Million Dollar Baby

ru
00:00:35 Кинокомпания
00:00:40 в содружестве
00:00:43 представляет
00:00:45 фильм производства
00:00:50 "МАЛЫШКА НА МИЛЛИОН"
00:01:21 За всю свою жизнь
00:01:23 с которым ни за что
00:01:24 Я не могу остановить кровь.
00:01:26 А ну отойди,
00:01:28 Когда мы познакомились,
00:01:29 он был лучшим специалистом
00:01:31 Остановить сможешь?
00:01:32 А тренером и менеджером
00:01:34 но за все эти годы нисколько
00:01:44 Дайте-ка мне на него взглянуть.
00:01:46 Он в порядке. В полном порядке.
00:01:48 Ничего подробного, если только
00:01:50 Я дам вам еще один раунд.
00:01:53 Время. Вперед.
00:01:55 Что нам делать?
00:01:57 Пусть бьет.
00:02:02 Иногда ничего сделать нельзя.
00:02:06 почти до кости.
00:02:11 или не получается достаточно
00:02:15 Брэйк! Брэйк!
00:02:16 Разным слоям мышц требуются
00:02:21 но Фрэнк знал каждое из них.
00:02:48 Люди обожают жестокость.
00:02:51 Возле места аварии
00:02:53 чтобы поглазеть на трупы.
00:02:55 что они любят бокс.
00:02:57 На самом деле они и понятия
00:02:59 В боксе главное - уважение.
00:03:01 Ты стремишься завоевать
00:03:04 и лишить уважения
00:03:10 Я прогрею машину.
00:03:12 Мистер Данн?
00:03:13 Я должен вам денег?
00:03:15 Нет, сэр.
00:03:17 Я знаю вашу маму?
00:03:18 Честно говоря, не уверена, сэр.
00:03:20 Тогда что вы хотите?
00:03:22 Я выступала на разогреве
00:03:23 И тоже победила.
00:03:25 Хорошо, Мэгги Фитцджэральд.
00:03:28 - Вы его случайно не видели?
00:03:30 Я очень неплохо отработала.
00:03:32 Я подумала, вдруг вам будет
00:03:35 Я девчонок не тренирую.
00:03:37 А, может, стоит попробовать?
00:03:38 Те, кто видел меня на ринге,
00:03:40 Девочка, мало
00:03:56 Это ошибка.
00:04:03 В любой машине должна быть
00:04:06 Толкни лучше, а?
00:04:08 А что хотел Хоган?
00:04:10 Предлагал титульный бой.
00:04:12 Наконец-то.
00:04:13 Я наотрез отказался.
00:04:15 Еще 2-3 обычных боя,
00:04:23 Еще 2-3 боя. Ты мне это уже
00:04:26 Послушай, Уилла, в титульном матче
00:04:29 Если проиграешь, второго
00:04:31 Так что, еще 2-3 обычных боя,
00:04:35 Как скажешь, Фрэнки.
00:04:38 Фрэнки любил говаривать,
00:04:40 что бокс - занятие
00:04:42 что в боксе нужно действовать
00:04:46 Иногда, чтобы нанести
00:04:50 нужно сначала отступить.
00:05:00 Господи, сделай все,
00:05:03 чтобы защитить Кэти.
00:05:09 А чего я хочу, ты и так
00:05:12 Так какой смысл повторяться?
00:05:14 Но если отступить слишком
00:05:37 Здравствуйте, святой отец.
00:05:40 Что вызывает у вас
00:05:42 Да все то же. Бог, то есть
00:05:45 Фрэнки, большинство людей
00:05:47 что в религии главное - вера.
00:05:48 То есть Бог и его
00:05:50 все равно, что попкорн, который
00:05:53 Вы стоите рядом с церковью
00:05:57 Вы посещаете мессу лишь для того,
00:05:59 Сегодня утром у вас
00:06:01 - Но меня обуревают сомнения.
00:06:02 Обуревают.
00:06:03 Тогда вот как я отвечу
00:06:06 Что-то еще? А то я занят.
00:06:08 - А что такое Святой призрак?
00:06:10 А Иисус?
00:06:11 Сын Божий. Не стройте
00:06:13 Так кто же он тогда?
00:06:16 Полубогов не существует,
00:06:24 Вы написали письмо дочери?
00:06:25 Конечно.
00:06:26 Вы лжете священнику.
00:06:28 Знаете что? Возьмите выходной,
00:06:41 Кто-то скажет: "Для боксера
00:06:46 На это Фрэнк ответил бы:
00:06:48 у которого есть одна
00:06:50 что этого человека ждут
00:07:00 Я видел лишь одного бойца, у которого
00:07:05 Меня зовут Опасный Диллард Барч
00:07:08 Я из округа Брауэрд, Техас!
00:07:12 Опасный появился пару лет назад.
00:07:17 Он приехал посмотреть
00:07:19 новым другом своей мамы.
00:07:21 Судя по всему, в городе
00:07:24 а потом один вернулся в Техас.
00:07:27 Опасный примерно
00:07:29 и только потом пришел к нам.
00:07:33 Эй. Знаешь, я против
00:07:39 Приятно слышать.
00:07:41 Да! Да. В тех местах,
00:07:44 у многих совсем другое мнение,
00:07:46 но мама учила меня не обижать
00:07:51 Хорошая у тебя мама.
00:07:52 Еще чем-нибудь
00:07:54 Обычно такие вопросы задаешь,
00:07:56 но Опасный решил ответить
00:07:58 Да, сэр, я хочу стать чемпионом
00:08:04 И я вызываю Кобру
00:08:07 Томаса Хёрнза по прозвищу Убийца
00:08:10 на бой за звание чемпиона мира
00:08:13 Йо, Шлепок, закрой рот!
00:08:15 У тебя даже
00:08:17 А чтобы получить рейтинг,
00:08:19 Эй, я готов драться
00:08:21 Эй, да ты у нас крутой, да?
00:08:23 А ну-ка давай, поднимайся на ринг.
00:08:26 Шорелл.
00:08:28 Оставь его в покое.
00:08:31 Опасный, продолжай тренировку.
00:08:34 Хорошо, мистер Скрэп.
00:08:39 Классные у тебя
00:08:42 Ну подожди, я тебе еще
00:08:45 Эй, брат, да и трусики на тебе
00:08:47 А колготки не забудь
00:08:49 Шорелл Берри левым крюком
00:08:53 но страсти в его сердце было
00:08:56 Фрэнки купил зал "Хит Пит"
00:09:00 Бобби хотел переехать во Флориду,
00:09:02 а Фрэнки хотел получить
00:09:04 Бобби начал готовиться
00:09:06 а Фрэнк на своем
00:09:08 что большинство залов не приносят
00:09:11 Я ведь тебе говорил, я не хочу,
00:09:14 Он ведь никому не мешает, Фрэнки.
00:09:16 Он мешает мне.
00:09:17 Мне больно видеть,
00:09:19 словно перед ним стоит кто-то,
00:09:21 И сколько раз
00:09:23 что все отбеливатели одинаковые?
00:09:25 Почему ты не можешь
00:09:28 Необязательно каждый раз
00:09:29 Он лучше пахнет, Фрэнки.
00:09:31 Отбеливатель всегда
00:09:42 - Привет, Скрэп.
00:10:21 Что это за дурацкий язык?
00:10:24 Чего тебе?
00:10:26 Я просто подумал,
00:10:28 что твой боец отказывается
00:10:32 Отказывается говорить
00:10:34 И не просто с каким-то
00:10:37 С самим Микки Мэком.
00:10:40 Ты пришел, чтобы сказать,
00:10:42 что Большой Уилла отказывается
00:10:45 Они ни слова не проронили.
00:10:48 Я хочу почитать.
00:10:51 Ну если ты считаешь,
00:10:54 А что это у тебя
00:10:57 Что?!
00:11:09 Господи Иисусе.
00:11:11 Поторопись. Если она и дальше
00:11:13 то скоро сломает запястья.
00:11:23 Ты зря тратишь время.
