
по вопросу об увольнении всех учителей геев |
01:05:15 |
Сколько голосов ему нужно, чтобы |
01:05:17 |
Неважно. Он их соберет за два Воскресенья |
01:05:24 |
Это значит мы будем |
01:05:29 |
где мы можем что-то сделать. |
01:05:32 |
Вопрос в том, сможет ли |
01:05:34 |
уволить учителей |
01:05:38 |
Судьи постановили, что не сможет. |
01:05:40 |
Руководству нужно доказать, что |
01:05:44 |
и мешает им учиться. |
01:05:46 |
Сенатор Штата Джон Бригс |
01:05:49 |
Я предлагаю защитить наших детей |
01:05:56 |
Этих голубых извращенцев и педофилов, |
01:06:00 |
вести их образ жизни, |
01:06:03 |
в том числе и в наших школах. |
01:06:06 |
Пришло время искоренить это. |
01:06:12 |
Как вы собираетесь определять, |
01:06:14 |
Простите, сэр, что? |
01:06:15 |
Как вы собираетесь определять, |
01:06:17 |
Сэр, я знаю способ определить |
01:06:21 |
Да ну, и как же? |
01:06:23 |
Простите. Знаете что. |
01:06:27 |
не спорьте с Богом. |
01:06:35 |
Харви, я не могу поверить в это. |
01:06:37 |
Нет, он хочет забрату у меня работу. |
01:06:40 |
Сэр, вы были здесь, когда Сенатор Штата |
01:06:44 |
Что вы думаете об этом? |
01:06:45 |
Ну, вы сами видели, что |
01:06:49 |
И я думаю, что их будет еще больше. |
01:06:52 |
Люди очень эмоционально реагируют |
01:06:54 |
На кону их жизнь. |
01:06:56 |
Что может случиться? |
01:06:58 |
Ну, посмотрите на Германию. |
01:07:01 |
Я имею в виду, что Анита Брайант уже |
01:07:05 |
У нее целый список. |
01:07:07 |
И мы не позволим ни Джону Бригсу |
01:07:10 |
узаконить фанатизм в этом штате. |
01:07:17 |
Привет, Харви. |
01:07:19 |
Твой дружок в туалете. |
01:07:21 |
Прости, Дэвид. |
01:07:23 |
Латино заперся в туалете наверху. |
01:07:26 |
Харви, здесь Фил Бартон. |
01:07:28 |
Он вероятно будет следующим |
01:07:30 |
и он очень важный союзник |
01:07:34 |
Пожалуйста, без сцен. |
01:07:39 |
Ты в порядке? |
01:07:41 |
Брось, Джек. |
01:07:42 |
С кем ты был? Со Скоттом? |
01:07:46 |
Я работал. |
01:07:49 |
Ты меня сбил с толку, |
01:07:51 |
Я никого тут не знаю, |
01:07:55 |
Я хочу уйти, ОК? |
01:07:58 |
Тогда иди домой. |
01:08:01 |
Нет, я хочу остаться. |
01:08:04 |
Уходи, хорошо? |
01:08:12 |
Инициатива Бригса получила одобрение |
01:08:15 |
80% на других участках. |
01:08:18 |
Мы обманываем людей, что можем |
01:08:21 |
у нас бунты и это только |
01:08:23 |
Хрошо сказано, Дэвид. |
01:08:25 |
Может быть нам просто сдаться и |
01:08:28 |
Мы серьезно занимаемся этим. |
01:08:31 |
Мы хотим послать это в каждый дом в |
01:08:34 |
Проект 6 ущемляет права человека. |
01:08:36 |
Это вмешательстов государства в личную |
01:08:41 |
И ни слова о геях. |
01:08:44 |
Намеренно, Харви. |
01:08:45 |
- Кори Уорес уволеный учитель гей... |
01:08:47 |
Из-за накала в твоем движении |
01:08:50 |
мы думаем, что будет лучше |
01:08:53 |
Люди должны знать, |
01:08:57 |
Нужен хотябы один педик в |
01:09:00 |
- Прости, да. |
01:09:02 |
Это - дерьмо. |
01:09:04 |
Это ответ труса на |
01:09:17 |
Пошли, Джек. |
01:09:19 |
Собери всех у тебя. |
01:09:21 |
Мне нужна молодежь, женщины. |
01:09:24 |
Достань организаторов и бойцов, |
01:09:28 |
Как на счет С.К.О.Т.Т.А? |
01:09:31 |
Да. |
01:09:33 |
Джек, пошли. |
01:09:35 |
Нужно сражаться с машиной. |
01:09:36 |
Они не хотят перемен, |
01:09:39 |
Будь реалистом. |
01:09:40 |
Реалистом? Мы не хотим вернуться в туалеты, |
01:09:44 |
Мы все за одно. |
01:09:48 |
Эй, кто-нибудь заплаит за пиццу |
01:09:51 |
А как нам не пялиться? |
01:09:55 |
Вот, раскрой руку. |
01:09:58 |
Ты бессовестный. |
