Milk

ru
00:02:33 Говорит Харви Милк.
00:02:40 Прослушать это, только в случае
00:02:49 Во время одной из моих ранних
00:02:51 я всегда начинал свои речи я начинал с
00:02:58 Меня зовут Харви Милк
00:03:03 Если я обращался к немного
00:03:07 или в основном к обычной публике,
00:03:12 Я знаю, что вы представляли меня
00:03:14 но я оставил туфли на
00:03:19 Я полностью отдавал себе отчет в том,
00:03:25 активист,
00:03:28 делал себя мишенью для тех,
00:03:32 шокирован,
00:03:36 И это вполне понятно,
00:03:40 мы сломали плотину
00:03:44 РАДИО: комната 200.
00:03:47 РАДИО: Мы пытаемся выяснить
00:03:52 Как председатель городскго Совета
00:03:54 я обязана сделать
00:03:57 Мэр Москоне и
00:04:02 были застреляны.
00:04:08 Я бы хотел, чтобы у меня осталось
00:04:13 Почти все, что я делал
00:04:25 Эй.
00:04:29 Я - Харви.
00:04:30 ОК, Харви.
00:04:33 Сегодня мой день рожденья.
00:04:36 Нет, на самом деле
00:04:39 Правда?
00:04:41 И, хочешь верь хочешь не верь,
00:04:45 Кто-то пригласил меня после работы.
00:04:48 И ты работаешь, я полагаю,
00:04:54 В крупной страховой компании.
00:04:58 Я состою в управлении этой
00:05:01 ты думаешь, что мы виновны
00:05:04 от Вьетнама до
00:05:05 От тебя плохо пахнет.
00:05:10 Шучу.
00:05:14 Ты же не оставишь меня отмечать
00:05:20 Послушай, Харви.
00:05:23 ты очень привлекательный,
00:05:25 но я не встречаюсь с парнями
00:05:29 Ну, значит мне повезло.
00:05:32 Почему?
00:05:33 Мне пока 39.
00:05:36 И сейчас только 11:15
00:05:48 Пошли.
00:05:54 Как тебя зовут?
00:05:56 Скотт.
00:05:58 Очень приятно познакомится с вами,
00:06:39 Откуда ты?
00:06:41 Джексон, Миссиссипи.
00:06:45 Здесь тебе не Джексон.
00:06:48 подобравшему тебя на станции
00:06:50 Это слишком опасно.
00:06:51 Теперь я знаю.
00:06:53 Самое страшное - это
00:06:55 Они высокомерные
00:06:57 Я тебе покажу все места знакомств,
00:06:59 но тебе нужно быть очень осторожным,
00:07:01 Ты что под кайфом, что-ли?
00:07:04 Нет. Как есть во всей красе.
00:07:08 А ты боишься полицейских?
00:07:10 Я просто осторожный.
00:07:13 Если они меня засекут,
00:07:15 О, так ты один из тех.
00:07:19 Ну, я думаю тебе пора сменить
00:07:26 Мне нужны перемены.
00:07:30 Да, тебе исполнилось 40.
00:07:35 40 лет и ничего, чем я мог бы
00:07:40 Продождай есть этот пирог
00:07:44 Если доживу до 50-ти.
00:07:47 С днем рожденья, старик.
00:07:53 Почему, бы нам не сбежать
00:07:56 Куда?
00:08:11 В прошлом,
00:08:13 Сан Франциско был местом,
00:08:17 Сбежать,
00:08:22 Но в 1972 Хайт был огорожен.
00:08:28 Новое место для беженцев
00:08:30 было небольшой ирландский квартал
00:08:34 площадь из 6 домов,
00:08:37 Кастро.
00:09:25 Я обналичил мой последний чек
00:09:28 Ну я надеюсь, ты на него приобрел
00:09:33 Я купил унцию травки.
00:09:34 Не двигайся.
00:09:40 Я думаю, что могу
00:09:43 Тебе не нужно никуда идти.
00:09:44 Ты мне нужен здесь со мной.
00:09:48 Я подумывал о магазинчике.
00:09:50 Каком?
00:09:52 Небольшай лавочка с
00:09:53 Не так много работы.
00:09:54 Как Моррис и Минни Милк, Вудмер,
00:09:58 Ты видел местечко,
00:10:00 Да.
00:10:02 Что ты думаешь об этом?
00:10:05 Звучит здорово.
00:10:06 Немного левее.
00:10:14 Выглядит замечательно.
00:10:16 Да.
00:10:18 Вы новые съемщики?
00:10:20 Ну, привет.
00:10:24 Мак-Коннели.
00:10:25 Скотт.
00:10:27 Да, ты знаешь, я хочу вступить
00:10:29 в, как она называется,
00:10:33 Я не контрабандист.
00:10:35 Еврей, возможно, но я надеюсь,
00:10:37 Если ты откроешь
00:10:39 Ассоциация Торговцев
00:10:42 На основании какого закона?
00:10:43 Простите?
00:10:45 Есть законы общества,
00:10:48 и в этом городе.
00:10:50 Мы платим налоги.
00:10:51 Силы полиции Сан Франциско
00:10:55 Всего хорошего.
00:10:56 Да, спасибо за теплый прием.
00:11:01 Тупица!
00:11:04 Ну.
00:11:06 Эй.
00:11:11 ОК.
00:11:36 Мы образуем свою собственную
00:11:39 Мы начнем с бизнеса геев.
00:11:41 Мы соберем адреса всех клиентов,
00:11:45 и спросим у них, чего они хотят,
00:11:48 Привлечем деньги.
00:11:52 Можно войти?
00:11:54 Минутку.
00:11:58 И я могу пойти в соседние банки.
00:12:00 У них возможно есть
00:12:02 Послушай, Харви,
00:12:06 Я думал ты республиканец.
00:12:08 Я бизнесмен, Скот.
00:12:10 А бизнесмен должен быть хорош
00:12:14 Даже если они геи.
00:12:17 Боже мой, это же Сан Франциско.
00:12:19 Да. Ну, здесь так же как
00:12:22 Они ненавидят нас.
00:12:23 Мы можем иметь хотя бы один
00:12:26 Мы начнем здесь, и мы захватим
00:12:30 Может быть.
00:12:32 Я вхожу.
00:12:34 Ок, можешь зайти.
00:12:39 Наконец-то.
00:12:44 С днем рожденья!
00:12:49 Я должен был это сделать.
00:12:52 Убежище!
00:12:54 Убежище!
00:12:56 И Кастро стал первым
00:13:00 Сотни геев преезжали каждую
00:13:04 Это было наше пространство.
00:13:17 Полиция ненавидела нас.
00:13:21 Они могли придти и избить нас
00:13:24 Но это не могло бы остановить нас.
00:13:25 Я составил список магазинов, дружественных
00:13:30 Те магазины, которые работали с нами
00:13:32 Остальные разорялись.
00:13:34 Закрывались.
00:13:39 Простите,
00:13:41 Мр. Мак-Коннели,
00:13:45 Хорошо, Харви.
00:13:46 Вы не возражаете против всех этих
00:13:50 Народ, шучу.
00:13:52 Передавайте привет жене.
00:13:55 Но люди стали собираться
00:13:59 Не клиенты.
00:14:02 молодые люди, ищущие дом
00:14:27 Так появился Данни Николетта,
00:14:28 симпатичный студент, работающий у нас,
00:14:32 Харви, брось.
00:14:34 Ты не имеешь представления,
00:14:36 сильнее, чем эмоции в жизни.
00:14:37 Силнее эмоций в жизни?
00:14:44 Джим Ривадо, великий ум.
00:14:47 Окончил Гавард, хотя это никого не волновало
00:14:52 Его тоже.
00:14:53 И неизвестно где Джим нашел
00:14:56 привлекательного политизированного парня,
00:14:59 И конечно, был еще Деннис Перон,
00:15:01 который вел очень успешно дела
00:15:05 И не тольго геи заметили,
00:15:09 Обычные люди тоже.
00:15:11 Здесь были самые неожиданные
00:15:15 Лидер Тимстер, Алан Байд
00:15:18 и попросил меня собрать народ
00:15:22 А бойкот пива Кур,
00:15:25 Но мои люди изъяли пиво Кур из
00:15:29 и немедленно Кур
00:15:33 Неделю спустя, союз Тимстер
00:15:37 отркрыто нанял голубых водителей.
00:15:38 Мы больше не были
00:15:41 Мы почувствовали вкус силы.
00:15:43 И тогда кто-то меня впервые назвал
00:15:47 мером Улицы Кастро,
00:15:56 Гребаные полицейские, чувак.
00:15:57 Полицийские забирали людей
00:15:59 Почему?
00:16:00 Они вычищают улицы.
00:16:02 Пошли.
00:16:28 Через эту дверь,
00:16:31 просто ворвалась местная полиция.
00:16:36 Я спрятался в туалете с другими.
00:16:40 Мы слышали только
00:16:45 Откровенно говоря, это было самое
00:16:58 Если бы у нас был кто-то в
00:17:00 смотрящий на вещи,
00:17:03 так же как у черного собощества
00:17:15 Политика, как театр.
00:17:17 Не важна победа.
00:17:18 Ты делаешь заявление.
00:17:19 Ты говоришь, "Я здесь!"
00:17:25 Я имею в виду, было бы забавно.
00:17:31 Хотя Кастро было нашим пространсвом в 1973,
00:17:37 Нам нужно было носить свистки
00:17:41 И если ты слышал свисток,
00:17:44 Фруит шел домой, со своим мальчиком
00:17:48 Его зовут Роберт Хиллсбороу.