00:11:25 Я же тебе сказал,
00:11:26 Я подумала,
00:11:28 В городе десятки тренеров,
00:11:30 Ты без проблем найдешь
00:11:32 А мне не нужны десятки, босс.
00:11:34 И не называй меня боссом.
00:11:37 Вот и не называй меня так.
00:11:39 Всегда.
00:11:41 А если я не буду называть вас боссом,
00:11:44 Нет.
00:11:46 Раз это ничего не изменит, я
00:11:49 Один боковой, и никаких проблем.
00:11:52 Она приехала
00:11:54 из забытого богом городка
00:11:56 затерявшегося среди
00:11:59 где-то между неизвестностью
00:12:01 Она росла и понимала
00:12:03 она принадлежит
00:12:18 Это для моей собаки.
00:12:20 Проехав 1800 миль,
00:12:23 словно родная Теодоссия
00:12:43 Работаю по мешку, босс.
00:12:44 Я тебе не босс. И скорее
00:13:01 Верни ей деньги.
00:13:04 Уверен?
00:13:07 А сколько она заплатила?
00:13:08 За полгода вперед.
00:13:11 - Господи Иисусе.
00:13:13 Слушай, только не умничай, а?
00:13:16 что я откажусь
00:13:18 лишь ради того, чтобы
00:13:20 Только не вздумай
00:13:22 Ладно.
00:13:23 И... что там опять
00:13:25 Что он там изучает?
00:13:31 Кажется, бутылку с водой.
00:13:34 Он внес деньги за тренировки?
00:13:36 Деньги? Господи, да ему
00:13:40 Проваливай из моего кабинета.
00:14:37 Забудь, что это мешок.
00:14:44 Я, конечно, не тренер, но могу
00:14:47 Я буду благодарна
00:14:51 Ладно. Давай посмотрим.
00:14:53 Представь, что это живой
00:14:54 Он постоянно двигается.
00:14:56 пытается тебя обойти,
00:15:00 Нельзя наносить удар,
00:15:02 потому что в таком случае ему
00:15:04 погасить силу твоих ударов,
00:15:08 Поэтому ты должна
00:15:10 за своим противником.
00:15:12 Голова все время в движении.
00:15:14 Ты готова в любой момент
00:15:17 Хорошо, хорошо. Кружись,
00:15:21 Хорошо, хорошо.
00:15:24 Обходи его. Не останавливайся.
00:15:29 Так?
00:15:30 Да. Двигайся, нанеси
00:15:33 Подбородок прижат,
00:15:37 Да, вот так. Хорошо.
00:15:39 Ну вот, когда освоишь мешок,
00:15:46 У тебя ведь есть
00:15:58 Я верну, когда
00:16:00 Хорошо. А теперь иди домой.
00:16:02 А вы тоже уходите?
00:16:04 Я здесь живу.
00:16:06 Да.
00:16:16 Мило.
00:16:20 А я вам не очень помешаю,
00:16:23 Нет, только когда будешь
00:16:29 Спасибо.
00:16:45 Если в боксе и происходят
00:16:48 то они случаются, когда боец
00:16:50 несмотря на иссякнувшие силы,
00:16:53 разорванные почки
00:17:06 Чудеса происходят тогда,
00:17:09 когда человек рискует ради мечты,
00:17:43 Эй, Шлепок. Эй, Шлепок,
00:17:47 Кажется, я нашел человека,
00:17:52 Я с женщинами не дерусь.
00:17:55 А что так? Это же
00:17:57 Потому что сначала она,
00:18:01 потом ты его целуешь.
00:18:03 А потом дерешься еще раз.
00:18:04 Красиво сказал, брат.
00:18:07 Как поэт.
00:18:08 - Ты же у нас любишь читать.
00:18:10 Это что же, и вправду девчонка?
00:18:14 Смотри, какие у нее маленькие сиськи.
00:18:16 Даже губами
00:18:18 Я видела твой
00:18:21 Ты лежал на ринге. Словно нашел там
00:18:28 Ринг с сиськами.
00:18:41 Я трахаю ринг. Трахаю настил.
00:18:45 Расслабься, брат.
00:18:47 Это же так смешно, брат.
00:18:49 Да заткнись ты.
00:18:52 А ну подержи мешок, придурок.
00:18:58 С каких это пор у нас выпускают
00:19:04 Ладно, хватит.
00:19:10 Сейчас я тебя разотру.
00:19:12 Не могу, Фрэнк. У средней
00:19:15 Я обещал Грэйс ее отвезти.
00:19:16 А у самой Грэйси
00:19:18 Она ее ненавидит.
00:19:20 но дилер уже нашел
00:19:22 Что ж, может, мне стоит
00:19:25 Я был бы тебе очень признателен.
00:19:27 Ладно.
00:19:28 Спасибо.
00:19:30 Увидимся.
00:19:39 Парень млеет от растираний, а
00:19:43 Тебе что, нечем заняться?
00:19:45 На твоем месте я бы
00:19:51 Судя по всему, малышка
00:19:54 Да. Такое ощущение,
00:19:58 А, может, она от природы
00:20:01 Мне кажется, в ней что-то есть.
00:20:04 Не в ней, а у нее.
00:20:09 Интересно, как она к ней попала?
00:20:11 Очень.
00:20:22 Я хочу, чтобы ты вернула грушу.
00:20:24 Эту?
00:20:25 Да, эту. Она моя. И увидев,
00:20:28 люди подумают, будто
00:20:30 А разве это так ужасно, босс?
00:20:31 Да. Да, ужасно.
00:20:33 Каждый твой удар по этой груше -
00:20:36 Не могу не согласиться.
00:20:40 Да. И я не могу давать
00:20:44 Понимаю.
00:20:50 Знаешь, ты симпатичная девушка.
00:20:53 Буду благодарна.
00:20:55 Ты найдешь себе тренера в этом
00:20:58 Кто-то обязательно
00:21:00 Этот цирк нынче в моде.
00:21:03 Ты со своим будущим тренером
00:21:05 потому что для бокса
00:21:07 Я не чувствую себя старой.
00:21:09 Да, я тоже не чувствую
00:21:11 Но разве я выхожу на ринг
00:21:13 На подготовку бойца уходит
00:21:16 Сколько тебе лет?
00:21:18 Полных 31.
00:21:21 Вот видишь. 31.
00:21:25 начинать заниматься
00:21:27 Я тренируюсь уже три года.
00:21:30 И до сих пор так и не научилась
00:21:32 Что же это за тренировки?
00:21:33 Просто у меня никогда
00:21:36 И это чувствуется, как мне
00:21:38 Кто-то должен быть
00:21:41 Жаль, что именно мне приходится
00:21:43 Да. Что ж, простите, что я
00:21:52 - Надеюсь, ты сейчас не расплачешься.
00:21:55 Ладно.
00:21:59 На. Оставь себе
00:22:03 Нет, она же вам нужна.
00:22:04 Нет, забери ее.
00:22:09 С тех пор три новые купил.
00:22:13 Я верну, когда заработаю
00:22:15 Да. Только не потеряй.
00:22:27 Да, я знаю, Хоган,
00:22:30 поэтому разделить деньги
00:22:31 Но если я не получу 40%%...
00:22:34 Слушай, звони, когда будешь
00:22:37 или не звони вообще.
00:22:47 - Привет, Уилла.
00:22:50 Что-то случилось?
00:22:52 Прости, что я нагрянул
00:22:54 Я знаю, ты не любишь,
00:22:55 Ты особый случай, Уилла.
00:22:58 Я хотел сказать спасибо за то,
00:23:01 Да ладно, не за что
00:23:04 Доплата в тысячу долларов -
00:23:07 Увидев машину, Грэйси не выдержала
00:23:10 Правда?
00:23:12 А еще мне нужно поговорить
00:23:14 Да, я только что
00:23:17 Бой состоится в сентябре.
00:23:19 Мы договорились обо всем,
00:23:21 Мне придется
00:23:24 Что?
00:23:29 Уилла, до титульного
00:23:32 Дело не в этом.