01:10:01 |
Я горжусь тобой, |
01:10:03 |
Эй. |
01:10:11 |
Мы убедим 90%, |
01:10:14 |
и насрем на 10%. |
01:10:17 |
Нужно, чтобы они узнали, кто мы. |
01:10:21 |
Все должны выйти на улицы. |
01:10:24 |
По всему штату, |
01:10:27 |
Выходите, выходите, |
01:10:29 |
Если мы хотим противостоять Поправке 6, |
01:10:33 |
Каждый гей адвокать, учитель, доктор, |
01:10:37 |
Мы должы выйти из гетто. |
01:10:39 |
Мы должны дать понять людям, |
01:10:44 |
И если кто-то не хочет выйти из |
01:10:46 |
мы откроем ему двери. |
01:10:48 |
Боже. |
01:10:49 |
Весь штат это не Сан Франциско, |
01:10:52 |
Понятно, Скотт. |
01:10:53 |
Харви, это будет очень, очень опасно. |
01:10:55 |
Есть такое право, |
01:10:57 |
Частную. |
01:11:00 |
В нашем движении, в наше время, |
01:11:02 |
и я не говорю это как советник, |
01:11:07 |
И если вам нужна реальная политическая власть, |
01:11:12 |
попробуйте для разнообразия |
01:11:15 |
Хорошо? Начнем здесь. |
01:11:17 |
Если в этой комнате |
01:11:21 |
кто еще не сказал |
01:11:23 |
друзьям, |
01:11:26 |
сделайте это сейчас. |
01:11:29 |
Мои родные уже знают. |
01:11:33 |
Мой отец еще не знает. |
01:11:39 |
Они проголосовали за нес |
01:11:42 |
Если они знают, |
01:11:55 |
Если вы все хотите посмотреть, |
01:11:57 |
то это плохая идея. |
01:12:02 |
Клив, покажи Дику телефон, |
01:12:07 |
Есть один в ванной. |
01:12:24 |
Я вцепился в него, |
01:12:30 |
Спокойной ночи. |
01:12:32 |
Пока, ребята. |
01:12:33 |
Я думал ты вышел из политики. |
01:12:36 |
Из политики. |
01:12:40 |
Что это было? |
01:12:41 |
Движению нужны |
01:12:43 |
Почему ты был против меня? |
01:12:45 |
Здесь есть совсем еще дети. |
01:12:50 |
Если семьи не любят их такими, |
01:12:53 |
на самом деле, |
01:12:55 |
Это блин безумие. |
01:12:57 |
Да ты сам больше всех |
01:12:59 |
Ты просил меня и все своих любовников |
01:13:02 |
Ты лицемер. |
01:13:04 |
Мои родители умерли. |
01:13:08 |
Сколько раз я слышал |
01:13:13 |
когда ты отрицал мое существование. |
01:13:15 |
И хочешь быть нормальным, как все. |
01:13:22 |
Кто здесь? |
01:13:25 |
Кто-то с кем я встречаюсь. |
01:13:27 |
Он бережет меня он неприятностей, |
01:13:31 |
Я скучаю по тебе. |
01:13:34 |
Харви, |
01:13:36 |
о чем ты? |
01:13:38 |
Харви. |
01:13:41 |
Я нужен ему. |
01:13:52 |
Если в руководстве |
01:13:56 |
это отвратительно... |
01:13:57 |
Я не врал сегодня, и не врал |
01:14:01 |
Советник Милк, |
01:14:02 |
Я я прошу отметить, что я никогда |
01:14:05 |
поддержку переноса |
01:14:07 |
И при всем уважении к советнику Уайту, |
01:14:11 |
Занесено в протокол. Перерыв 10 минут |
01:14:17 |
Спасибо, Харви. |
01:14:20 |
Можно я поговорю с Харви на едине. |
01:14:29 |
За что? За что ты так со мной? |
01:14:32 |
В последний момент? |
01:14:34 |
Я так и не получил детали. |
01:14:35 |
Дэн, если ты хочешь, я помогу тебе |
01:14:37 |
в которой не обманывают больных детей |
01:14:42 |
Харви, я не могу вернуться домой, |
01:14:47 |
Не делай этого. |
01:14:49 |
Ты меня связываешь по рукам и ногам |
01:14:50 |
и бросаешь к волкам, |
01:14:52 |
Дэн, тебе нужен только еще |
01:14:53 |
Ты убедил пять других советников |
01:14:56 |
Я буду голосовать против твоего |
01:14:59 |
Закон пройдет все равно, |
01:15:02 |
Я дал тебе шанс, Харви, правда? |
01:15:07 |
Ты просрал его. |
01:15:14 |
Городской совет в Ст. Паул, |
01:15:16 |
принял закон, гарантирующий, |
01:15:18 |
равные права на жилье, |
01:15:22 |
не взирая на сексуальные предпочтения. |
01:15:24 |
Проголосававшие ясно выразили |