00:17:51 Он заходил в мой магазин.
00:17:54 Да, только его мальчик,
00:17:57 Джери - это не его мальчик,
00:17:59 Называете, как хотите.
00:18:01 Все что мы знаем это то, что
00:18:04 У вас была бы дюжина свидетелей,
00:18:07 были действительно заинтересованы
00:18:24 Эй, подходи.
00:18:28 Эй, Милк,
00:18:29 Спасибо и мы были очень рады
00:18:33 Все сюда,
00:18:40 Привет. Я - Харви Милк.
00:18:46 Неделю назад,
00:18:49 полицейские пришли сюда,
00:18:55 Они отправили 14 наших людей
00:19:00 По обвинению в "блокировнии тротуара".
00:19:06 Пусть наши налоги тратятся на нашу защиту,
00:19:11 Пость из заботит контроль за оружием,
00:19:15 За школами, пенсионерами,
00:19:24 Мои друзья дегенераты,
00:19:27 я хочу выдвинуть мою кандидатуру
00:19:37 Как ты, Ли?
00:19:39 Я купил вам цветов,
00:19:41 Могу я оставить несколько листовок
00:19:45 Привет всем.
00:19:46 Харви Милк,
00:19:47 Нам нужна поддержка.
00:19:49 Вы будете голосовать?
00:19:51 Позвольте дать вам это.
00:19:53 Он выдвигается на пост
00:19:56 Береги себя.
00:19:57 Харви Милка в Совет!
00:20:02 Сэр, вы можете голосовать?
00:20:04 Я Харви Милк, сэр.
00:20:06 Я хочу вам сообщить,
00:20:09 проблемы пенсионеров в этом районе.
00:20:10 Мы добиваемся этого.
00:20:12 Я - Харви Милк.
00:20:16 Эй, мне нравится фасон этих штанов!
00:20:21 Прости, старик, не интересно.
00:20:23 Где твой дом?
00:20:26 Феникс.
00:20:27 Подойди на минутку.
00:20:33 Я Харви Милк.
00:20:36 Как тебя зовут?
00:20:37 Клив Джонс.
00:20:39 Клив Джонс.
00:20:41 Нам хотелось бы, чтобы ты подошел
00:20:46 Да пошло это все.
00:20:48 это лишь буржуазная показуха.
00:20:50 Правда?
00:20:52 Чем ты занимаешься?
00:20:57 Если мне нужны деньги.
00:20:59 Но я более разборчив в выборе
00:21:02 Ок, позволь мне спросить тебя,
00:21:05 Какого это - быть педиком в Фениксе?
00:21:07 Все качки тебя избивают в
00:21:13 Я симулировал болезнь,
00:21:16 Так что, кто ты такой?
00:21:19 Иногда.
00:21:20 Но я говорю о том, что мы можем
00:21:24 Но мы должны начать с нашей улицы.
00:21:28 Оскорбление полицией, контроль за пенсией,
00:21:33 Удачи во всем этом.
00:21:35 Удачи.
00:21:38 Ты знаешь, что я думаю,
00:21:40 То что ты можешь кого-то убедить
00:21:42 Нет. Я думумаю тебе
00:21:44 Ты должен быть педиком.
00:21:46 Но будь с нами и оставайся педиком.
00:21:50 Сражайся с людьми, заставившими тебя
00:21:53 Прости, старик, я уезжаю завтра в Испании.
00:21:56 Все деньги, кототые мне нужны,
00:22:07 Я просто говорю, похоже на то, что
00:22:10 все деньги геев,
00:22:12 можно получить через
00:22:13 и все нормальных кандидатов,
00:22:15 Кому нужны эти старые
00:22:17 Ну, чтобы избраться
00:22:18 Почему нам не удалось
00:22:21 Потому, что я устал.
00:22:24 Да, в бане.
00:22:25 И кто эти так называемые
00:22:27 Кто уполномочил их?
00:22:30 Чтобы я пошел просить
00:22:32 Мы здесь пытаемся поддержать людей
00:22:35 Да, я знаю, но...
00:22:37 Возьми.
00:22:39 Проверь экспозицию.
00:22:40 Хорошие фотографии.
00:22:42 Это твой любовник?
00:22:44 Харви, Дэвид Гудстейн издатель
00:22:47 Харви.
00:22:48 Харви, я думаю тебе надо взглянуть.
00:22:56 "Харви Милк отправится в
00:22:59 кошмарное путешествие в ад,
00:23:02 Тебя исколять ножами
00:23:08 Я звоню в полицию.
00:23:10 Возможно, это они и написали.
00:23:13 Если они пытаются убить меня,
00:23:15 Может это и есть, то что нам нужно.
00:23:18 Ты думаешь это смешно?
00:23:23 Это шутка.
00:23:24 Здесь нет ни стихов, ни юмора.
00:23:31 Не делай этого.
00:23:32 Нет, если убрать это,
00:23:34 это станет значительней и страшней.
00:23:36 Здесь, вот оно.
00:23:41 Ты собираешься потратить всю свою энергию,
00:23:44 Ради того, что даже не сможешь выиграть.
00:23:46 Говорю же тебе,
00:23:50 Главный гей в Сан Франциско был
00:23:53 и адвокат по правам человека,
00:23:56 Дэвид был старым богатым педиком,
00:23:59 Привет.
00:24:02 Мило.
00:24:05 Я работал на финансиство в Нью Йорке.
00:24:07 Я был очень осмотрительным.
00:24:09 Однажды я пришел в
00:24:11 на Трубадура, Верди.
00:24:13 Я сидел в ложе,
00:24:16 Кто-то следил за нами.
00:24:20 Так я решил сделать с этми что-то.
00:24:22 Я приехал в Сан Францискои и купил
00:24:25 Я использовал свои деньги и влияния очень
00:24:31 Так вы думаете, что поддерживать
00:24:33 это лучшее, чем нам можно помочь?
00:24:34 Да, они дружелюбны к нам.
00:24:36 Советник в городском бюро.
00:24:38 Создание политических фракций.
00:24:40 Нельзя просто приехать сюда
00:24:44 Но я выдвигаюсь.
00:24:46 Меня внесли в биллютень.
00:24:47 За мной профсоюзы и пенсионеры.
00:24:49 И я прошу о поддержке в вашем журнале.
00:24:54 Харви, мы любим католическую
00:24:57 Мы приветсвуем новобранцев, но мы
00:25:00 Почему вы еще не выдвигались?
00:25:02 Слишко рано.
00:25:07 Что не так с Кастро?
00:25:08 Никто там не работает.
00:25:11 Дэвид, нам нужен кто-то из наших
00:25:15 Харви, ты не можешь
00:25:20 Почему нет?
00:25:21 Чем больше ты нас афишируешь,
00:25:24 Харви, отступись и утихомирься.
00:25:27 Вы советуете нам вернутся в сортиры?
00:25:29 Вы это хотите сказать?
00:25:30 Не могу вспомнить,
00:25:33 Пошли, Скот.
00:25:35 Мне не нужна поддержка
00:25:37 Мне не нужно ничье признание.
00:25:40 Для вас политика - игра,
00:25:43 Это как организовать рок фестиваль
00:25:46 Ты слишком стар для хиппи,
00:25:48 Я не кандидат.
00:25:51 Движене - это кандидат.
00:25:55 Вы не понимаете этого,
00:25:59 Простите, я нассал в бассейн.
00:26:02 Итак, в день выборов,
00:26:08 мы были десятыми.
00:26:11 Но только несколько голосов
00:26:19 что первый
00:26:22 был бы избран на публичную должность.
00:26:25 И мы решили попробывать еще раз
00:26:30 Тольк в это раз, с небольшими
00:26:34 Нет. Это не клево.
00:26:38 Я ненавижу прическу.
00:26:40 Я больше не позволю этим
00:26:42 вычекнуть меня из списка,
00:26:45 Больше никаких бань,
00:26:52 Говори за себя.
00:26:53 Мы выдвинулись и проиграли
00:27:00 но с гараздо большим числом голосов.
00:27:04 Итак в 1976,
00:27:09 я действительно разозлил
00:27:13 в демократической партии, когда выступил
00:27:16 Арта Агноса, который был частью их
00:27:20 И в это раз не в Совет,
00:27:23 в Ассамблею Штата Калифорния.
00:27:25 Я не думаю, что места в Ассамлеи Штата
00:27:28 машине Демократической партии.
00:27:30 Машины работают на нефти
00:27:33 Они бесчеловечные.
00:27:37 кроме тех, кто ими управляет.
00:27:41 Мр. Милк, я был социальным работником
00:27:44 Я знаю Сакраменто.
00:27:46 Я знаю, как сделать то,
00:27:49 Скажите мне, Мр. Агнос,
00:27:52 Роберт Хиллсбороу был убит по дороге домой
00:27:57 У него было 15 ножевых ранений.
00:28:00 Последние слова, которые
00:28:05 И потом, вы говорите,
00:28:10 Почему же ваше либеральное управление
00:28:15 Почему они не привлекли
00:28:22 О Боже, вы красивый
00:28:25 С каким нетерпением я жду момента,
00:28:28 на избирательных участках.
00:28:30 Знаешь, Харв, вся твоя
00:28:34 Ты много говоришь,
00:28:36 Но за что ты?
00:28:38 В этом городе нужно дать им повод
00:28:46 Увидимся.