00:23:34 Второго шанса у меня
00:23:37 Если выиграю, то смогу заработать
00:23:40 Мне нужен человек,
00:23:42 который организует мне
00:23:44 И сменить тренера мне
00:23:47 Он сказал, что поможет мне
00:23:48 что титульный бой
00:23:50 Значит, я договариваюсь
00:23:53 а к победе тебя приведет он?
00:23:54 Иначе он не согласен!
00:23:58 Я знаю, как долго ты
00:24:00 Жаль, что ты выиграешь
00:24:03 Микки Мэк - бизнесмен.
00:24:08 Ты уже научил меня всему,
00:24:18 Есть вещи, которые люди
00:24:31 И я вызываю Кобру из города моторов,
00:24:36 на бой за звание чемпиона всего мира
00:24:40 Опасный, я ведь лапы
00:24:44 Я отрабатываю движения
00:24:47 Опасный, или ты наносишь удар,
00:24:56 Опасный, я отойду.
00:25:00 Я думаю о том, как бы нанести
00:25:09 Ни у кого из нас не хватало
00:25:12 что Хёрнз уже много лет назад
00:25:22 Я слышал о Уилла.
00:25:27 Конечно, будь ты помоложе,
00:25:30 Я немолод, но зато вижу
00:25:33 Угу. Только это тебе не очень-то
00:25:37 У меня свой зал.
00:25:39 В моем возрасте вовсе необязательно
00:25:43 Уилла объяснил почему?
00:25:45 Из-за Микки.
00:25:48 Нет, дело не в связях, Фрэнки.
00:25:51 Я сам его нашел.
00:25:54 И ты говоришь, что после
00:25:56 Ты два года назад мог
00:25:58 Черт, и он об этом
00:26:00 Я вообще удивлен,
00:26:01 Да, организовать титульный бой
00:26:03 две разные вещи.
00:26:06 Подставить его под более
00:26:08 забыв о том,
00:26:09 В результате ты уберег
00:26:12 Да.
00:26:13 Вот теперь все встало
00:26:15 Вспомни себя, Скрэп.
00:26:19 А ведь ты был классным бойцом.
00:26:21 Он организовал тебе
00:26:23 или раз за разом подставлял
00:26:25 пока ты не перестал
00:26:28 У меня был шанс.
00:26:31 и никто не может
00:26:33 Да, я помню. Ну извини, что я
00:26:36 вторую половину своей жизни
00:26:40 Да, конечно. Что ж, ты
00:26:43 Мы греческий не изучаем.
00:26:46 Гаэльский.
00:26:48 Ты только что уберег себя
00:26:51 Как это будет на гаэльском?
00:28:18 Бокс - занятие
00:28:21 Здесь следует действовать
00:28:26 Чтобы переместиться левее,
00:28:30 Нужно развернуться
00:28:32 А чтобы переместиться правее,
00:28:34 нужно развернуться
00:28:36 Вместо того, чтобы пытаться
00:28:38 как это сделал бы любой
00:28:40 боксер бросается ей навстречу.
00:29:03 Все в боксе происходит
00:29:21 Хочешь чизбургер?
00:29:23 - Ты купил мне чизбургер?
00:29:25 Впервые вижу, чтобы ты
00:29:27 Я его заказал, а съесть не смог.
00:29:30 А я уж подумал, что Земля
00:29:34 Видел бой?
00:29:36 Да, посмотрел.
00:29:41 И это все, что
00:29:43 Он победил, верно?
00:29:46 Похоже, ты работаешь над собой,
00:29:50 А ты смотрел?
00:29:52 Да, у меня стоит "Эйч-Би-Оу".
00:29:55 Откуда у тебя деньги
00:29:58 Сколько раз я тебе говорил,
00:30:02 Ты твердишь об этом
00:30:03 как я встретился с Луисом
00:30:05 в Тьюпело, штат Миссисипи.
00:30:07 Правда?
00:30:09 Да. После боя
00:30:11 и нам с тобой пришлось
00:30:14 Неужели ты все забыл?
00:30:15 Я помню, что полдороги думал, как бы
00:30:18 А я помню, как ты
00:30:20 когда я отливал,
00:30:23 Да, тот парень согласился
00:30:24 Не успел я закрыть дверь,
00:30:26 Мне пришлось возвращаться к тебе
00:30:29 Просто в тебе
00:30:35 Это еще что такое?
00:30:37 У нее сегодня день рождения.
00:31:00 Ты неправильно дышишь,
00:31:04 Значит, у тебя сегодня
00:31:07 И сколько же тебе исполняется?
00:31:09 32 года, мистер Данн.
00:31:12 И я пришла сюда, чтобы
00:31:14 который провела, сгребая
00:31:16 и обслуживая клиентов, чем я,
00:31:18 По вашей теории лишь к 37 годам
00:31:20 я научусь наносить
00:31:23 Я уже месяц работаю
00:31:24 но пока так ничего и не добилась.
00:31:26 что ваше мнение - пусть
00:31:28 Как, впрочем и то,
00:31:30 а сестра обманным путем
00:31:32 который умер год назад,
00:31:35 а мама весит 125 килограммов.
00:31:38 отправилась бы обратно домой,
00:31:40 купила бы фритюрницу,
00:31:44 Проблема в том, что мне всегда
00:31:48 Если я для этого слишком стара,
00:31:51 Вам нравится такая правда?
00:31:55 - Это твоя груша?
00:32:02 Ладно. Постой. Постой.
00:32:05 Я покажу тебе пару приемов,
00:32:08 Нет. Простите.
00:32:10 В твоем ли
00:32:11 Да, сэр. Потому что я знаю,
00:32:13 если вы меня правильно
00:32:18 Я же видела, как
00:32:20 Да, с жалостью.
00:32:21 Не говорите так!
00:32:26 Мне нужен тренер.
00:32:35 Если я вам неинтересна, позвольте,
00:32:40 Стой, стой, стой.
00:32:45 Что ты делаешь, черт подери?
00:32:50 Ладно, если я тебя возьму...
00:32:53 Вы не пожалеете!
00:32:55 Эй, да послушай меня.
00:32:58 Обещаю, я буду работать
00:33:00 Господи, я уже вижу,
00:33:02 Нет. Я вас слушаю, босс.
00:33:06 Если я тебя возьму,
00:33:09 не должна сомневаться
00:33:11 Ты не должна спрашивать "Зачем?".
00:33:13 Не должна говорить ничего,
00:33:15 А я попытаюсь забыть
00:33:18 Большего я и не прошу.
00:33:20 И если будет больно,
00:33:22 - Вот и славненько.
00:33:25 Нет, не совсем.
00:33:29 а потом мы найдем тебе
00:33:32 Мне бы не хотелось
00:33:33 Вот и не спорь.
00:33:35 Я научу тебя всему,
00:33:37 А потом ты пойдешь
00:33:39 Мне все равно. Или тебе
00:33:42 В любом случае я ничего
00:33:44 Другого варианта не будет.
00:33:57 Так. Наблюдая за тобой,
00:34:00 что ты совсем
00:34:02 Ты стоишь на одном месте,
00:34:04 Ноги должны быть в движении.
00:34:06 и я тебя этому научу.
00:34:08 Давай-ка сделаем так.
00:34:13 Прими стойку. Представь,
00:34:19 - А как работают ноги, босс?
00:34:23 - Стоп.
00:34:25 Так. Ты совершила
00:34:27 Во-первых, ты задала вопрос.
00:34:31 Я хочу, чтобы ты поняла:
00:34:35 Главное - точность
00:34:37 Посмотри на меня.
00:34:39 Если хочешь, считай
00:34:42 На счет "раз" я бью
00:34:44 Вы не покажите еще разок?
00:34:46 Ты... Пожалуйста, скажи "раз".
00:34:48 - Раз.
00:34:49 Раз.
00:34:51 Так. Говори "раз".
00:34:54 Теперь я переступаю
00:34:56 Видишь, я переношу вес
00:34:59 И теперь я наношу удар
00:35:02 Словно я колю лед пестиком.