01:15:26 |
Вопрос о гомосексуальности встанет |
01:15:31 |
Референдум об отмене |
01:15:34 |
Пока мы боролись с Поправкой 6 и с Бригсом |
01:15:40 |
мне нужно было поставить дело |
01:15:43 |
И наша следующая остановка, |
01:15:46 |
На голосовании в Вичите, штат Канзас, |
01:15:50 |
городской закон |
01:15:52 |
в праве на жилье и работу. |
01:15:55 |
Не прошло и двух часов |
01:15:57 |
а церковная организация, инициировавшая |
01:16:06 |
Эй, Лоуренс, это Клив. |
01:16:08 |
Эй, мы проиграли в Вичите. |
01:16:09 |
Собираемся сегодня на закат |
01:16:12 |
ОК, пока. |
01:16:16 |
Алло. |
01:16:29 |
Джери, привет. |
01:16:43 |
Они уходят. |
01:16:44 |
Джим звонил в прессу? |
01:16:47 |
Пресса собралась. Но у нас нет |
01:16:51 |
Торопись. |
01:16:59 |
Когда я изъял Пиво Курс из баров, |
01:17:04 |
Я хочу, чтобы теперь ты взял это. |
01:17:06 |
Что мне с этим делать? |
01:17:08 |
Теперь ты активист, |
01:17:10 |
Я хочу, чтобы они прошли маршем |
01:17:12 |
Когда станет совсем плохо, |
01:17:15 |
первый гей советник |
01:17:21 |
Делай, как я сказал. |
01:17:31 |
Привет. |
01:17:33 |
Сорок лет назад, сегодня, |
01:17:36 |
геи в Германии поняли, |
01:17:44 |
Завтра утром геи в Вичите |
01:17:49 |
и поймут, что они потеряли |
01:17:53 |
У вас есть свистки. |
01:17:58 |
Сегодня на нас напали. |
01:18:00 |
Пошле, они уходят без нас. |
01:18:02 |
Блин. |
01:18:29 |
Собери прессу. |
01:18:31 |
Налево! Налево! |
01:18:34 |
Что вы делаете. |
01:18:36 |
Мы перекроем движение. |
01:18:39 |
Камеры работают. |
01:18:40 |
ОК, отлючи рубильник. |
01:18:58 |
Гражданские права или гражданская война! |
01:19:27 |
Анита! |
01:19:28 |
Анита, ты обманщица! |
01:19:32 |
Анита, ты обманщица. |
01:20:08 |
ОК. |
01:20:11 |
Меня зовут Харви Милк |
01:20:17 |
Они назвали это |
01:20:20 |
Ты блин герой. Черт, |
01:20:26 |
В следующий раз |
01:20:28 |
Нужно говорить в мегафони |
01:20:32 |
Да тебе просто завидно, |
01:20:35 |
Мы проигрываем голосование |
01:20:38 |
а ты отмечаешь бунт. |
01:20:40 |
Нам нужна реклама. |
01:20:42 |
Если мы собираемся победить, |
01:20:43 |
нужно чтобы Бригс признал это. |
01:20:46 |
Все газеты называют проект 6 |
01:20:49 |
Если мы проиграем, |
01:20:53 |
и Бригс не будет с нами общаться |
01:20:55 |
Он пытается убить нас молчанием. |
01:20:57 |
Нам нужно что-то популистское. |
01:21:01 |
Какая проблема номер 1 в городе? |
01:21:03 |
Везде мочой воняет. |
01:21:06 |
Близко. |
01:21:07 |
Собачье дерьмо. |
01:21:10 |
Если ты решишь эту проблему, |
01:21:12 |
Советник Милк вышел |
01:21:14 |
в Дьюбос парке сегодня, |
01:21:17 |
Собачье дерьмо - это проблема, |
01:21:20 |
Итак, согласно новому закону, |
01:21:24 |
будут оштрафованы. |
01:21:25 |
Милк наступл на проблему, которую город |
01:21:28 |
а вы уже догадались. |
01:21:30 |
Как сказал советник Милк: |
01:21:34 |
Да. |
01:21:35 |
Лоу, да. |
01:21:38 |
Да. |
01:21:40 |
Хатч, да. |
01:21:44 |
Нет. |
01:21:46 |
Советник Уайт, нет. |
01:21:49 |
Да. |
01:21:50 |
Силвер, да. |
01:21:55 |
Да. |
01:21:56 |
Милк, да. |
01:21:58 |
Госпожа председатель, |
01:22:02 |
Закон о правах геев |
01:22:05 |
предоложенный советниками |
01:22:17 |
Я не могу попасть на 10 страницу, |
01:22:20 |
Собачьи какашки приносят |
01:22:24 |
Вот голубая ручка, |
01:22:30 |
Мне только остаестся сделать бысторе |
01:22:34 |
в поддержку прав человека. |
01:22:39 |
Поздравляю. |
01:22:41 |
Джордж, нам нужна твоя |
01:22:43 |
Сообщество геев поддержит тебя |
01:22:46 |
Надеемся, что ты поддержишь нас. |