00:28:48 ОК, Арт.
00:28:50 Тебе нужно прочесть все.
00:28:52 ОК, я взгляну.
00:28:53 Простите.
00:28:55 Ребята.
00:28:57 Харви, ужин.
00:29:00 Они любят меня.
00:29:06 Простите.
00:29:10 Харви, тебе нужно поесть.
00:29:12 Люди, квартира закрывается.
00:29:15 Спокойной ночи.
00:29:18 Спокойной ночи.
00:29:20 Здесь. Вот.
00:29:22 Вниз по лестнице.
00:29:27 Спокойной ночи. Спасибо.
00:29:28 Я думаю, тебе нужно позвонить
00:29:30 Садись.
00:29:33 Ничего не говори.
00:29:46 Можно сказать тебе...
00:29:48 Если ты скажешь, что-то про
00:29:51 или о речи, которую тебе нужно
00:29:53 Клянусь Богом, я тебя проткну вилкой.
00:29:57 Я просто хотел сказать, что это самый
00:30:08 Если мы проиграем,
00:30:12 Я обещаю.
00:30:14 Прости, я просто...
00:30:16 Нет, я знаю.
00:31:23 Феникс.
00:31:25 Ну теперь ты похож на гея.
00:31:34 Зайдем.
00:31:47 Ты не ляжешь спать?
00:31:52 Завтра выборы.
00:32:03 Он был красивый?
00:32:04 О, нет!
00:32:10 Обычно, когда мои любовники уходили,
00:32:19 Вообще-то я думал, что мы
00:32:31 Ну, знаешь что, Клив Джонс.
00:32:34 Что?
00:32:35 Ты сейчас познакомишься с самым
00:32:39 самым сексуальным, забавным,
00:32:43 Ты познакомишься со многими из них,
00:32:45 и ты никогда не узнаешь
00:32:47 кто был твоим самым лучшим любовником,
00:32:52 Это должно помочь?
00:32:54 Может быть, немного. А может и нет.
00:33:07 Я был в Испании месяц назад.
00:33:10 Длинная история.
00:33:15 В Барселоне, провели
00:33:18 в память о геях, погибших при Франко.
00:33:22 Конечно полиция
00:33:25 Но эти гомики не разбежались.
00:33:27 Они развернулись и начали
00:33:30 Я видел пулю, одна из таких
00:33:33 пробила лесбиянке башку,
00:33:38 Она визжала,
00:33:42 Я имею в виду...
00:33:45 Наши жизни.
00:33:49 Кровь буквально текла
00:33:54 По стокам.
00:34:00 Мы могли бы совешить
00:34:05 Но нельзя просто использовать
00:34:09 Нужно бороться.
00:34:14 Ты правда думаешь, что ты победишь?
00:34:16 Побеждать не моя
00:34:20 Ну,
00:34:23 я и не проигрываю.
00:34:25 Может быть я буду выдвигаться
00:34:29 Я имею в виду, если я буду
00:34:31 Ты можешь собрать 1000 человек
00:34:33 Блин, да.
00:34:34 Ну, если я буду выдвигаться
00:34:38 Если?
00:34:40 Ты такой очаровательный.
00:34:44 Участки откроются через 3 часа.
00:34:47 Пойдем поломаем автобусные остоновки?
00:34:51 ОК.
00:34:54 Да, Иисус
00:35:00 Любит меня.
00:35:02 Анита Брайант была однажды
00:35:05 Привет, я - Анита Брайант.
00:35:07 Привет, я - Анита Брайант.
00:35:10 Привет, я - Анита Брайант.
00:35:11 Ее религиозный пыл сделал ее,
00:35:14 одиозной женщиной в Америке,
00:35:16 ее группа выступила с крестовым походом
00:35:19 который защищал гомосексуалистов
00:35:22 Я верю, что теперь больше чем раньше,
00:35:30 вокруг нас,
00:35:32 возможно даже рядятся в
00:35:37 желающие обрушить
00:35:40 основу нашего общества,
00:35:44 Возможно кто-то скажет,
00:35:46 что разрабатывается
00:35:49 что вы отнимаете права
00:35:51 Понимаете, если гомосексуалистам
00:35:54 их нужно предоставить и проституткам
00:35:57 Бог отвел им место
00:36:00 Не следует ли из этого то,
00:36:02 гомосексуалистов нужно
00:36:04 Я полагаю, что они должны быть
00:36:06 Ну, мы проиграли, но немного.
00:36:09 Больше голосов чем обычно.
00:36:15 Обычно ты смеялся после этого.
00:36:19 Харви, я должен тебе показать что-то.
00:36:23 Это невероятно.
00:36:27 Если мы сможем снова
00:36:32 а мы сможет, мы сможем,
00:36:37 то граница под управлением
00:36:41 пройдет прямо по
00:36:45 вокруг Хайта,
00:36:52 и вокруг Кастро.
00:36:58 Хайт и Кастро.
00:37:02 Если нам нужно только убедить
00:37:07 ты победишь, ты победишь.
00:37:11 Это будет полная победа.
00:37:17 Ты быдешь первым геем в США,
00:37:26 Я не знаю, хватит ли меня
00:37:30 Или Скотти.
00:37:34 Да, ну.
00:37:48 Непреклоный человек.
00:37:58 Это вечерние новости
00:38:02 Битва за права гомосексуалистов
00:38:06 Заводила войны
00:38:08 Анита Брайант
00:38:12 Целью является отзыв закона,
00:38:15 запрещающего дискриминацию
00:38:19 В ожидании голосования,
00:38:21 сообщество геев устроило
00:38:23 в Нью Йорке и в других крупных
00:38:26 18930 голосов за отзыв
00:38:30 О, блин не надо ля-ля!
00:38:32 8869 против.
00:38:34 Вирджил, этого достаточно для
00:38:37 Да, я уверен, что закон
00:38:43 С этими резултатами
00:38:45 Сегодня, Закон Божий
00:38:49 и культурные ценности человека
00:38:53 Население в Дэйде,
00:38:57 сказало,
00:39:02 Певица Анита Брайант,
00:39:13 Скотти?
00:39:14 Простите, сэр, я читал о вас в газете.
00:39:17 Простите.
00:39:20 Сэр, я думаю, что я убью себя.
00:39:23 Нет. Вы не сделаете этого.
00:39:26 Откуда вы звоните?
00:39:28 Минесота.
00:39:32 Вы видели мою фотографию
00:39:34 Как я выглядел?
00:39:35 Мои родные хотят забрать меня
00:39:44 С тобой все в порядке.
00:39:46 Садись в автобус до ближайшего
00:39:49 Лос Анжелес, Нью Йорк
00:39:52 что бы не случилось,
00:39:53 И ты не болен,
00:39:56 и ты нормальный
00:39:59 Просто уезжай.
00:40:03 Я не могу.
00:40:06 Пол, ты мне нужен здесь.
00:40:08 Алло?
00:40:09 Харви!
00:40:11 Алло?
00:40:13 О, черт.
00:40:15 Харви, тебе лучше спуститья,
00:40:31 Харви, тебе лучше
00:40:34 Принесите постамент, ребята.
00:40:36 Если ты не можешь их
00:40:39 Просто разрешите им пройти маршем.
00:40:42 Где?
00:40:43 Где-нибудь.
00:40:58 Выходи из баров на улицы!
00:41:00 Анита Брайат пришла за тобой!
00:41:04 Выходи из баров на улицы!
00:41:06 Анита Брайат пришла за тобой!
00:41:09 Мы поклялись ответить!
00:41:12 Мы поклялись ответить!
00:41:14 Мы поклялись ответить!
00:41:36 Я знаю, что вы разозлились.
00:41:43 Я зол!
00:41:47 Пройдем маршем по Сан Франциско
00:42:01 Права для геев!
00:42:03 Права для геев!
00:42:07 Права для геев!
00:42:50 Меня зовут Харви Милк
00:42:56 Я заявляю вам
00:42:59 мы не будем больше сидеть
00:43:04 Мы должны сражаться.
00:43:07 И не только в Кастро,
00:43:09 нет только в Сан Франциско,
00:43:13 но везде где будет Анита.
00:43:17 Анита Брайант
00:43:20 Анита Брайант
00:43:26 Она создает
00:43:37 И молодые люди
00:43:44 в Минесоте,
00:43:48 в Вудмере, Нью Йорке,
00:43:51 кто слушает ее по телевизору,
00:43:56 слушает Аниту Брайант по телевизору,
00:44:00 рассказывающую им о том,
00:44:05 что для них нет места
00:44:09 нет места в мире,
00:44:12 они ждут от нас чего-то сегодня.
00:44:17 И я говорю
00:44:19 мы должны дать им надежду!
00:44:26 Надежду!
00:44:27 ... на лучший мир.
00:44:31 Надежду на убежище,
00:44:35 Надежду для рабочих,
00:44:39 чтобы увидеть, что для них
00:44:41 Мы должны дать им надежду.
00:44:56 Когда в Сан Франциско
00:45:00 и люди смогут избирать
00:45:03 и черные смогут изберать в
00:45:07 и в Китайском квартале
00:45:10 и в Кастро, можно будет выбирать
00:45:15 Но приличия требуют равновесия,
00:45:17 И в небольшом округе,
00:45:20 все осталось по прежнему.