00:35:04 А теперь я переступаю еще раз
00:35:07 бью правой рукой
00:35:10 Теперь переступаю на правую
00:35:30 Вот так и продолжай.
00:36:02 Новичков следует научить
00:36:04 чтобы ноги не выходили
00:36:14 Чтобы сделать
00:36:16 нужно сначала снять с него
00:36:25 Мало просто сказать новичку,
00:36:28 которые он накопил
00:36:35 Нагрузить его
00:36:37 когда он будет слушать
00:36:39 делать только то, что ты будешь
00:36:59 Нужно научить новичка
00:37:01 и заставлять противника
00:37:10 Создавать импульс
00:37:14 и сгибать колени, выполняя джэб.
00:37:23 Наносить удар на отходе,
00:37:28 И все это нужно показывать
00:37:30 Снова, и снова, и снова -
00:37:32 до тех пор, пока не начнет казаться,
00:37:49 Как вы думаете,
00:38:13 Эй, а ну-ка иди сюда.
00:38:19 Ты неправильно дышишь.
00:38:21 Простите, но я с вами
00:38:24 Каждый раз в сложной ситуации
00:38:27 Этого делать нельзя.
00:38:29 Хорошо. Но в остальном у меня
00:38:33 Я хочу сказать, для девчонки.
00:38:35 Я девчонок не тренирую.
00:38:39 Так как, по-вашему,
00:38:41 Вот найдем тебе менеджера,
00:38:45 Я бы с удовольствием,
00:38:54 А у вас есть семья, босс?
00:38:56 Что?
00:38:59 Вы проводите со мной все время.
00:39:03 Нет.
00:39:06 Точнее у меня есть дочь. Кэти.
00:39:09 Значит, есть и семья.
00:39:11 Мы не очень близки.
00:39:14 А сколько она весит?
00:39:16 Что?
00:39:18 У меня в семье
00:39:23 Нет, она весит немного.
00:39:29 Правда, не знаю, до сих
00:39:37 Так что вы думаете?
00:39:48 Эй, Сэлли.
00:39:54 Фрэнки? Мне нужно
00:39:57 Это ненадолго.
00:39:59 Сэлли - очень неплохой менеджер.
00:40:01 Несколько его ребят
00:40:04 Тебе девчонка не нужна, Сэлли?
00:40:05 Мне нужен хороший боец.
00:40:07 Ну что ж, дерзай.
00:40:12 Рад был с тобой
00:40:18 - Ну что тебе?
00:40:20 Не буду врать, я наблюдал,
00:40:23 У тебя классный удар слева.
00:40:25 Спасибо.
00:40:28 Хочешь попробовать?
00:40:34 Да, конечно.
00:40:35 Хорошо. Я думаю,
00:40:41 Ладно.
00:40:51 Брэйк!
00:40:54 Что я делаю не так, Сэлли?
00:40:55 Всегда, когда я работаю по корпусу,
00:40:57 Все прекрасно. Ты ее изматываешь.
00:40:59 Ничего хорошего. Я проигрываю.
00:41:01 Ты ее изматываешь.
00:41:24 Славный выдался вечерок, да?
00:41:27 Господи Иисусе.
00:41:29 Это же девочка Лонни Уошингтона.
00:41:33 11 побед и ни одного поражения.
00:41:35 Левая. Не опускай левую.
00:41:41 У Лонни полно
00:41:44 Чемпион в легком весе
00:41:47 Да.
00:41:48 Левая, черт подери.
00:41:51 Я бы не стал выбирать ее
00:41:54 Но Сэлли - хороший менеджер.
00:41:56 Наверное, он считает,
00:41:58 Господи! Левая!
00:42:01 Думаешь, она тебя
00:42:11 Ну конечно,
00:42:13 для Сэлли это не будет
00:42:17 Это может даже
00:42:19 Лонни даст Сэлли согласие
00:42:24 Сэлли пытается
00:42:26 Откуда я знаю?
00:42:28 Я пришел сюда лишь потому,
00:42:31 Матерь Божья.
00:42:33 Так, брэйк!
00:42:36 Эй. Иди сюда, иди сюда.
00:42:39 Ты опускаешь левую руку.
00:42:42 Эй! Фрэнки! Ты не против, если я
00:42:45 И у тебя это здорово
00:42:47 Зарабатываешь право организовать
00:42:49 Данн, что ты,
00:42:51 Я разговариваю. А тебе что?
00:42:53 - Разве это твой боец?
00:42:56 Не очень-то у нас
00:42:58 Ладно. Забирай ее.
00:43:02 Кто-нибудь объяснит мне,
00:43:04 Послушай, я немного опоздал.
00:43:06 Ты хочешь сказать,
00:43:10 Да. Это мой боец.
00:43:12 Тогда у тебя есть 10 секунд!
00:43:15 Я держу левую, босс. Но когда я
00:43:17 Да. И пусть валится.
00:43:19 - Мне так проще.
00:43:21 Каждый раз, когда ты
00:43:24 Ты должна ее выманить, слышишь?
00:43:26 И как только она работает правой...
00:43:30 Я слышу вас, босс.
00:43:31 Как только она попытается, ты отойдешь
00:43:33 У тебя ведь в запасе есть крюк?
00:43:34 - Он у меня наготове.
00:43:36 На ринг, или я
00:43:38 Давай, покажи ей!
00:43:39 Тело боксеров лучше знает,
00:43:43 Шея поворачивается ровно
00:43:47 Стоит попытаться повернуть
00:43:49 как организм скажет:
00:43:51 ведь ты, похоже,
00:43:53 В угол! 3, 4, 5...
00:43:56 - Ты видел, как она это сделала?
00:43:57 Так работал Шугар Рэй Робинсон.
00:43:59 Эта девчонка чем-то
00:44:01 "Полежи пока, отдохни.
00:44:04 тогда и поговорим."
00:44:09 Только не нужно обольщаться.
00:44:12 Спасибо, босс.
00:44:14 Ты забыла об одном правиле.
00:44:18 Не опускать левую?
00:44:20 Ни на секунду
00:44:23 Итак, что это за правило?
00:44:25 Ни на секунду
00:44:26 Хорошо, хорошо.
00:44:28 Вы отдали меня другому. Это помогло
00:44:31 Не помогло.
00:44:34 Ну ничего. А над левой
00:44:37 Попей воды.
00:44:41 А в остальном как я смотрелась?
00:44:43 Отлично. Ты молодец.
00:44:46 Теперь вы снова
00:44:50 Никогда. А там, где ты работаешь,
00:44:56 Конечно.
00:44:57 А начинка там не эта
00:44:59 Начинка - из большой банки.
00:45:01 На этикетке написано
00:45:05 Я хочу, чтобы ты спокойно
00:45:07 Сегодня же только четверг.
00:45:09 Ты будешь со мной спорить?
00:45:11 У меня есть дела
00:45:13 Хорошо.
00:45:15 Все боксеры упрямы.
00:45:19 что разбираются в той или иной
00:45:21 чем любой тренер.
00:45:22 Вы не уделите мне пару минут
00:45:27 Но даже когда они ошибаются,
00:45:31 и когда эта ошибка может
00:45:34 если вам удается их переломить,
00:45:39 Я же сказал, что до понедельника
00:45:41 Все верно, босс.
00:45:43 И сказал я это вчера вечером.
00:45:44 Еще вы сказали, чтобы я
00:45:58 Проклятая девица не желает
00:46:00 Хочешь, я дам тебе совет?
00:46:02 Какой?
00:46:05 Где твои ботинки?
00:46:08 Решил немного проветрить ноги.
00:46:11 У тебя в носках огромные дырки.
00:46:14 Ну не такие уж и огромные.
00:46:17 Разве я не давал
00:46:21 Я в этих носках сплю.
00:46:27 Тогда почему ты надел их днем?
00:46:30 Потому что в дневных носках
00:46:35 Я дам тебе еще немного денег,
00:46:40 Я прошу тебя.
00:46:44 Соблазнительное предложение,
00:46:48 Я вполне могу просадить
00:47:03 Стоп! Стоп!