01:22:56 |
Над чем ты работаешь, Дэн? |
01:23:00 |
Если тебе нужно что-то обсудить, |
01:23:01 |
попроси своего помощника |
01:23:05 |
Дэн, я знаю, что ты недоволен из-за |
01:23:10 |
Что ты еще планируешь? |
01:23:12 |
Теперь я тебе понадобился. |
01:23:15 |
Что тебе надо? |
01:23:18 |
Мы предпочитаем термин гей, Дэн. |
01:23:21 |
Так же как и ты предпочитаешь |
01:23:25 |
Харви, общества не может быть |
01:23:29 |
Мы ничего не имеем против. |
01:23:31 |
Что, два мужчины могут оставить |
01:23:33 |
Нет. |
01:23:34 |
Но, Бог свидетель, |
01:23:39 |
Это не ты, Дэн. |
01:23:41 |
Ты словно повторяешь |
01:23:44 |
Нам нужно разработать что-то вместе. |
01:23:49 |
ОК, Милк, |
01:23:51 |
представь инициативу по |
01:23:54 |
Дэн, нам обоим предстоят выборы. |
01:23:57 |
Нет. Ты спросил о чем-то. |
01:23:59 |
Предложи повышение зарплаты, |
01:24:03 |
У тебя ведь нет такой проблемы? |
01:24:15 |
Сенатор Джон Бригс |
01:24:18 |
под напором критики в штате |
01:24:22 |
Он говорит, что референдумы показывают, |
01:24:26 |
Особенно заинтересованные в |
01:24:29 |
Если люди такого рода, начнут жить, |
01:24:35 |
если им нужно, чтобы все отдавали салют, |
01:24:40 |
этим людям грозит опасность |
01:24:46 |
С днем рожденья тебя, |
01:24:51 |
С днем рожденья, доргой Харви, |
01:24:57 |
С днем рожденья тебя! |
01:25:26 |
Что не так, пирожок? |
01:25:28 |
Просто эти |
01:25:30 |
они не хотят, чтобы я |
01:25:37 |
Я поставлю это на обсуждение. |
01:25:39 |
Не принесешь нам пирога? |
01:25:42 |
Пирога? |
01:25:43 |
Что пожелаешь. |
01:25:50 |
Не называй его "пирожок" при |
01:25:52 |
Он стал лучше. Недеюсь, |
01:25:56 |
Я помню, когда твои дни рожденья |
01:25:58 |
не такими шикарными и |
01:26:00 |
Кто тебя пригласил, Анна? |
01:26:02 |
Нет, мой любовник. |
01:26:07 |
Ну поздравляю. |
01:26:09 |
Поздравляю. |
01:26:15 |
Кстати, ты достоин большего. |
01:26:17 |
Когда я прихожу домой к Джеку, |
01:26:20 |
Я не должен говорить умно. |
01:26:23 |
И кроме того, где еще такой уродливы старик |
01:26:28 |
Ты не так стар и хорошо выглядишь. |
01:26:32 |
Поздравляю с 48 летием. Похоже ты |
01:26:42 |
Харви! |
01:26:54 |
Харви, харви. |
01:26:56 |
Твоя вечеринка закончилась? |
01:26:58 |
Ну, потихоньку сворачиваемся. |
01:27:01 |
О, очень жаль. |
01:27:04 |
Без проблем. |
01:27:06 |
Очень жаль. Рад |
01:27:10 |
О, я хотел спросить тебя |
01:27:15 |
Да. |
01:27:16 |
Это здорово. |
01:27:19 |
Здорово. |
01:27:21 |
Эй, у меня что-то есть для тебя. |
01:27:23 |
Не стоило. |
01:27:24 |
Я знал, что ты так скажешь. |
01:27:26 |
Почему люди всегда так говорят. |
01:27:28 |
"Не стоило". |
01:27:31 |
Но всегда так говорят. |
01:27:33 |
Всегда говорят такие вещи. |
01:27:35 |
Всегда. |
01:27:38 |
Ты в порядке, Дэн? |
01:27:40 |
Да. |
01:27:41 |
Ты в порядке, Харви? |
01:27:44 |
Мы в порядке? |
01:27:46 |
- Я многому научился, глядя на тебя. |
01:27:48 |
Нет, правда. Я понял, что тебя |
01:27:52 |
Нужно чтобы тебя заметили, |
01:27:55 |
Но у тебя есть цель. |
01:28:01 |
Вот преимущество. |
01:28:02 |
Дэн, это больше чем цель. |
01:28:06 |
Что? |
01:28:08 |
Дэн, у меня было четыре любовнка |
01:28:13 |
И трое из них покончили с собой. |
01:28:16 |
потому, что я просил их прятаться и молчать, |
01:28:20 |
- Понимаешь, о чем я? |
01:28:22 |
Правда? |
01:28:24 |
Это не просто работа или цель, |
01:28:29 |
ОК? |
01:28:31 |
ОК, Дэн... |
01:28:33 |
Я возвращаюсь на вечеринку. |
01:28:35 |
Мои фотографии тоже будут в газетах. |
01:28:37 |
Почему ты здесь? |