00:45:24 И очень поэтично,
00:45:27 они нашли себе красивого
00:45:30 Понимаете, меня не выдворят из
00:45:33 эти разрозненные группы радикалов,
00:45:38 И вы должны заметить, что есть
00:45:42 и обозленных людей,
00:45:45 только и ждущих, чтобы освободить
00:45:48 сорняки, засоряющие наш
00:45:54 В последний раз. Мы не можем
00:45:58 Пусть пост получит Рик Стоук.
00:46:07 Прости.
00:46:11 Я не выдежу еще одни выборы.
00:46:57 О, проклятье.
00:47:23 Вынеси старый,
00:47:25 Кончено. Все.
00:47:27 Я не больше видеть ни одного,
00:47:30 Потому, что еще раз этот
00:47:36 Вот она.
00:47:38 Это новый
00:47:40 Она позвонила на прошлой неделе
00:47:43 Помочь или вступить в должность.
00:47:46 Нам нужна новая кровь.
00:47:47 Господа, Анне Кроненберг.
00:47:51 Женщина, которой нравятся женщины.
00:47:55 Привет, ребята.
00:47:56 Мр. Милк, Рик Стоукс
00:48:00 Он официально заявил,
00:48:03 Мои друзья из "Адвоката" рассказали,
00:48:06 Значит, кандидат гей
00:48:08 Вот незадача.
00:48:10 Посмотрим, когда они собираются
00:48:11 Так ты заменил Скотта
00:48:13 Анне работала в перерабатывающем
00:48:15 Она очень, очень организована.
00:48:18 Откуда ты знаешь, что она
00:48:20 Все геи такие параноики?
00:48:23 Да. Мы берем пример
00:48:25 Ты не послал никого в прачечную?
00:48:27 Не вступить ли тебе в
00:48:30 Сэр, моя подружка говорит, что вы
00:48:33 Я просто спросил.
00:48:34 Есть здесь для нас место
00:48:41 ОК, господа.
00:48:43 У нас уже есть медный колокол,
00:48:45 У нас есть Джим и Дик
00:48:47 Нам нужен кто-то для
00:48:52 Плюс, она ценный работник,
00:48:54 и у нее яйца крепче, чем у кого-либо
00:48:56 Просто дай мне учетную книгу
00:48:59 Так мне позвонить в Хронику
00:49:05 Нет?
00:49:06 Да, позвони в Хронику, сладкая.
00:49:09 Позвони, пожалуйста.
00:49:12 Ты всех их там распугаешь.
00:49:15 Звони.
00:49:17 Хорошо.
00:49:18 Привет, я Клив.
00:49:20 Анне. Приятно познакомиться.
00:49:21 Я говорил Харви, что нам нужны
00:49:24 Ну, у вас одна есть.
00:50:16 Хорошо.
00:50:17 Для начала реклама в газетах.
00:50:20 И у нас есть Бэй Гардиан,
00:50:23 Сентинел и
00:50:29 Ты накрутила нам цену.
00:50:35 Они хвалят тебя, как хорошего
00:50:37 О, боже, ты и вправду
00:50:40 Скотту нужно прочитать это.
00:50:43 Да, покажи ему.
00:50:45 Знаешь что, Клив
00:50:47 тебе нужно найти мальчика, чтобы отпразновать
00:50:50 Никто не хочет угостить меня
00:50:52 О, я угощу тебя.
00:50:53 Как насчет шампанского?
00:50:56 Мы пойдем в "Студ", блин,
00:51:00 Харви, ты идешь?
00:51:02 Идите, идите.
00:51:07 Да брось. Пошли.
00:51:09 Ты не угощаешь.
00:51:20 Мы выиграем на этот раз, Милк?
00:52:01 На постере ты красивее.
00:52:04 О, спасибо.
00:52:08 Ты знаешь, пегие лошадки
00:52:13 Они умные.
00:52:15 И они компактные и быстрые.
00:52:17 Мне нравится это.
00:52:23 Ты думаешь я больше похож
00:52:28 или на жеребца - производителя?
00:52:31 Ну такого,
00:52:34 Дай помогу.
00:52:39 Ты в порядке?
00:52:41 Да, я...
00:52:43 Давай, облакотись на меня.
00:52:46 Спасибо.
00:52:48 Я не знаю. Эти ботинки
00:52:50 Ну, пошли
00:52:54 Ты куда?
00:52:56 Мну нужно кое-что сделать.
00:52:58 Пойду встречусь с друзьями.
00:53:12 Отец избил меня, когда он узнал.
00:53:15 Вот почему я пришел сюда.
00:53:18 Но, я живу с этим парнем...
00:53:25 Он мне не нравится.
00:53:30 Никто не будет больше бить тебя.
00:53:37 Я люблю тебя.
00:53:42 Ты хотя-бы помнишь, как меня зовут?
00:53:49 Нет.
00:53:51 Харви.
00:53:53 Меня звовут Харви.
00:53:56 Харви, я люблю тебя.
00:54:10 Спасибо.
00:54:11 Спасибо.
00:54:23 Впервые все совпало.
00:54:26 Профсоюзы, женщины,
00:54:32 Все из наши вылезли.
00:54:34 Мы слышим это,
00:54:36 но это мне напоминает
00:54:39 встречу нового года не
00:54:45 Мы сделали это.
00:54:48 Я вас всех люблю.
00:55:05 Мы движение!
00:55:10 Мы просто хотим поздравить его.
00:55:12 Нет, я понимаю, но
00:55:18 Харви.
00:55:20 Харви.
00:55:21 Эй, Харви.
00:55:25 Эй.
00:55:26 Прости, такая толпа.
00:55:30 Заходи, простите.
00:55:32 Такая толпа.
00:55:35 Харви, чувак.
00:55:42 Скотти!
00:55:45 Это все к тебе, Харви.
00:55:48 Нет, у нас так всегда.
00:55:50 Да.
00:55:51 Новая госпожа Микл.
00:55:55 Гордон Лоу, Карол Рут Сильвер.
00:56:00 А как Дэн Уайт?
00:56:02 Мы договоримся с ним завтра.
00:56:16 Это значит, раз так много
00:56:19 возможно геи захватят
00:56:22 Вы будете советником для всех?
00:56:25 Ну, я должен быть таким.
00:56:28 Я должен быть открытым для диалога,
00:56:30 сочувствовать всем людям
00:56:33 Проблемам влияющим на наш город,
00:56:37 ОК, ну, поздравляем.
00:56:39 Спасибо. Спасибо, Сан Франциско.
00:56:43 И вот Храрви Милк,
00:56:44 отмечает свое избрание на пост
00:56:47 Новости на Пятом канале.
00:56:52 Я, Харви Милк,
00:56:55 Я, Харви Милк,
00:56:56 В том, что я буду поддерживать
00:57:00 В том, что я буду поддерживать
00:57:03 Во время моего пребывания
00:57:07 Города и округа
00:57:10 Во время моего пребывания
00:57:14 Города и округа
00:57:16 Поздравляю, Харви.
00:57:22 Анита Брайант заверяет,
00:57:27 Ну, мне кажется, что
00:57:33 В первые за много лет
00:57:34 мы видим новые лица в
00:57:37 Вы думаете что такое
00:57:40 Ну, игра называется: шесть голосов
00:57:44 Итак, нравится вам это или нет,
00:57:45 Дэн и я в одной постели.
00:57:48 В политическом смысле.
00:57:49 Понимаете, я заверил Харви
00:57:52 что в моей брошюре о
00:57:54 речь идет скорее о наркоманах,
00:57:57 Понимаете, у меня скоро родиться
00:58:00 и я должен быть уверен, что этот город
00:58:04 Ну, спасибо большое за то, что вы
00:58:07 И посмотрим что будет дальше.
00:58:09 И это все?
00:58:10 Да.
00:58:11 Так быстро.
00:58:14 Как долго ты был пожарным, Дэн?
00:58:16 Пару лет.
00:58:17 А до этого ты был полицейским?
00:58:19 Ты что-то имеешь против
00:58:21 Нет, нет. Хотя они
00:58:23 Но борцы с огнем,
00:58:26 Они поддержали меня на выборах.
00:58:29 Я ценю это.
00:58:30 То что я сказал, это правда.
00:58:33 Я тоже.
00:58:34 ОК.
00:58:49 Что ты думаешь о моем новом
00:58:52 Немного высоковат.
00:58:56 Ты надел костюм?
00:58:57 Я одолжил у друга.
00:58:59 Нет, нет, нет.
00:59:00 Когда ты приходишь сюда,
00:59:04 Никогда не сливайс с толпой.
00:59:07 Все иди по лестнице.
00:59:08 Это будет шикарное появление,
00:59:14 Привет.
00:59:15 Карол, друг.
00:59:18 Дэн Уайт.
00:59:22 Привет, Дайан.
00:59:25 А здесь офис Гордона Лоу.
00:59:27 Анне, можешь назначить
00:59:29 Сделаю.
00:59:32 ОК.
00:59:33 Первым делом
00:59:36 городской закон
00:59:37 такой же как и в Дэйде,
00:59:40 Что ты думаешь,
00:59:41 Я думаю это хорошо.
00:59:44 ОК, так сделай его блестящим.
00:59:48 Я хочу ее спровоцировать на
00:59:50 Нам нужно единогласное голосование,
00:59:53 Дэн Уайт не проголосует за это.
00:59:55 С Дэном Уайтом будет все в порядке.
00:59:56 Дэн Уайт просто необразован.
00:59:58 Эй, Харв,
01:00:01 Привет, ребята.
01:00:03 Скажи, ты получил приглашение
01:00:05 Я пригласил еще несколько
01:00:07 О, я приду.