00:47:23 Мэгги быстро пошла в гору.
00:47:37 Я справилась с дыханием.
00:47:38 Нет, ты совсем не дышишь.
00:47:40 Поэтому тебе и приходится
00:47:42 Сегодня я и вправду
00:47:43 Стремиться нужно к тому,
00:47:45 Но это невозможно,
00:47:47 если ты будешь всех нокаутировать
00:47:48 Как я смогу
00:47:52 Никто не хочет выставлять
00:47:55 А почему я до сих участвую
00:47:58 Потому что на шесть раундов
00:48:00 Хватит. Если я и дальше буду всех
00:48:07 Фрэнк заставил ее провести
00:48:10 В воспитательных целях.
00:48:16 3, 4, 5, 6, 7...
00:48:21 Простите, босс.
00:48:23 И Мэгги еще раз доказала,
00:48:37 Ее первый шестираундовый бой
00:48:58 В угол! 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
00:49:07 Стоп!
00:49:09 Мэгги нокаутировала соперницу
00:49:13 После этого больше
00:49:15 не хотел выставлять
00:49:19 Ну молодец.
00:49:21 Фрэнки пришлось даже доплачивать,
00:49:24 чьих менеджеров он
00:49:40 Некоторое время это помогало.
00:49:43 что делать он не любил.
00:49:49 Бокс!
00:49:55 Он перевел ее в следующую
00:49:57 Возможно, это и стало
00:50:25 Брэйк! Брэйк, Брэйк!
00:50:37 - Все нормально.
00:50:40 Я в полном порядке.
00:50:42 Дайте нам две секунды, хорошо?
00:50:46 У тебя сломан нос.
00:50:47 - Черт! Вправьте кости.
00:50:50 Вы можете его вправить.
00:50:51 Не могу. Мне придется
00:50:53 Я видела, на что вы способны.
00:50:55 Послушай, я могу поставить
00:50:56 но остановить кровь
00:50:58 Врач все равно не пустит
00:50:59 Ну, пожалуйста, Фрэнки. Если вы
00:51:03 Закуси полотенце.
00:51:23 - Вдох.
00:51:24 - Вдох.
00:51:26 Вдохни!
00:51:38 - Порядок?
00:51:40 Да. Так. Так, у тебя
00:51:43 Потом из носа начнет бить гейзер,
00:51:46 20 секунд. Не больше.
00:52:03 Вернись в свой угол!
00:52:09 Давай. Дыши! Дыши!
00:52:11 7, 8,
00:52:13 9, 10!
00:52:33 Что вы читаете?
00:52:36 Что она говорит?
00:52:38 Спрашивает, что ты читаешь.
00:52:40 Это Йитс. Запрокинь голову.
00:52:44 А ты поговори
00:52:46 Пусть узнает,
00:52:49 Ну когда же они ею займутся?
00:52:51 Да я в порядке, Фрэнки.
00:52:54 Чему тебя научил
00:52:55 Всегда помнить о самозащите.
00:52:57 - Ты усвоила главное правило?
00:53:00 - Маргарет Фитцджэральд?
00:53:06 Я подожду здесь.
00:53:19 Ну как ты?
00:53:21 - Я?
00:53:23 Травма-то не у меня.
00:53:28 Сломанный нос -
00:53:31 Зачем ты мне об этом
00:53:35 Да просто так.
00:53:37 Зато другие раны
00:53:38 почти до самой кости.
00:53:42 они все равно
00:53:45 Вы написали
00:53:47 Пишу каждую неделю.
00:53:50 Я даже не представляю,
00:54:23 После того, как она нокаутировала
00:54:25 Фрэнки получил несколько
00:54:30 И первым было предложение
00:54:32 против Билли Остерман
00:54:33 во 2-м полусреднем весе за звание
00:54:38 Раньше Билли была проституткой
00:54:42 У нее была репутация самой большой
00:54:44 среди всех бившихся
00:55:03 Казалось, ей наплевать,
00:55:05 что один из этих приемчиков
00:55:08 Но зрители ее любили.
00:55:13 Он отверг это предложение,
00:55:16 Следующей на очереди
00:55:19 ямайского происхождения,
00:55:21 Алло?
00:55:22 Меня это не интересует.
00:55:27 Он отверг и ее.
00:55:32 Это же большие деньги, босс.
00:55:34 Ты неплохо зарабатываешь. Почему
00:55:37 Речь шла о титульном бое, верно?
00:55:39 Разве ты живешь в Британии?
00:55:41 Тебе этот титул все
00:55:43 Ей нечего терять.
00:55:46 И все равно мог бы
00:55:49 Да. Я только что перевел
00:55:52 Тебе уже не нравится биться
00:55:54 Ты хочешь встретиться с чемпионкой,
00:55:56 Не замечала, что я дерусь
00:56:00 Ты можешь в любое время
00:56:04 На самом деле, как только ты
00:56:06 мне не придется отказываться
00:56:12 Вы считаете, что
00:56:15 Удивительно, что меня до сих
00:56:45 Ну все, хватит
00:56:47 Я заказал нам столик.
00:57:13 Это вам. А это вам.
00:57:17 Что это?
00:57:19 Мы все и так прекрасно знаем,
00:57:23 Так что задувай свечку.
00:57:29 Спасибо.
00:57:35 33 года - это не смертельно.
00:57:42 А всего провел на ринге
00:57:48 Как дела, Скрэп?
00:57:50 Неплохо, Микки. Неплохо.
00:57:55 - Что желаете?
00:58:03 Не хочешь поздороваться?
00:58:06 Я его не знаю.
00:58:12 Я познакомился с Фрэнки
00:58:17 Он работал специалистом
00:58:21 Он помогал мне тогда,
00:58:23 когда казалось,
00:58:26 Приятно, когда в твоем углу
00:58:28 Да, это точно.
00:58:32 Он и во время моего самого
00:58:36 был рядом. Менеджер меня бросил,
00:58:40 Остались только мы с Фрэнки.
00:58:45 Меня тогда здорово отделали.
00:58:49 Каждому боксеру суждено провести
00:58:53 Но никто заранее
00:58:56 У меня хватило сил на 109.
00:58:59 Но я не хотел
00:59:03 И вот в четвертом раунде
00:59:08 Кровь стала заливать мне глаз.
00:59:13 В этот момент бой нужно
00:59:14 но, черт подери, я был черным,
00:59:17 И я сам жаждал крови.
00:59:19 Раунд за раундом Фрэнки
00:59:24 Он говорил, что пора
00:59:26 но ведь он не был моим менеджером,
00:59:30 Раунд за раундом он
00:59:36 и я уже начал смеяться,
00:59:38 ведь, черт подери,
00:59:41 Я продержался все 15 раундов
00:59:46 А на следующее утро
00:59:50 За все 23 года нашего знакомства
00:59:55 Да ему и не нужно мне
00:59:56 Каждый раз, когда он смотрит на
00:59:59 Почему-то Фрэнк считает,
01:00:03 что должен был
01:00:05 должен был спасти мне глаз.
01:00:10 Он всю свою жизнь жалеет,
01:00:12 к началу того 109-го боя.
01:00:14 А я ведь думал выйти и на 110-й.
01:00:18 Это я к тому, что если ты
01:00:24 вполне возможно, что он не тот
01:00:31 Вы заранее предупредили мистера
01:00:36 Ешь свой пирог.
01:00:40 Нет, я сама.
01:00:46 Таково правило. Помни
01:00:51 Но люди всегда стремятся
01:00:54 Если ей суждено было
01:00:56 если бы она сделала
01:01:03 Мистер Микки Мэк?
01:01:07 Я слышала, что вы очень
01:01:10 и вы помогли Большому Уилла.
01:01:14 что я никогда не уйду
01:01:17 Поэтому не утруждайте себя
01:01:22 Простите, что я
01:01:28 Мэгги всегда любила решать все
01:02:04 Все письма приходили назад
01:02:07 "Вернуть отправителю".
01:02:38 Я заварю кофе.
01:02:42 Что ты делаешь
01:02:44 Я их коплю.