01:28:40 |
- У меня есть свои цели. |
01:28:43 |
У меня есть свои цели. |
01:28:45 |
"Спасибо." Да какая разница. |
01:28:48 |
Я даже не знаю кто-ты. |
01:28:55 |
У Дэна Уайта есть цель! |
01:29:00 |
Джон Бригс сказал сегодня утром, |
01:29:03 |
было только началом. |
01:29:05 |
Он назвал свою кампанию в Калифорнии |
01:29:10 |
То что происходит, |
01:29:13 |
меняют нашу мораль |
01:30:03 |
Это пришло сегодня по почте. |
01:30:07 |
"Первая пуля твоя, |
01:30:10 |
Советник Харви Милк. |
01:30:12 |
Ну, реклама работает. |
01:30:15 |
Ты не обязан выходить на сцену. |
01:30:18 |
Вся нация смотрит. |
01:30:36 |
Меня зовут Харви Милк |
01:30:43 |
Я хочу вас завербовать для борьбы |
01:30:48 |
Братья и Сестры, |
01:30:51 |
Открыться вашим родителям, |
01:30:54 |
открыться вашим друзьям, |
01:30:58 |
Открыться вашим соседям |
01:31:02 |
Все как один, разрушим мифы, |
01:31:06 |
развеем ложь и недомолвки. |
01:31:12 |
Ради вас, |
01:31:16 |
Для всей молодежи, |
01:31:21 |
голосованием в Дейде и в Евгении. |
01:31:28 |
На статуе свободы |
01:31:31 |
"Отдайте мне ваших страдальцев, |
01:31:40 |
В Декларации независимости записано: |
01:31:44 |
"Все люди созданы равными |
01:31:59 |
Итак, касательно Мр. Бригса, |
01:32:05 |
и Миссис Брайант, |
01:32:09 |
и всех остальных фанатиков, |
01:32:14 |
можете лезть из кожи вон, |
01:32:16 |
вам никогда не стереть слов из |
01:32:22 |
вам никогда не отбить слов |
01:32:27 |
с основания статуи свободы. |
01:32:30 |
Вот на чем стоит Америка! |
01:32:34 |
Любите ее или покиньте ее. |
01:32:46 |
ОК, мэр говорит, что Бригс едет сюда, |
01:32:49 |
Мы можем встретиться с ним лицом к лицу. |
01:32:51 |
Хорошо. |
01:32:54 |
Я вижу разгуливающих |
01:32:58 |
что не беспокоит меня само по себе, |
01:33:02 |
но это не честно. |
01:33:07 |
и это нужно запретить и |
01:33:48 |
Я имею права быть на этом параде, |
01:33:50 |
Я не уверен, что это |
01:33:52 |
или моей публичной безопасности, |
01:33:57 |
Я Харви Милк. |
01:34:03 |
Да, я знаю. |
01:34:04 |
Говорят, что вы, Мр. Милк, боитесь |
01:34:08 |
Это не правда. |
01:34:09 |
Я бы очень хотел |
01:34:11 |
Меня очень интересуют детали |
01:34:13 |
Ну, вам известны детали. |
01:34:17 |
Посмотрите на результаты голосований |
01:34:21 |
Сегодня, да. |
01:34:22 |
Поэтому, я беру в свидетели мэра |
01:34:24 |
и прессу Сан Франциско, |
01:34:27 |
в том, что я предлагаю вам |
01:34:35 |
Я думаю, что это можно |
01:34:39 |
Мр. Милк, вы не можете разрешить |
01:34:43 |
учить наших детей, и... |
01:34:46 |
и причина тому |
01:34:48 |
Это не легально быть |
01:34:51 |
И ваш закон идет дальше. |
01:34:54 |
Те, кто поддерживают геев, |
01:34:58 |
Это правда. |
01:35:01 |
И если они не привлекут наших детей, |
01:35:05 |
И они так заинтересованны |
01:35:07 |
чтобы побудить наших детей |
01:35:13 |
А как можно научить |
01:35:15 |
Как французскому? |
01:35:19 |
Я родился в гетеросексуальной |
01:35:21 |
меня учили гетеросексуальные учителя |
01:35:24 |
в жестоком гетеросексуальном обществе. |
01:35:26 |
Так почему же я гомосексуален? |
01:35:28 |
И без обид, |
01:35:30 |
если бы это было правдой то, |
01:35:33 |
у нас кругом бы были сплошные |
01:35:43 |
Мы были действительно искренне |
01:35:49 |
И так как Анита и Бригс становились |
01:35:54 |
Мы думали, что у нас нет ни одного |
01:35:57 |
Но мы надеялись на то, |
01:36:00 |
что мы можем организоваться так, |
01:36:03 |
что если мы проиграем, |
01:36:07 |
Пока мы проигрываем 60-30. |
01:36:10 |
Выпустим пресс-релиз. |