01:00:09 Здорово! Спасибо.
01:00:12 Он, что слышал тебя?
01:00:14 Ты пойдешь?
01:00:16 Я позволю ему меня окрестить, если
01:00:19 Нам нужны союзники.
01:00:22 Я не думаю, что он тебя слышал.
01:00:24 Со мной что-то не так,
01:00:48 Джек?
01:00:50 Добро пожаловать, Харли.
01:00:54 Я умею готовить только одно блюдо,
01:00:59 Заходи.
01:01:00 Джек,
01:01:02 Нет, нет. Я попросил малыша снизу
01:01:05 Дэнни?
01:01:07 Он не позволил мне,
01:01:11 Ты знаешь, твои друзья
01:01:13 У меня всреча в Городской Палате.
01:01:15 Садись. Пять минут.
01:01:20 Ну вот.
01:01:23 Я смотрел телевизор сегодня,
01:01:26 Я смотрел Все Мои Дети.
01:01:29 И они убили Марго.
01:01:34 Ты знаешь, они всегда пытаются тебя
01:01:39 Ты всегда догадываешься.
01:01:40 Что? Об убийстве блондинки?
01:01:50 - Джек.
01:01:52 Если я сделаю тебе ключ
01:01:55 ты обещаешь, что не будешь
01:01:59 Хорошо.
01:02:12 По вашей ли воле
01:02:16 в вере, которую мы открыто
01:02:18 Да.
01:02:23 Чарльз, я крещу тебя
01:02:26 и Сына и Святого Духа.
01:02:36 Бог, отец господина нашего
01:02:40 Я разрабатываю
01:02:42 которы запретит увольнение
01:02:45 по причине сексуальной ориентации.
01:02:49 Я не думаю, что
01:02:54 Здесь есть еще кто-то
01:02:58 Только ты пришел.
01:03:00 Тебя тоже здесь крестили?
01:03:01 Да, прямо здесь.
01:03:04 Моя бабушака эмигрировала сюда,
01:03:07 Город святого Франциска.
01:03:10 Но здесь многое изменилось
01:03:11 Ты словно один из нас теперь,
01:03:14 Ты не такой как остальные
01:03:18 Ты многих гомосексуалистов знаешь,
01:03:23 Что ты думаешь
01:03:27 который город хочет перенести
01:03:30 Ну, нужно изучить это...
01:03:32 Это было гвоздем в моей платформе.
01:03:37 Это только привлекает поджигателей,
01:03:39 Предвыборные обещание.
01:03:41 - Главное.
01:03:44 Что ты скажешь, если мы поддержим
01:03:49 Я тоже, Дэн.
01:03:51 Прости, дорогая, мы тут
01:03:54 Закон о правах геев.
01:03:56 Не очень подходящая тема,
01:03:59 Не судите так строго.
01:04:02 Привет.
01:04:07 Советники Силвер и Лоу
01:04:09 за то, чтобы оставить
01:04:11 Если ты проголосуешь против,
01:04:14 Это студенческий городок.
01:04:15 И там еще дети, которых поселят
01:04:17 Я не могу просто кинуть Дэна.
01:04:20 У него нет друзей...
01:04:21 О Боже! Ну вот,
01:04:24 Не достаточно того, что мы должны
01:04:27 Ладно, перестань.
01:04:30 ОК, как и любой из твоих помошников,
01:04:31 но ты же не падаешь им сразу в ножки.
01:04:34 Харви, что сделал Дэн Уайт для тебя?
01:04:36 Реально, политически.
01:04:39 Он заитересовал меня.
01:04:42 Нет, нет.
01:04:43 Чисто теоретически.
01:04:45 Он тебе просто приглянулся.
01:04:47 Нет. Я знаю, что это за жизнь.
01:04:50 Такая жизнь. Я вижу это в его глазах.
01:05:00 Хорошо или плохо?
01:05:03 Сенатор штата Джон Бригс человек
01:05:08 Он внес предложение
01:05:11 по вопросу об увольнении всех учителей геев
01:05:15 Сколько голосов ему нужно, чтобы
01:05:17 Неважно. Он их соберет за два Воскресенья
01:05:24 Это значит мы будем
01:05:29 где мы можем что-то сделать.
01:05:32 Вопрос в том, сможет ли
01:05:34 уволить учителей
01:05:38 Судьи постановили, что не сможет.
01:05:40 Руководству нужно доказать, что
01:05:44 и мешает им учиться.
01:05:46 Сенатор Штата Джон Бригс
01:05:49 Я предлагаю защитить наших детей
01:05:56 Этих голубых извращенцев и педофилов,
01:06:00 вести их образ жизни,
01:06:03 в том числе и в наших школах.
01:06:06 Пришло время искоренить это.
01:06:12 Как вы собираетесь определять,
01:06:14 Простите, сэр, что?
01:06:15 Как вы собираетесь определять,
01:06:17 Сэр, я знаю способ определить
01:06:21 Да ну, и как же?
01:06:23 Простите. Знаете что.
01:06:27 не спорьте с Богом.
01:06:35 Харви, я не могу поверить в это.
01:06:37 Нет, он хочет забрату у меня работу.
01:06:40 Сэр, вы были здесь, когда Сенатор Штата
01:06:44 Что вы думаете об этом?
01:06:45 Ну, вы сами видели, что
01:06:49 И я думаю, что их будет еще больше.
01:06:52 Люди очень эмоционально реагируют
01:06:54 На кону их жизнь.
01:06:56 Что может случиться?
01:06:58 Ну, посмотрите на Германию.
01:07:01 Я имею в виду, что Анита Брайант уже
01:07:05 У нее целый список.
01:07:07 И мы не позволим ни Джону Бригсу
01:07:10 узаконить фанатизм в этом штате.
01:07:17 Привет, Харви.
01:07:19 Твой дружок в туалете.
01:07:21 Прости, Дэвид.
01:07:23 Латино заперся в туалете наверху.
01:07:26 Харви, здесь Фил Бартон.
01:07:28 Он вероятно будет следующим
01:07:30 и он очень важный союзник
01:07:34 Пожалуйста, без сцен.
01:07:39 Ты в порядке?
01:07:41 Брось, Джек.
01:07:42 С кем ты был? Со Скоттом?
01:07:46 Я работал.
01:07:49 Ты меня сбил с толку,
01:07:51 Я никого тут не знаю,
01:07:55 Я хочу уйти, ОК?
01:07:58 Тогда иди домой.
01:08:01 Нет, я хочу остаться.
01:08:04 Уходи, хорошо?
01:08:12 Инициатива Бригса получила одобрение
01:08:15 80% на других участках.
01:08:18 Мы обманываем людей, что можем
01:08:21 у нас бунты и это только
01:08:23 Хрошо сказано, Дэвид.
01:08:25 Может быть нам просто сдаться и
01:08:28 Мы серьезно занимаемся этим.
01:08:31 Мы хотим послать это в каждый дом в
01:08:34 Проект 6 ущемляет права человека.
01:08:36 Это вмешательстов государства в личную
01:08:41 И ни слова о геях.
01:08:44 Намеренно, Харви.
01:08:45 - Кори Уорес уволеный учитель гей...
01:08:47 Из-за накала в твоем движении
01:08:50 мы думаем, что будет лучше
01:08:53 Люди должны знать,
01:08:57 Нужен хотябы один педик в
01:09:00 - Прости, да.
01:09:02 Это - дерьмо.
01:09:04 Это ответ труса на
01:09:17 Пошли, Джек.
01:09:19 Собери всех у тебя.
01:09:21 Мне нужна молодежь, женщины.
01:09:24 Достань организаторов и бойцов,
01:09:28 Как на счет С.К.О.Т.Т.А?
01:09:31 Да.
01:09:33 Джек, пошли.
01:09:35 Нужно сражаться с машиной.
01:09:36 Они не хотят перемен,
01:09:39 Будь реалистом.
01:09:40 Реалистом? Мы не хотим вернуться в туалеты,
01:09:44 Мы все за одно.
01:09:48 Эй, кто-нибудь заплаит за пиццу
01:09:51 А как нам не пялиться?
01:09:55 Вот, раскрой руку.
01:09:58 Ты бессовестный.
01:10:01 Я горжусь тобой,
01:10:03 Эй.
01:10:11 Мы убедим 90%,
01:10:14 и насрем на 10%.
01:10:17 Нужно, чтобы они узнали, кто мы.
01:10:21 Все должны выйти на улицы.
01:10:24 По всему штату,
01:10:27 Выходите, выходите,
01:10:29 Если мы хотим противостоять Поправке 6,
01:10:33 Каждый гей адвокать, учитель, доктор,
01:10:37 Мы должы выйти из гетто.
01:10:39 Мы должны дать понять людям,
01:10:44 И если кто-то не хочет выйти из
01:10:46 мы откроем ему двери.
01:10:48 Боже.
01:10:49 Весь штат это не Сан Франциско,
01:10:52 Понятно, Скотт.
01:10:53 Харви, это будет очень, очень опасно.
01:10:55 Есть такое право,
01:10:57 Частную.
01:11:00 В нашем движении, в наше время,
01:11:02 и я не говорю это как советник,
01:11:07 И если вам нужна реальная политическая власть,
01:11:12 попробуйте для разнообразия
01:11:15 Хорошо? Начнем здесь.
01:11:17 Если в этой комнате
01:11:21 кто еще не сказал
01:11:23 друзьям,
01:11:26 сделайте это сейчас.