01:02:46 Молодец.
01:02:48 Накопишь побольше,
01:02:51 Заплатишь наличными,
01:02:53 Я еще нескоро смогу это сделать.
01:02:58 Да, за это придется пострадать,
01:03:02 но ты должна иметь
01:03:04 А если будешь тратить
01:03:07 с чем ты останешься?
01:03:10 Очень скоро окажется, что ты
01:03:12 чтобы остаться ни с чем.
01:03:14 Да, но сначала деньги
01:03:16 В жизни я совершил
01:03:18 И сейчас я пытаюсь
01:03:20 Я знаю, босс.
01:03:23 Я ведь не вечен.
01:03:24 - Что это?
01:03:27 с которой тебе предстоит
01:03:28 Чтобы завоевать титул,
01:03:31 Эй, эй! А ну слезь с меня.
01:03:34 Спасибо вам, босс.
01:03:36 Большое спасибо.
01:03:37 Не за что, дорогая.
01:03:39 А сейчас позволь,
01:03:41 В какой магнитофон?
01:03:44 У тебя что, даже телевизора нет?
01:03:45 Нет.
01:03:50 Ну ладно. Ладно.
01:03:58 Осталось 10 минут, любовь моя.
01:03:59 Спасибо. Этот человек сказал,
01:04:02 Сомневаюсь, что он первый,
01:04:05 После моего отца - первый.
01:04:07 Как вы думаете, если я выиграю,
01:04:09 Если ты выиграешь, это сделаю я.
01:04:15 Ладно, я хочу тебе
01:04:22 Наверное, вам
01:04:24 Нет, нет. Это твой.
01:04:27 А что это значит?
01:04:28 Не знаю. Что-то на гаэльском.
01:04:33 Красивый.
01:04:34 Да. Еще бы.
01:04:37 Настоящий шелк.
01:04:41 ...претендентка, приехавшая к нам
01:04:44 Мэгги Фитцджэральд!
01:04:51 "Мо кушла". Ты видел,
01:04:54 Да, да. Мо кушла. Мо кушла.
01:04:59 Тогда зрители шли
01:05:01 Она дралась на "разогреве",
01:05:03 перед матчем за звание
01:05:05 Но спросите кого угодно,
01:05:08 кто еще был
01:05:16 Бокс!
01:06:00 Черт. Она хороша.
01:06:05 Я не могу подойти ближе.
01:06:06 Я слишком далеко,
01:06:08 - А знаешь почему?
01:06:10 Потому что она лучше, чем ты.
01:06:12 Вот почему. Она моложе,
01:06:16 С этим ничего не поделаешь.
01:06:26 Иди на ринг.
01:06:28 Бокс!
01:06:43 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
01:07:14 Я могла бы попросить
01:07:16 Отлично. Переведешь -
01:07:27 Что бы ни означало то прозвище,
01:07:29 Мэгги дралась
01:07:32 в Брюсселе и Амстердаме.
01:07:37 Кажется, в любой стране мира
01:07:40 или люди, которые
01:07:42 В Штаты Мэгги вернулась
01:08:18 После этого они получили новое
01:08:24 Как поделим призовой фонд?
01:08:26 60 на 40.
01:08:27 Хорошо. Мы забираем 60,
01:08:30 ведь сейчас все ходят на Мэгги.
01:08:32 На эту кроху?
01:08:35 По-твоему, я ошибаюсь?
01:08:37 Ты думаешь, хоть один зритель
01:08:39 как дрянная любительница
01:08:41 будет избивать маленькую мисс -
01:08:42 Найди мне такого человека,
01:08:56 Ну что ж.
01:08:58 но я думаю, мы их уломаем
01:09:01 Что с той девчонкой?
01:09:03 Сотрясение мозга и лопнувшая
01:09:06 Она поправится?
01:09:08 А если и нет?
01:09:10 Может, стоит ей
01:09:12 Если хочешь, пошли ей
01:09:14 Уверен, она не откажется.
01:09:21 Босс? Помните, мы говорили
01:09:26 Что ж. Умница.
01:09:29 Для мамы. Он всего лишь
01:09:32 где она сейчас живет. Безо всяких
01:09:37 Ты хорошая дочь.
01:09:40 Она пока ничего не знает.
01:09:43 мы выкроим денек,
01:09:46 Я уверена, она очень
01:09:50 Да. Можем съездить.
01:10:09 Господи. Мама, иди сюда.
01:10:31 Это же дом Джонсона.
01:10:32 Уже нет.
01:10:38 Он твой, мама! Я купила его
01:10:42 О, Мэри Эм,
01:10:44 Да, он твой. Я выкупила
01:10:46 Милая.
01:10:48 Здесь нет холодильника.
01:10:50 К тому времени, как вы
01:10:53 И сколько же тебе
01:10:54 Не думай об этом.
01:10:56 Зря ты это сделала.
01:10:57 Вам нужно приличное жилье.
01:10:59 Зря ты это сделала!
01:11:03 Милая, власти узнают о доме
01:11:06 - Нет, мама. Не перестанут.
01:11:09 Ты работаешь, а я
01:11:12 Мама, я же посылаю тебе деньги.
01:11:14 А мое лекарство? Страховщики
01:11:17 Как же я буду его покупать?
01:11:19 Я пришлю тебе денег и на это.
01:11:21 Надеюсь, ты не хочешь,
01:11:23 Он ведь скоро выходит.
01:11:25 Почему ты просто
01:11:29 И зачем тебе нужно было
01:11:32 Мне это было не нужно, мама.
01:11:37 Если нужны деньги, продай его.
01:11:53 Я знаю, ты не имела
01:11:55 но иногда ты просто не можешь
01:11:57 Это правда, мама.
01:11:59 Я постараюсь сохранить этот дом.
01:12:01 Хотя траты предстоят нешуточные,
01:12:04 Я пришлю тебе еще денег.
01:12:14 Этот человек тебя бьет?
01:12:18 Следы последнего боя.
01:12:20 Я занимаюсь боксом, мама.
01:12:23 Найди себе мужчину, Мэри Эм.
01:12:26 Люди узнают, чем ты занимаешься,
01:12:29 Мне больно тебе
01:12:31 но они над тобой смеются.
01:13:52 У вас когда-нибудь была собака?
01:13:55 Нет.
01:13:57 Если, конечно, не считать того
01:14:03 А у моего отца была немецкая
01:14:07 Потом у него стали
01:14:10 и Эксэлу приходилось
01:14:12 перебираясь из комнаты
01:14:13 Мы с Марделл хохотали, наблюдая,
01:14:20 А папа в то время
01:14:22 что сам почти не вставал.
01:14:25 отнес Эксэла в свой грузовик,
01:14:31 Отец пел песни,
01:14:33 И только когда поздно вечером
01:14:36 я увидела в кузове
01:14:44 Как бы мне хотелось
01:14:55 Кроме вас, у меня
01:15:01 Но ведь я-то у тебя есть.
01:15:05 По крайней мере,
01:15:07 как мы найдем тебе
01:15:17 А мы можем здесь остановиться?
01:15:21 Да.
01:15:23 Здесь делали самый
01:15:26 И не брали для начинки
01:15:43 Теперь я могу умереть
01:15:50 Когда-то я ходила сюда с папой.
01:15:53 Интересно, а такое местечко
01:15:56 У меня тоже есть
01:16:05 Чудесно. Чудесно, спасибо.
01:16:12 Эй, а что это Опасный
01:16:14 Похоже, очередную бутылку воды.
01:16:17 Хочешь поехать со мной в Вегас?
01:16:19 Чтобы посмотреть, с каким
01:16:21 с пятицентовыми монетками,
01:16:23 Мое сердце не вынесет
01:16:25 Ей предстоит титульный бой.
01:16:28 Призовой фонд - миллион долларов.
01:16:30 Это славно, Фрэнки.
01:16:32 Мне пригодился бы
01:16:34 А где мне его искать?