01:36:12 |
Позвони в офис Бригса, он может |
01:36:15 |
Я скажу поддерживающим меня |
01:36:17 |
Харви, его аудитория фанитично |
01:36:21 |
Соберемся в Ирландском квартале. |
01:36:23 |
В своих заявлиениях, в интервью всем |
01:36:27 |
вы говорите, что дело не |
01:36:30 |
Если дело не в этом, |
01:36:32 |
почему вы выпускаете |
01:36:35 |
Почему вы заигрываете с этим |
01:36:39 |
Это касается и венерических болезней, Харви. |
01:36:41 |
Это предвыборная агитация. |
01:36:43 |
Мы выпустили борошюру по |
01:36:53 |
Вы сами говорили, что детей |
01:36:57 |
так почему же не избавиться от |
01:37:00 |
Мы не говорим о гомосекс... |
01:37:04 |
Факт, что 95 процентов людей |
01:37:10 |
так если мы избавимся от гетеросексуалов |
01:37:13 |
мы останемся без учителей. |
01:37:15 |
Если бы у нас не было учителей, |
01:37:16 |
Так вы говорите, что процент населения, |
01:37:18 |
равен проценту совращения детей? |
01:37:20 |
Нет, я не говорю этого, нет. |
01:37:22 |
Вы только что это сказали. |
01:37:23 |
Нет, совсем не это я сказал. |
01:37:25 |
совращение малолетних, |
01:37:28 |
убрав гомосексуалов и |
01:37:35 |
Сэн, если бы это было в вашей |
01:37:39 |
сколько карьер вы хотите уничтожить? |
01:37:41 |
Сколько жизней, в вашей жажде власти, |
01:38:00 |
Джек, что случилось? |
01:38:01 |
Ничего. Просто хотел узнать |
01:38:04 |
Ты хочешь, чтобы они лишили меня голоса |
01:38:07 |
Это твоя цель? |
01:38:09 |
Блин, Харви, |
01:38:11 |
Я надеюсь, что я важнее какашек. |
01:38:14 |
Послушай, я не знаю |
01:38:19 |
В 6 или в 6:15. |
01:38:20 |
ОК. |
01:38:22 |
Со мной все в порядке. |
01:38:23 |
ОК. |
01:38:29 |
Дэн, как твой ребенок? |
01:38:31 |
Ты не внес предложения |
01:38:33 |
На самом деле, я слышал, что ты собираешься |
01:38:36 |
Ну, я слышал, что ты собираешься |
01:38:39 |
Во что ты меня втягиваешь? |
01:38:40 |
Не самое лучшее время для меня, |
01:38:43 |
Дэн, будут голосовать за |
01:38:47 |
Проголосуешь за него, |
01:38:49 |
Я не торгую голосами. |
01:38:51 |
В отличии от тебя, |
01:38:53 |
где верят в добро и зло. |
01:38:56 |
Черные и белые в полиции. |
01:38:59 |
Дэн, даже Рональд Рейган |
01:39:02 |
Ты все больше и больше |
01:39:04 |
ОК, если я и буду против Поправки 6, |
01:39:07 |
в дела штата. |
01:39:09 |
И потенциальной охоты на ведьм |
01:39:14 |
Ты не можешь унизить меня. |
01:39:18 |
Ты не лишишь меня достоинства. |
01:39:26 |
Харви, последнее голосование. |
01:39:44 |
Джек? |
01:40:15 |
Нет, Джек, нет! |
01:40:35 |
Харви, |
01:40:38 |
посмотри на меня. |
01:40:40 |
Эй, посмотри на меня. |
01:40:43 |
Ты сделал все, что мог. |
01:40:48 |
Нет. |
01:40:51 |
Что ты еще мог сделать? |
01:40:55 |
Я мог вернутся домой в 6 а не в 6:15. |
01:41:08 |
Джек умер. |
01:41:11 |
Не было выбора. |
01:41:13 |
Я должен был продолжать... |
01:41:18 |
Большинство политических лидеров |
01:41:20 |
начиная с губернатора Джери Брауна до |
01:41:24 |
говорят, что есть уже достаточно |
01:41:27 |
Если у одного человека, |
01:41:30 |
позволить отнять его права, |
01:41:33 |
как человека, |
01:41:35 |
у тебя не будет прав, когда они |
01:41:37 |
Делай что хочешь у себя дома. |
01:41:40 |
Но не говори мне, что я должен |
01:41:50 |
Сведения из Сан Бернадино. |
01:41:53 |
Конечно. |
01:41:54 |
60 % за Бригса. |
01:41:57 |
О, Боже праведный, |
01:41:59 |
Империал 69% "за". |
01:42:02 |
Занеси на доску. |
01:42:03 |
Я люблю гомосексуалистов, |
01:42:07 |
Я люблю их настолько, |
01:42:08 |
Я думаю, что если этот закон пройдет, |