01:11:29 Мои родные уже знают.
01:11:33 Мой отец еще не знает.
01:11:39 Они проголосовали за нес
01:11:42 Если они знают,
01:11:55 Если вы все хотите посмотреть,
01:11:57 то это плохая идея.
01:12:02 Клив, покажи Дику телефон,
01:12:07 Есть один в ванной.
01:12:24 Я вцепился в него,
01:12:30 Спокойной ночи.
01:12:32 Пока, ребята.
01:12:33 Я думал ты вышел из политики.
01:12:36 Из политики.
01:12:40 Что это было?
01:12:41 Движению нужны
01:12:43 Почему ты был против меня?
01:12:45 Здесь есть совсем еще дети.
01:12:50 Если семьи не любят их такими,
01:12:53 на самом деле,
01:12:55 Это блин безумие.
01:12:57 Да ты сам больше всех
01:12:59 Ты просил меня и все своих любовников
01:13:02 Ты лицемер.
01:13:04 Мои родители умерли.
01:13:08 Сколько раз я слышал
01:13:13 когда ты отрицал мое существование.
01:13:15 И хочешь быть нормальным, как все.
01:13:22 Кто здесь?
01:13:25 Кто-то с кем я встречаюсь.
01:13:27 Он бережет меня он неприятностей,
01:13:31 Я скучаю по тебе.
01:13:34 Харви,
01:13:36 о чем ты?
01:13:38 Харви.
01:13:41 Я нужен ему.
01:13:52 Если в руководстве
01:13:56 это отвратительно...
01:13:57 Я не врал сегодня, и не врал
01:14:01 Советник Милк,
01:14:02 Я я прошу отметить, что я никогда
01:14:05 поддержку переноса
01:14:07 И при всем уважении к советнику Уайту,
01:14:11 Занесено в протокол. Перерыв 10 минут
01:14:17 Спасибо, Харви.
01:14:20 Можно я поговорю с Харви на едине.
01:14:29 За что? За что ты так со мной?
01:14:32 В последний момент?
01:14:34 Я так и не получил детали.
01:14:35 Дэн, если ты хочешь, я помогу тебе
01:14:37 в которой не обманывают больных детей
01:14:42 Харви, я не могу вернуться домой,
01:14:47 Не делай этого.
01:14:49 Ты меня связываешь по рукам и ногам
01:14:50 и бросаешь к волкам,
01:14:52 Дэн, тебе нужен только еще
01:14:53 Ты убедил пять других советников
01:14:56 Я буду голосовать против твоего
01:14:59 Закон пройдет все равно,
01:15:02 Я дал тебе шанс, Харви, правда?
01:15:07 Ты просрал его.
01:15:14 Городской совет в Ст. Паул,
01:15:16 принял закон, гарантирующий,
01:15:18 равные права на жилье,
01:15:22 не взирая на сексуальные предпочтения.
01:15:24 Проголосававшие ясно выразили
01:15:26 Вопрос о гомосексуальности встанет
01:15:31 Референдум об отмене
01:15:34 Пока мы боролись с Поправкой 6 и с Бригсом
01:15:40 мне нужно было поставить дело
01:15:43 И наша следующая остановка,
01:15:46 На голосовании в Вичите, штат Канзас,
01:15:50 городской закон
01:15:52 в праве на жилье и работу.
01:15:55 Не прошло и двух часов
01:15:57 а церковная организация, инициировавшая
01:16:06 Эй, Лоуренс, это Клив.
01:16:08 Эй, мы проиграли в Вичите.
01:16:09 Собираемся сегодня на закат
01:16:12 ОК, пока.
01:16:16 Алло.
01:16:29 Джери, привет.
01:16:43 Они уходят.
01:16:44 Джим звонил в прессу?
01:16:47 Пресса собралась. Но у нас нет
01:16:51 Торопись.
01:16:59 Когда я изъял Пиво Курс из баров,
01:17:04 Я хочу, чтобы теперь ты взял это.
01:17:06 Что мне с этим делать?
01:17:08 Теперь ты активист,
01:17:10 Я хочу, чтобы они прошли маршем
01:17:12 Когда станет совсем плохо,
01:17:15 первый гей советник
01:17:21 Делай, как я сказал.
01:17:31 Привет.
01:17:33 Сорок лет назад, сегодня,
01:17:36 геи в Германии поняли,
01:17:44 Завтра утром геи в Вичите
01:17:49 и поймут, что они потеряли
01:17:53 У вас есть свистки.
01:17:58 Сегодня на нас напали.
01:18:00 Пошле, они уходят без нас.
01:18:02 Блин.
01:18:29 Собери прессу.
01:18:31 Налево! Налево!
01:18:34 Что вы делаете.
01:18:36 Мы перекроем движение.
01:18:39 Камеры работают.
01:18:40 ОК, отлючи рубильник.
01:18:58 Гражданские права или гражданская война!
01:19:27 Анита!
01:19:28 Анита, ты обманщица!
01:19:32 Анита, ты обманщица.
01:20:08 ОК.
01:20:11 Меня зовут Харви Милк
01:20:17 Они назвали это
01:20:20 Ты блин герой. Черт,
01:20:26 В следующий раз
01:20:28 Нужно говорить в мегафони
01:20:32 Да тебе просто завидно,
01:20:35 Мы проигрываем голосование
01:20:38 а ты отмечаешь бунт.
01:20:40 Нам нужна реклама.
01:20:42 Если мы собираемся победить,
01:20:43 нужно чтобы Бригс признал это.
01:20:46 Все газеты называют проект 6
01:20:49 Если мы проиграем,
01:20:53 и Бригс не будет с нами общаться
01:20:55 Он пытается убить нас молчанием.
01:20:57 Нам нужно что-то популистское.
01:21:01 Какая проблема номер 1 в городе?
01:21:03 Везде мочой воняет.
01:21:06 Близко.
01:21:07 Собачье дерьмо.
01:21:10 Если ты решишь эту проблему,
01:21:12 Советник Милк вышел
01:21:14 в Дьюбос парке сегодня,
01:21:17 Собачье дерьмо - это проблема,
01:21:20 Итак, согласно новому закону,
01:21:24 будут оштрафованы.
01:21:25 Милк наступл на проблему, которую город
01:21:28 а вы уже догадались.
01:21:30 Как сказал советник Милк:
01:21:34 Да.
01:21:35 Лоу, да.
01:21:38 Да.
01:21:40 Хатч, да.
01:21:44 Нет.
01:21:46 Советник Уайт, нет.
01:21:49 Да.
01:21:50 Силвер, да.
01:21:55 Да.
01:21:56 Милк, да.
01:21:58 Госпожа председатель,
01:22:02 Закон о правах геев
01:22:05 предоложенный советниками
01:22:17 Я не могу попасть на 10 страницу,
01:22:20 Собачьи какашки приносят
01:22:24 Вот голубая ручка,
01:22:30 Мне только остаестся сделать бысторе
01:22:34 в поддержку прав человека.
01:22:39 Поздравляю.
01:22:41 Джордж, нам нужна твоя
01:22:43 Сообщество геев поддержит тебя
01:22:46 Надеемся, что ты поддержишь нас.
01:22:56 Над чем ты работаешь, Дэн?
01:23:00 Если тебе нужно что-то обсудить,
01:23:01 попроси своего помощника
01:23:05 Дэн, я знаю, что ты недоволен из-за
01:23:10 Что ты еще планируешь?
01:23:12 Теперь я тебе понадобился.
01:23:15 Что тебе надо?
01:23:18 Мы предпочитаем термин гей, Дэн.
01:23:21 Так же как и ты предпочитаешь
01:23:25 Харви, общества не может быть
01:23:29 Мы ничего не имеем против.
01:23:31 Что, два мужчины могут оставить
01:23:33 Нет.
01:23:34 Но, Бог свидетель,
01:23:39 Это не ты, Дэн.
01:23:41 Ты словно повторяешь
01:23:44 Нам нужно разработать что-то вместе.
01:23:49 ОК, Милк,
01:23:51 представь инициативу по
01:23:54 Дэн, нам обоим предстоят выборы.
01:23:57 Нет. Ты спросил о чем-то.
01:23:59 Предложи повышение зарплаты,
01:24:03 У тебя ведь нет такой проблемы?
01:24:15 Сенатор Джон Бригс
01:24:18 под напором критики в штате
01:24:22 Он говорит, что референдумы показывают,
01:24:26 Особенно заинтересованные в
01:24:29 Если люди такого рода, начнут жить,
01:24:35 если им нужно, чтобы все отдавали салют,
01:24:40 этим людям грозит опасность
01:24:46 С днем рожденья тебя,
01:24:51 С днем рожденья, доргой Харви,
01:24:57 С днем рожденья тебя!
01:25:26 Что не так, пирожок?
01:25:28 Просто эти
01:25:30 они не хотят, чтобы я
01:25:37 Я поставлю это на обсуждение.
01:25:39 Не принесешь нам пирога?
01:25:42 Пирога?
01:25:43 Что пожелаешь.
01:25:50 Не называй его "пирожок" при
01:25:52 Он стал лучше. Недеюсь,
01:25:56 Я помню, когда твои дни рожденья
01:25:58 не такими шикарными и
01:26:00 Кто тебя пригласил, Анна?
01:26:02 Нет, мой любовник.
01:26:07 Ну поздравляю.
01:26:09 Поздравляю.
01:26:15 Кстати, ты достоин большего.