01:16:36 А зачем мне это,
01:16:38 Потому что ты полуслепой
01:16:40 который сам так и не смог
01:16:42 Я подумал, тебе будет приятно
01:16:44 почувствовать себя
01:16:46 Прости меня за то,
01:16:49 Нет. Найдешь кого-нибудь
01:16:53 Кого-нибудь помоложе.
01:16:55 Надеюсь, ты сейчас
01:16:56 А то одна девчонка
01:16:59 Нет. Если я хотя бы на день
01:17:02 ты представляешь, что здесь будет
01:17:04 Примерно то же самое,
01:17:06 Иди ты к черту.
01:17:09 И скажи Мэгги, чтобы
01:17:12 Обязательно.
01:17:18 Мистер Скрэп?
01:17:20 У меня вопрос.
01:17:22 Но я боюсь, что, задав его,
01:17:23 Здесь дурацких вопросов
01:17:26 Ну хорошо.
01:17:29 Как вам удалось запихнуть
01:17:31 через такую маленькую дырочку?
01:17:35 но так и не смог понять.
01:17:37 А давай, я тебе
01:17:39 О, правда? Вы можете
01:17:41 Конечно. Думаю, что могу.
01:17:43 И еще, мистер Скрэп,
01:17:47 О, серьезно?
01:17:51 Билеты у меня. Ты готова?
01:17:54 Мы полетим?
01:17:55 А ты бы хотела
01:17:58 Что? Вы спрашиваете,
01:18:00 Ты бы хотела лететь
01:18:03 Неужели я наконец-то
01:18:06 О том и речь.
01:18:08 Прекрасно. Туда полетим,
01:18:11 В жизни не слышал
01:18:13 Ну и как же, черт подери,
01:18:15 Вы же сами сказали,
01:18:26 Покажи противнику
01:18:28 Эй, старик, унитаз забился.
01:18:40 А, Господи! Господи Иисусе,
01:18:51 Придурок!
01:18:57 А ведь я мог бы сидеть
01:19:00 пить май-тай, смотреть
01:19:04 Давай, Опасный!
01:19:36 Ну давай, давай, Шлепок!
01:19:39 Все, все, успокойся.
01:19:46 Мы обойдемся без секундантов!
01:19:48 Как я, как я смотрелся,
01:19:50 Хорошо, Опасный. Очень хорошо.
01:19:53 Ну давай, Шлепок.
01:19:56 Ты ведь ничего не умеешь.
01:19:58 Один бой может проиграть каждый.
01:20:01 Один бой может проиграть
01:20:02 Ты сделаешь выводы.
01:20:04 Нет, не стану, мистер Скрэп.
01:20:09 Пусти его, старик.
01:20:12 Да нет, я справлюсь.
01:20:16 Хорошо.
01:20:19 Эй, рано снимаешь перчатки.
01:20:21 Ты ведь еще не успел
01:20:24 Ты не будешь возражать,
01:20:27 О, а мне казалось,
01:20:30 Ну давай, давай. О, понятно.
01:20:33 Теперь мне придется драться
01:20:35 но и со стариком. Звоните
01:20:37 Такое нарочно не придумаешь.
01:21:03 110-й.
01:21:09 Ищи себе другую работу, мразь.
01:21:41 Выиграешь бой, и я скажу
01:21:45 Специально для тебя
01:23:06 Я хочу, чтобы ты
01:23:08 Прямо по сиськам, пока они
01:23:26 Дамы и господа,
01:23:27 ну а сейчас главное событие
01:23:31 В красном углу претендентка
01:23:36 Красный угол.
01:23:38 В синем углу - чемпионка мира
01:23:42 по версии "Дабл-ю-Би-Эй"
01:23:50 Бог ты мой.
01:24:32 Еще один подобный трюк,
01:24:36 Бокс.
01:24:57 Ну все. Довольно. Я снимаю очко.
01:25:24 Дамы и господа, вот и закончился
01:25:26 за звание чемпионки мира.
01:25:32 Держи.
01:25:38 Пока все неплохо.
01:25:39 Еще один грязный трюк,
01:25:51 Ты справишься.
01:25:52 Не сомневаюсь, босс.
01:25:57 Давай. Давай. Будь начеку.
01:26:00 И не подходи к этой дамочке
01:26:12 В нейтральный угол!
01:26:16 4, 5, 6...
01:26:18 Не вздумай встать, сука.
01:26:20 ...7, 8, 9.
01:26:36 Брэйк! Брэйк! Брэйк! Брэйк!
01:27:05 Я сам. Я сам.
01:27:12 Перед глазами все плывет, босс.
01:27:14 Сколько глаз тебе нужно,
01:27:16 Хватит и одного.
01:27:20 Воды.
01:27:21 Что мне делать с Медведицей?
01:27:23 Так. Помнишь, как я тебя учил?
01:27:26 Я пробовала.
01:27:28 Я знаю, но на этот раз я хочу,
01:27:30 Я хочу, чтобы ты попала
01:27:32 Понимаешь? Прямо
01:27:34 Бей в одну точку,
01:27:36 И не отпускай. Ты слышишь?
01:27:38 А как же рефери?
01:27:40 Вставай во время удара
01:27:42 и все будет хорошо.
01:27:45 Ты ведешь бой. Так и продолжай.
01:27:48 Хорошо.
01:28:53 Быстро врача!
01:29:09 О Боже. Что же это?
01:29:12 Давай, давай. Дыши.
01:29:15 Хорошо. Смотри на меня.
01:29:23 Дыши. Хорошо. Вот так.
01:30:13 Как самочувствие, милая?
01:30:23 Решили отпустить бороду, босс?
01:30:26 Подумал, что борода сделает меня
01:30:30 Не соглашусь.
01:30:59 Тебе... очень больно?
01:31:03 Совсем не больно.
01:31:07 Что ж, это хорошо.
01:31:14 А где Фрэнки?
01:31:17 А он... он пошел
01:31:21 Решил, наверное,
01:31:27 Они говорят ему,
01:31:28 что у меня перелом первого
01:31:34 Это значит, что мой спинной
01:31:36 что восстановить его
01:31:42 И до самой своей смерти я буду
01:31:50 Я попросила, чтобы они
01:31:53 Не знаю, как он это перенесет.
01:32:02 Ты видел бой?
01:32:06 Ну конечно, видел.
01:32:12 Зря я опустила руки.
01:32:19 И зря отвернулась.
01:32:28 Всегда помнить о самозащите.
01:32:31 Сколько раз он мне
01:32:34 Да. Он любит повторять
01:32:42 Ты передашь ему?
01:32:44 Мне ужасно жаль,
01:32:49 Нет. Я не стану
01:33:12 Ситуация препаршивейшая.
01:33:18 Ну и какой у тебя план?
01:33:21 так что можешь мне рассказать.
01:33:24 Это ты виноват. Да,
01:33:27 что она там лежит.
01:33:30 пока я не согласился
01:33:32 А я знал, что делать
01:33:35 Интуиция подсказывала мне,
01:33:38 И только ты убеждал
01:33:49 Я заберу тебя отсюда.
01:33:51 В этой больнице врачи
01:33:53 А иначе стали бы они
01:33:57 Как только ты сможешь выдержать
01:34:00 которые действительно
01:34:05 Так что, лежи, отдыхай.
01:34:19 Фрэнки обзвонил, наверное, все
01:34:22 который пообещал бы ей помочь.
01:34:26 но после осмотра врачи говорили,
01:34:31 Через два месяца ее состояние
01:34:39 Для этого есть медсестры.
01:34:43 Да, все они жалкие дилетанты.
01:34:57 Из-за того, что Мэгги
01:34:59 у нее появились пролежни.
01:35:12 Спасибо.
01:35:23 6 часов они ехали на "скорой".
01:35:37 Туда летели,
01:35:45 Фрэнки нашел весьма симпатичный
01:35:49 Они хорошо ухаживали за Мэгги.
01:35:52 Впрочем, она все равно никогда бы
01:35:55 По несколько часов в день ее
01:36:03 Раз, два, три.