01:42:12 |
желающих начать очень |
01:42:14 |
Я прошу всех |
01:42:24 |
Весь мир смотрит. |
01:42:29 |
Я могу собрать 15000 человек |
01:42:32 |
но если закон пройдет |
01:42:34 |
Так и будет. |
01:42:37 |
Что ты хочешь сказать мне? |
01:42:39 |
Я не могу призывать к этому, |
01:42:41 |
но если этот закон пройдет, |
01:42:46 |
Фундаменталисты помогли |
01:42:48 |
собрать большинство подписей |
01:42:52 |
Христианское общестово |
01:42:54 |
в сомнительные политические проекты. |
01:42:57 |
А они не только вовлечены, |
01:42:59 |
Они не только активно работают над этим, |
01:43:02 |
"Возлюби ближнего своего, |
01:43:05 |
И я хотел бы узнать у вас, |
01:43:07 |
как вы собираетсь научить |
01:43:13 |
не таких, как они сами. |
01:43:14 |
Харви, Дон Амадор из Лос Анджелиса. |
01:43:18 |
Не подходящей момент, Дон. |
01:43:19 |
Нет, сэр, это Пол. |
01:43:22 |
Какой Пол? |
01:43:23 |
Вы говорили со мной год назад. |
01:43:25 |
Я в инвалидном кресле. |
01:43:28 |
Я думал, что ты погиб, |
01:43:32 |
Когда вы победили на |
01:43:35 |
я попросил друга |
01:43:37 |
Кого ты знаешь в Лос Анджелисе? |
01:43:41 |
Никого. |
01:43:42 |
Это... |
01:43:46 |
Я просто больше не хочу умирать. |
01:43:48 |
Я познакомился с вашим другом |
01:43:50 |
Мне уже 18 и я проголосовал |
01:43:53 |
Я живу для тебя. |
01:43:55 |
Нет, ты сделал это для себя, |
01:43:57 |
Дон просил меня поздравить тебя, |
01:44:00 |
что похоже у нас сегдня большая победа. |
01:44:09 |
Да, я знаю, |
01:44:11 |
Со всех участков сообщают, что мы |
01:44:14 |
Это огромноя победа, Харви. |
01:44:16 |
Мне нужно идти, Дон. |
01:44:18 |
Мы поличили 65% в Лос Анжелисе. |
01:44:33 |
ОК, ОК. |
01:44:34 |
Что, Джим? |
01:44:36 |
Участки закрываются. |
01:44:38 |
Это пройдет только |
01:44:43 |
Кто-нибудь, спрячте |
01:44:45 |
Сюда едет пресса. |
01:45:32 |
Сегодня стало ясно, что |
01:45:36 |
кто знает одного из нас, |
01:45:39 |
понимает, что мы не больные. |
01:45:42 |
Они чувствуют, что с нами все в порядке. |
01:45:46 |
И они знают, что в должно быть |
01:45:50 |
для нас в этой великой стране, |
01:46:01 |
Послание надежды |
01:46:06 |
ко всем, кто боялся этой ненависти, |
01:46:10 |
ко всем кто лишился своего дома, |
01:46:14 |
Сегодня стало ясно, |
01:46:20 |
Мои братья и сестры, |
01:46:48 |
Доброе утро, Дэн. |
01:46:50 |
Доброе утро, Харви. |
01:46:54 |
Поздравляю. |
01:47:01 |
Эй, Дэн. |
01:47:04 |
Можно поговорить с тобой минутку. |
01:47:07 |
Да, конечно. |
01:47:09 |
В зале заседаний полицейской |
01:47:25 |
Ну, опять все сначала. |
01:47:29 |
бывший советник Дэн Уайт заявил, |
01:47:34 |
Его затащили в эту комнату для заседаний |
01:47:38 |
И вдруг он снова хочет |
01:47:40 |
Кто знает, что они ему сказали там. |
01:47:42 |
Или что они ему пообещали. |
01:47:44 |
Или того хуже, |
01:47:45 |
У человека есть право изменить |
01:47:48 |
Дэн Уайт был помехой на нашем |
01:47:51 |
Голосование. |
01:47:53 |
Меня лоббируют всю неделю. |
01:47:56 |
Позволь тебе напомнить, |
01:48:00 |
Если ты снова примешь Дэна Уайта, |
01:48:03 |
Тебя не выберут. |
01:48:08 |
Я приму решение в понедельник. |
01:48:11 |
Ты знаешь на кого ты был |
01:48:14 |
На Босса Твида или на Мэра Дейли. |
01:48:19 |
Мне нравится это. |
01:48:23 |
Гомосексуалист с властью. |
01:48:27 |
Это пугает. |
01:49:38 |
Алло. |
01:49:40 |
Да, подождите, пожалуйста. |
01:49:43 |
Спасибо. |
01:49:46 |
Да, это Дэн Уайт. |
01:49:47 |
Привет, Мр. Уайт, это |
01:49:51 |
Мне интересна ваша реакция. |
01:49:53 |