01:26:17 Когда я прихожу домой к Джеку,
01:26:20 Я не должен говорить умно.
01:26:23 И кроме того, где еще такой уродливы старик
01:26:28 Ты не так стар и хорошо выглядишь.
01:26:32 Поздравляю с 48 летием. Похоже ты
01:26:42 Харви!
01:26:54 Харви, харви.
01:26:56 Твоя вечеринка закончилась?
01:26:58 Ну, потихоньку сворачиваемся.
01:27:01 О, очень жаль.
01:27:04 Без проблем.
01:27:06 Очень жаль. Рад
01:27:10 О, я хотел спросить тебя
01:27:15 Да.
01:27:16 Это здорово.
01:27:19 Здорово.
01:27:21 Эй, у меня что-то есть для тебя.
01:27:23 Не стоило.
01:27:24 Я знал, что ты так скажешь.
01:27:26 Почему люди всегда так говорят.
01:27:28 "Не стоило".
01:27:31 Но всегда так говорят.
01:27:33 Всегда говорят такие вещи.
01:27:35 Всегда.
01:27:38 Ты в порядке, Дэн?
01:27:40 Да.
01:27:41 Ты в порядке, Харви?
01:27:44 Мы в порядке?
01:27:46 - Я многому научился, глядя на тебя.
01:27:48 Нет, правда. Я понял, что тебя
01:27:52 Нужно чтобы тебя заметили,
01:27:55 Но у тебя есть цель.
01:28:01 Вот преимущество.
01:28:02 Дэн, это больше чем цель.
01:28:06 Что?
01:28:08 Дэн, у меня было четыре любовнка
01:28:13 И трое из них покончили с собой.
01:28:16 потому, что я просил их прятаться и молчать,
01:28:20 - Понимаешь, о чем я?
01:28:22 Правда?
01:28:24 Это не просто работа или цель,
01:28:29 ОК?
01:28:31 ОК, Дэн...
01:28:33 Я возвращаюсь на вечеринку.
01:28:35 Мои фотографии тоже будут в газетах.
01:28:37 Почему ты здесь?
01:28:40 - У меня есть свои цели.
01:28:43 У меня есть свои цели.
01:28:45 "Спасибо." Да какая разница.
01:28:48 Я даже не знаю кто-ты.
01:28:55 У Дэна Уайта есть цель!
01:29:00 Джон Бригс сказал сегодня утром,
01:29:03 было только началом.
01:29:05 Он назвал свою кампанию в Калифорнии
01:29:10 То что происходит,
01:29:13 меняют нашу мораль
01:30:03 Это пришло сегодня по почте.
01:30:07 "Первая пуля твоя,
01:30:10 Советник Харви Милк.
01:30:12 Ну, реклама работает.
01:30:15 Ты не обязан выходить на сцену.
01:30:18 Вся нация смотрит.
01:30:36 Меня зовут Харви Милк
01:30:43 Я хочу вас завербовать для борьбы
01:30:48 Братья и Сестры,
01:30:51 Открыться вашим родителям,
01:30:54 открыться вашим друзьям,
01:30:58 Открыться вашим соседям
01:31:02 Все как один, разрушим мифы,
01:31:06 развеем ложь и недомолвки.
01:31:12 Ради вас,
01:31:16 Для всей молодежи,
01:31:21 голосованием в Дейде и в Евгении.
01:31:28 На статуе свободы
01:31:31 "Отдайте мне ваших страдальцев,
01:31:40 В Декларации независимости записано:
01:31:44 "Все люди созданы равными
01:31:59 Итак, касательно Мр. Бригса,
01:32:05 и Миссис Брайант,
01:32:09 и всех остальных фанатиков,
01:32:14 можете лезть из кожи вон,
01:32:16 вам никогда не стереть слов из
01:32:22 вам никогда не отбить слов
01:32:27 с основания статуи свободы.
01:32:30 Вот на чем стоит Америка!
01:32:34 Любите ее или покиньте ее.
01:32:46 ОК, мэр говорит, что Бригс едет сюда,
01:32:49 Мы можем встретиться с ним лицом к лицу.
01:32:51 Хорошо.
01:32:54 Я вижу разгуливающих
01:32:58 что не беспокоит меня само по себе,
01:33:02 но это не честно.
01:33:07 и это нужно запретить и
01:33:48 Я имею права быть на этом параде,
01:33:50 Я не уверен, что это
01:33:52 или моей публичной безопасности,
01:33:57 Я Харви Милк.
01:34:03 Да, я знаю.
01:34:04 Говорят, что вы, Мр. Милк, боитесь
01:34:08 Это не правда.
01:34:09 Я бы очень хотел
01:34:11 Меня очень интересуют детали
01:34:13 Ну, вам известны детали.
01:34:17 Посмотрите на результаты голосований
01:34:21 Сегодня, да.
01:34:22 Поэтому, я беру в свидетели мэра
01:34:24 и прессу Сан Франциско,
01:34:27 в том, что я предлагаю вам
01:34:35 Я думаю, что это можно
01:34:39 Мр. Милк, вы не можете разрешить
01:34:43 учить наших детей, и...
01:34:46 и причина тому
01:34:48 Это не легально быть
01:34:51 И ваш закон идет дальше.
01:34:54 Те, кто поддерживают геев,
01:34:58 Это правда.
01:35:01 И если они не привлекут наших детей,
01:35:05 И они так заинтересованны
01:35:07 чтобы побудить наших детей
01:35:13 А как можно научить
01:35:15 Как французскому?
01:35:19 Я родился в гетеросексуальной
01:35:21 меня учили гетеросексуальные учителя
01:35:24 в жестоком гетеросексуальном обществе.
01:35:26 Так почему же я гомосексуален?
01:35:28 И без обид,
01:35:30 если бы это было правдой то,
01:35:33 у нас кругом бы были сплошные
01:35:43 Мы были действительно искренне
01:35:49 И так как Анита и Бригс становились
01:35:54 Мы думали, что у нас нет ни одного
01:35:57 Но мы надеялись на то,
01:36:00 что мы можем организоваться так,
01:36:03 что если мы проиграем,
01:36:07 Пока мы проигрываем 60-30.
01:36:10 Выпустим пресс-релиз.
01:36:12 Позвони в офис Бригса, он может
01:36:15 Я скажу поддерживающим меня
01:36:17 Харви, его аудитория фанитично
01:36:21 Соберемся в Ирландском квартале.
01:36:23 В своих заявлиениях, в интервью всем
01:36:27 вы говорите, что дело не
01:36:30 Если дело не в этом,
01:36:32 почему вы выпускаете
01:36:35 Почему вы заигрываете с этим
01:36:39 Это касается и венерических болезней, Харви.
01:36:41 Это предвыборная агитация.
01:36:43 Мы выпустили борошюру по
01:36:53 Вы сами говорили, что детей
01:36:57 так почему же не избавиться от
01:37:00 Мы не говорим о гомосекс...
01:37:04 Факт, что 95 процентов людей
01:37:10 так если мы избавимся от гетеросексуалов
01:37:13 мы останемся без учителей.
01:37:15 Если бы у нас не было учителей,
01:37:16 Так вы говорите, что процент населения,
01:37:18 равен проценту совращения детей?
01:37:20 Нет, я не говорю этого, нет.
01:37:22 Вы только что это сказали.
01:37:23 Нет, совсем не это я сказал.
01:37:25 совращение малолетних,
01:37:28 убрав гомосексуалов и
01:37:35 Сэн, если бы это было в вашей
01:37:39 сколько карьер вы хотите уничтожить?
01:37:41 Сколько жизней, в вашей жажде власти,
01:38:00 Джек, что случилось?
01:38:01 Ничего. Просто хотел узнать
01:38:04 Ты хочешь, чтобы они лишили меня голоса
01:38:07 Это твоя цель?
01:38:09 Блин, Харви,
01:38:11 Я надеюсь, что я важнее какашек.
01:38:14 Послушай, я не знаю
01:38:19 В 6 или в 6:15.
01:38:20 ОК.
01:38:22 Со мной все в порядке.
01:38:23 ОК.
01:38:29 Дэн, как твой ребенок?
01:38:31 Ты не внес предложения
01:38:33 На самом деле, я слышал, что ты собираешься
01:38:36 Ну, я слышал, что ты собираешься
01:38:39 Во что ты меня втягиваешь?
01:38:40 Не самое лучшее время для меня,
01:38:43 Дэн, будут голосовать за
01:38:47 Проголосуешь за него,
01:38:49 Я не торгую голосами.
01:38:51 В отличии от тебя,
01:38:53 где верят в добро и зло.
01:38:56 Черные и белые в полиции.
01:38:59 Дэн, даже Рональд Рейган
01:39:02 Ты все больше и больше
01:39:04 ОК, если я и буду против Поправки 6,
01:39:07 в дела штата.
01:39:09 И потенциальной охоты на ведьм
01:39:14 Ты не можешь унизить меня.
01:39:18 Ты не лишишь меня достоинства.
01:39:26 Харви, последнее голосование.
01:39:44 Джек?
01:40:15 Нет, Джек, нет!
01:40:35 Харви,
01:40:38 посмотри на меня.
01:40:40 Эй, посмотри на меня.
01:40:43 Ты сделал все, что мог.
01:40:48 Нет.
01:40:51 Что ты еще мог сделать?
01:40:55 Я мог вернутся домой в 6 а не в 6:15.
01:41:08 Джек умер.
01:41:11 Не было выбора.
01:41:13 Я должен был продолжать...
01:41:18 Большинство политических лидеров
01:41:20 начиная с губернатора Джери Брауна до
01:41:24 говорят, что есть уже достаточно
01:41:27 Если у одного человека,
01:41:30 позволить отнять его права,
01:41:33 как человека,
01:41:35 у тебя не будет прав, когда они
01:41:37 Делай что хочешь у себя дома.
01:41:40 Но не говори мне, что я должен
01:41:50 Сведения из Сан Бернадино.
01:41:53 Конечно.
01:41:54 60 % за Бригса.
01:41:57 О, Боже праведный,
01:41:59 Империал 69% "за".
01:42:02 Занеси на доску.
01:42:03 Я люблю гомосексуалистов,
01:42:07 Я люблю их настолько,
01:42:08 Я думаю, что если этот закон пройдет,
01:42:12 желающих начать очень
01:42:14 Я прошу всех
01:42:24 Весь мир смотрит.
01:42:29 Я могу собрать 15000 человек
01:42:32 но если закон пройдет
01:42:34 Так и будет.
01:42:37 Что ты хочешь сказать мне?
01:42:39 Я не могу призывать к этому,
01:42:41 но если этот закон пройдет,
01:42:46 Фундаменталисты помогли
01:42:48 собрать большинство подписей
01:42:52 Христианское общестово
01:42:54 в сомнительные политические проекты.
01:42:57 А они не только вовлечены,
01:42:59 Они не только активно работают над этим,
01:43:02 "Возлюби ближнего своего,
01:43:05 И я хотел бы узнать у вас,
01:43:07 как вы собираетсь научить
01:43:13 не таких, как они сами.
01:43:14 Харви, Дон Амадор из Лос Анджелиса.
01:43:18 Не подходящей момент, Дон.
01:43:19 Нет, сэр, это Пол.
01:43:22 Какой Пол?
01:43:23 Вы говорили со мной год назад.
01:43:25 Я в инвалидном кресле.
01:43:28 Я думал, что ты погиб,
01:43:32 Когда вы победили на
01:43:35 я попросил друга
01:43:37 Кого ты знаешь в Лос Анджелисе?
01:43:41 Никого.
01:43:42 Это...
01:43:46 Я просто больше не хочу умирать.
01:43:48 Я познакомился с вашим другом
01:43:50 Мне уже 18 и я проголосовал
01:43:53 Я живу для тебя.
01:43:55 Нет, ты сделал это для себя,
01:43:57 Дон просил меня поздравить тебя,
01:44:00 что похоже у нас сегдня большая победа.
01:44:09 Да, я знаю,
01:44:11 Со всех участков сообщают, что мы
01:44:14 Это огромноя победа, Харви.
01:44:16 Мне нужно идти, Дон.
01:44:18 Мы поличили 65% в Лос Анжелисе.
01:44:33 ОК, ОК.
01:44:34 Что, Джим?
01:44:36 Участки закрываются.
01:44:38 Это пройдет только
01:44:43 Кто-нибудь, спрячте
01:44:45 Сюда едет пресса.
01:45:32 Сегодня стало ясно, что
01:45:36 кто знает одного из нас,
01:45:39 понимает, что мы не больные.
01:45:42 Они чувствуют, что с нами все в порядке.
01:45:46 И они знают, что в должно быть
01:45:50 для нас в этой великой стране,
01:46:01 Послание надежды
01:46:06 ко всем, кто боялся этой ненависти,
01:46:10 ко всем кто лишился своего дома,
01:46:14 Сегодня стало ясно,
01:46:20 Мои братья и сестры,
01:46:48 Доброе утро, Дэн.
01:46:50 Доброе утро, Харви.
01:46:54 Поздравляю.
01:47:01 Эй, Дэн.
01:47:04 Можно поговорить с тобой минутку.
01:47:07 Да, конечно.
01:47:09 В зале заседаний полицейской
01:47:25 Ну, опять все сначала.
01:47:29 бывший советник Дэн Уайт заявил,
01:47:34 Его затащили в эту комнату для заседаний
01:47:38 И вдруг он снова хочет
01:47:40 Кто знает, что они ему сказали там.
01:47:42 Или что они ему пообещали.
01:47:44 Или того хуже,
01:47:45 У человека есть право изменить
01:47:48 Дэн Уайт был помехой на нашем
01:47:51 Голосование.
01:47:53 Меня лоббируют всю неделю.
01:47:56 Позволь тебе напомнить,
01:48:00 Если ты снова примешь Дэна Уайта,
01:48:03 Тебя не выберут.
01:48:08 Я приму решение в понедельник.
01:48:11 Ты знаешь на кого ты был
01:48:14 На Босса Твида или на Мэра Дейли.
01:48:19 Мне нравится это.
01:48:23 Гомосексуалист с властью.
01:48:27 Это пугает.
01:49:38 Алло.
01:49:40 Да, подождите, пожалуйста.
01:49:43 Спасибо.
01:49:46 Да, это Дэн Уайт.
01:49:47 Привет, Мр. Уайт, это
01:49:51 Мне интересна ваша реакция.
01:49:53 Я только что получила информацию
01:49:56 о том что вы не
01:50:01 Простите,
01:50:22 Алло.
01:50:23 Я не разбудил тебя?
01:50:27 Харви?
01:50:30 Я был сегодня в опере.
01:50:35 С кем?
01:50:36 С самой Биду Сайао.
01:50:39 Она открыла мне Пуччини.
01:50:42 Словно я снова молод,
01:50:59 Может скажешь мне в следующий раз,
01:51:03 Правда?
01:51:04 Да, я пойду с тобой.
01:51:10 Я был бы рад.
01:51:27 Посмотри за окно,
01:51:30 ОК, подожди.
01:51:57 Эй, подожди ка.
01:51:58 Мой помошник должен был спуститься
01:52:00 и впустить меня,
01:52:02 А кто вы?
01:52:13 Харви,
01:52:16 я хочу чтобы ты знал,
01:53:01 Я не хочу пропустить это.
01:53:04 Что пропустить?
01:53:08 Это.
01:53:14 Он здесь? Можно увидеть мэра?
01:53:18 Минутку.
01:53:23 Сэр, Дэн Уайт
01:53:30 Итак, кто заменит Дэна?
01:53:32 Этот проклятый левый либерал,
01:53:35 Это встряхнет палату.
01:53:37 Все что я знаю, это то что
01:53:40 Если появится Дэн,
01:53:43 Нам не нужны сцены,
01:53:46 Бог запрещает, Диана.
01:53:50 Мр. Уайт, мэр хочет вас видеть.
01:53:56 Спасибо.
01:53:58 Дэн, заходи.
01:54:02 Я не хочу, чтобы меня успокаивали.
01:54:04 Ты не можешь забрать это у меня.
01:54:06 Дэн, подумай,
01:54:09 Ты принял решение.
01:54:13 Посмотрим насколько честные люди в
01:54:17 Возьми отпуск.
01:55:07 Скажи президенту Картеру,
01:55:12 Привет, Диана.
01:55:13 Мы пройдем маршем в Вашингтон.
01:55:18 Эй, можно поговорить с тобой
01:55:22 Конечно, я сейчас вернусь.
01:55:44 Нет.
01:56:27 Знаешь, что я думаю?
01:56:30 Ну, я думаю тебе пора сменить обстановку.
01:56:33 Найти новых друзей.
01:56:37 Мне нужны перемены.
01:56:42 Тебе ровно 40.
01:56:49 40 лет и ничего, чем я мог бы
01:56:56 Продождай есть этот пирог
01:57:01 Нет, я не доживу до 50-ти.
01:57:49 Где все?
01:57:52 Всем что наплевать?
01:57:54 Клив собрал кого-то в Кастро.
01:58:05 На прошлой неделе мне позвонили
01:58:10 Голос был совсем юного человека,
01:58:17 Вы должны изберать геев,
01:58:23 и у тысяч и тысяч таких как он,
01:58:27 будет надежда на лучшую жизнь.
01:58:31 Надежда на лучшее.
01:58:51 Я прошу,
01:58:54 если меня убьют,
01:58:58 я бы хотел чтобы поднялись
01:59:09 Если пуля вышибет мне мозги,
01:59:15 Я прошу движение продолжать,
01:59:22 и вопрос не в эго
01:59:26 Это для "наших" там.
01:59:30 Не только для геев, но и для
01:59:34 и для пенсионеров,
01:59:36 Вот кто "наши".
01:59:41 Без надежды "наши" сдаются.
01:59:46 И я знаю, что нельзя жить
01:59:50 Но без надежды
01:59:58 Итак ты,
02:00:00 и ты,
02:00:02 и ты,
02:00:04 дай им надежду.
02:00:08 Ты должен дать им надежду.
02:00:25 Свыше 30000 человек прошли маршем
02:00:33 Адвокаты Дэна Уайта заявляли, что его нездоровая
02:00:43 Присяжные признали Дэна Уайта виновным в
02:00:50 Приговор вызвал "Восстание Белой (Уайт) Ночи",
02:00:58 В 1984, отбыв только 5 лет, Дэна Уайта был
02:01:10 Скотт Смит без устали работал над
02:01:20 Анна Кронеберг сейчас мать троих детей и
02:01:30 Джим Ривадо и Дик Пабич основали собственную фирму
02:01:39 Дэни Николетта профессиональный фотограф,
02:01:50 в 1987 Клив Джонс основал мемориал жертв СПИДа,
02:02:08 Пройдя по Мосту Золотых Ворот,