Я только что получила информацию |
01:49:56 |
о том что вы не |
01:50:01 |
Простите, |
01:50:22 |
Алло. |
01:50:23 |
Я не разбудил тебя? |
01:50:27 |
Харви? |
01:50:30 |
Я был сегодня в опере. |
01:50:35 |
С кем? |
01:50:36 |
С самой Биду Сайао. |
01:50:39 |
Она открыла мне Пуччини. |
01:50:42 |
Словно я снова молод, |
01:50:59 |
Может скажешь мне в следующий раз, |
01:51:03 |
Правда? |
01:51:04 |
Да, я пойду с тобой. |
01:51:10 |
Я был бы рад. |
01:51:27 |
Посмотри за окно, |
01:51:30 |
ОК, подожди. |
01:51:57 |
Эй, подожди ка. |
01:51:58 |
Мой помошник должен был спуститься |
01:52:00 |
и впустить меня, |
01:52:02 |
А кто вы? |
01:52:13 |
Харви, |
01:52:16 |
я хочу чтобы ты знал, |
01:53:01 |
Я не хочу пропустить это. |
01:53:04 |
Что пропустить? |
01:53:08 |
Это. |
01:53:14 |
Он здесь? Можно увидеть мэра? |
01:53:18 |
Минутку. |
01:53:23 |
Сэр, Дэн Уайт |
01:53:30 |
Итак, кто заменит Дэна? |
01:53:32 |
Этот проклятый левый либерал, |
01:53:35 |
Это встряхнет палату. |
01:53:37 |
Все что я знаю, это то что |
01:53:40 |
Если появится Дэн, |
01:53:43 |
Нам не нужны сцены, |
01:53:46 |
Бог запрещает, Диана. |
01:53:50 |
Мр. Уайт, мэр хочет вас видеть. |
01:53:56 |
Спасибо. |
01:53:58 |
Дэн, заходи. |
01:54:02 |
Я не хочу, чтобы меня успокаивали. |
01:54:04 |
Ты не можешь забрать это у меня. |
01:54:06 |
Дэн, подумай, |
01:54:09 |
Ты принял решение. |
01:54:13 |
Посмотрим насколько честные люди в |
01:54:17 |
Возьми отпуск. |
01:55:07 |
Скажи президенту Картеру, |
01:55:12 |
Привет, Диана. |
01:55:13 |
Мы пройдем маршем в Вашингтон. |
01:55:18 |
Эй, можно поговорить с тобой |
01:55:22 |
Конечно, я сейчас вернусь. |
01:55:44 |
Нет. |
01:56:27 |
Знаешь, что я думаю? |
01:56:30 |
Ну, я думаю тебе пора сменить обстановку. |
01:56:33 |
Найти новых друзей. |
01:56:37 |
Мне нужны перемены. |
01:56:42 |
Тебе ровно 40. |
01:56:49 |
40 лет и ничего, чем я мог бы |
01:56:56 |
Продождай есть этот пирог |
01:57:01 |
Нет, я не доживу до 50-ти. |
01:57:49 |
Где все? |
01:57:52 |
Всем что наплевать? |
01:57:54 |
Клив собрал кого-то в Кастро. |
01:58:05 |
На прошлой неделе мне позвонили |
01:58:10 |
Голос был совсем юного человека, |
01:58:17 |
Вы должны изберать геев, |
01:58:23 |
и у тысяч и тысяч таких как он, |
01:58:27 |
будет надежда на лучшую жизнь. |
01:58:31 |
Надежда на лучшее. |
01:58:51 |
Я прошу, |
01:58:54 |
если меня убьют, |
01:58:58 |
я бы хотел чтобы поднялись |
01:59:09 |
Если пуля вышибет мне мозги, |
01:59:15 |
Я прошу движение продолжать, |
01:59:22 |
и вопрос не в эго |
01:59:26 |
Это для "наших" там. |
01:59:30 |
Не только для геев, но и для |
01:59:34 |
и для пенсионеров, |
01:59:36 |
Вот кто "наши". |
01:59:41 |
Без надежды "наши" сдаются. |
01:59:46 |
И я знаю, что нельзя жить |
01:59:50 |
Но без надежды |
01:59:58 |
Итак ты, |
02:00:00 |
и ты, |
02:00:02 |
и ты, |
02:00:04 |
дай им надежду. |
02:00:08 |
Ты должен дать им надежду. |
02:00:25 |
Свыше 30000 человек прошли маршем |
02:00:33 |
Адвокаты Дэна Уайта заявляли, что его нездоровая |
02:00:43 |
Присяжные признали Дэна Уайта виновным в |
02:00:50 |
Приговор вызвал "Восстание Белой (Уайт) Ночи", |
02:00:58 |
В 1984, отбыв только 5 лет, Дэна Уайта был |
02:01:10 |
Скотт Смит без устали работал над |
02:01:20 |
Анна Кронеберг сейчас мать троих детей и |
02:01:30 |
Джим Ривадо и Дик Пабич основали собственную фирму |
02:01:39 |
Дэни Николетта профессиональный фотограф, |
02:01:50 |
в 1987 Клив Джонс основал мемориал жертв СПИДа, |
02:02:08 |
Пройдя по Мосту Золотых Ворот, |