01:36:08 Так как сама дышать
01:36:10 рядом все время работал
01:36:14 Круглые сутки в ее легкие
01:36:43 Однажды позвонила мать Мэгги
01:36:44 и сказала, что они
01:36:46 Следующие две недели
01:36:52 В конце концов Фрэнк
01:36:55 что они сняли гостиничный
01:36:59 Он оставлял им сообщения,
01:37:06 Вы не обязаны торчать
01:37:12 А мне здесь нравится.
01:37:16 Честно говоря, даже если бы
01:37:18 я бы сам приезжал в этот центр,
01:37:22 Скоро приедет мама.
01:37:24 Она снимет с ваших плеч
01:37:26 Да какое это бремя.
01:37:42 Все, все. Хватит. Ужас.
01:37:48 Ладно, сейчас я переведу тебе
01:37:53 Здесь написано:
01:37:55 "Встану, пойду я сейчас,
01:37:58 Хижину там построю
01:38:04 Там я найду немного,
01:38:08 Каплет с утра туман
01:38:15 Неплохо, да?
01:38:21 А вы собираетесь
01:38:24 - Я?
01:38:28 Когда со всем этим покончите.
01:38:32 Ты о боксе? Нет.
01:38:38 Уж больно мне нравится
01:38:46 Вы думаете? А я так
01:38:48 наслаждающегося книгами
01:38:51 Ну а ты? Ты бы хотела
01:38:58 Я бы могла научиться печь.
01:39:03 Что ж, тогда...
01:39:06 пора начинать подыскивать
01:39:38 Привет, я Фрэнки Данн.
01:39:41 Где моя девочка?
01:39:42 Вам не кажется, что сначала лучше
01:39:45 Она не знает, что вы уже неделю
01:39:48 Мы приехали к сестре по делу.
01:39:50 Так что скажите нам,
01:39:51 А вы, должно быть, Джэй Ди,
01:39:54 Послушайте, у нас в городе
01:39:56 Продолжайте веселиться, а я скажу
01:39:58 Я проделала такой долгий путь,
01:40:00 а вы намекаете,
01:40:03 Мэри Эм все равно
01:40:05 Ну а если бы могла, мы бы ее
01:40:09 Маргарет Фитцджэральд?
01:40:11 Дальше по коридору. 3-0-1.
01:40:13 - Идем, мама.
01:40:22 Моя грудь поднималась
01:40:26 "Ну почему же мне никто
01:40:30 Тебе нужно помыть голову.
01:40:49 Это юридическая формальность.
01:40:51 Что это?
01:40:53 Ну как у нас дела?
01:40:55 Прости, дорогая, но у нас
01:40:57 Мистер Джонсон берет
01:41:00 но зато в его присутствии
01:41:02 Оставьте документ.
01:41:04 Эй, старик, ты что,
01:41:08 Вот и не лезь в наши дела.
01:41:11 Прочитай, мама.
01:41:13 Этот юридический документ
01:41:18 Мама, об этом можешь
01:41:20 Все оплачивает
01:41:23 А если они откажутся, Мэри Эм?
01:41:25 Мистер Джонсон говорит,
01:41:28 Если вы передадите все
01:41:30 никто не сможет
01:41:32 Ни врачи, ни гробовщики. Никто.
01:41:35 Послушайте, оставьте бумаги.
01:41:38 Мистер Данн, при всем
01:41:42 Хорошо. Я подожду в коридоре.
01:41:51 Ты была хорошей дочерью,
01:41:56 Ты поможешь своей семье.
01:42:05 Как же ты это сделаешь?
01:42:10 Ты можешь взять ручку?
01:42:12 Ей придется зажать
01:42:14 Вставь ручку ей в рот.
01:42:17 Ну давай, дорогая.
01:42:22 Ты видела бой, мама?
01:42:24 Милая, ты же знаешь,
01:42:27 Я хорошо дралась.
01:42:29 Но все равно проиграла, Мэри Эм.
01:42:32 Как я слышала, в этом не было
01:42:37 Ты же не хочешь потерять
01:42:38 что у тебя еще осталось?
01:42:50 Что с тобой случилось, мама?
01:42:53 В каком смысле?
01:42:56 Мама, забирай Марделл и Джэя Ди
01:43:01 А не то я скажу этому юристу,
01:43:03 что ты так тряслась
01:43:04 что до сих пор
01:43:10 Поэтому я в любое время
01:43:12 и оставить ваши толстые,
01:43:15 под открытым небом.
01:43:18 И я непременно это сделаю,
01:43:19 если ты еще хоть раз
01:44:00 Черт, жаль, что рядом
01:44:03 который мог бы
01:44:17 Пахнет отнюдь не розами,
01:44:22 Возможно, ногу
01:45:38 У меня отняли ногу, босс.
01:45:45 Все будет хорошо. Ты слышишь?
01:45:48 Вас я слышу всегда, босс.
01:46:22 Ты что-нибудь хочешь?
01:46:27 Я хочу узнать, что
01:46:31 Ты не смогла победить.
01:46:33 Значит, я не обязан
01:46:39 Вы самый подлый человек
01:46:42 Неудивительно, что вас
01:46:47 Вы напоминаете мне папу.
01:46:52 Наверное, он тоже был
01:47:01 И вам больше не заставить
01:47:06 Нет, это каталог курсов
01:47:14 Хочу поискать тебе коляску
01:47:18 в которую нужно дуть.
01:47:21 Я подумал, вдруг ты
01:47:28 Я хочу попросить вас
01:47:33 Конечно. О любом.
01:47:40 Помните, как мой папа
01:47:55 Даже не думай об этом.
01:48:01 Я не могу так жить, Фрэнки.
01:48:06 После того, чего я добилась.
01:48:13 Люди скандировали мое имя.
01:48:19 То есть не имя,
01:48:21 которое вы мне придумали.
01:48:25 Но они скандировали его,
01:48:31 Обо мне писали журналы.
01:48:37 Вы думаете, я когда-нибудь
01:48:44 При рождении я весила
01:48:50 Папа говорил, что я с боем
01:48:57 И точно так же
01:49:04 Только об этом
01:49:09 И я не хочу, чтобы для этого
01:49:14 Я добилась того, чего хотела.
01:49:19 Я добилась всего.
01:49:25 Вы не должны допустить,
01:49:33 Вы не должны допустить,
01:49:35 пока у меня в ушах
01:49:42 Я не могу.
01:49:45 Пожалуйста, пожалуйста,
01:49:54 Я прошу.
01:49:59 Не могу.
01:50:43 Алло?
01:50:50 Глубокой ночью Мэгги
01:50:56 Она прокусила себе язык.
01:51:05 Прекрати. Прекрати.
01:51:11 Посмотри на меня.
01:51:27 Она почти истекла кровью,
01:51:31 Придя в себя, она сразу же
01:51:33 Фрэнк даже доехать
01:51:36 Язык снова зашили
01:51:39 которая должна была
01:51:58 Вы не можете на это пойти.
01:52:02 Знаю, святой отец.
01:52:05 А вот вы не знаете,
01:52:08 и как трудно было ее учить.
01:52:10 Другие боксеры точно
01:52:14 А она все время спрашивала,
01:52:17 А потом все равно все
01:52:20 А как она дралась
01:52:22 Она добилась всего,
01:52:35 И вот теперь она
01:52:38 чтобы она осталась со мной.
01:52:44 И, видит Бог, святой отец,
01:52:51 Но, оставляя ее в живых, я
01:52:55 Вы меня понимаете?
01:52:59 Никак. Отойдите
01:53:02 Господь сам примет решение.
01:53:05 Она просит помощи не у Бога.
01:53:08 Фрэнки, в течение 23 лет я почти
01:53:12 Так часто в церковь ходит
01:53:14 который не может себе
01:53:16 Но какими бы грехами
01:53:19 все они ничто
01:53:22 Забудьте о Господе, о Рае и Аде.
01:53:28 которая будет настолько глубока,
01:53:36 что вы больше никогда
01:54:08 Мы даем ей успокоительное,
01:54:09 чтобы она не попыталась
01:55:13 Сегодня утром я навещал Мэгги.
01:55:18 Наверное, ты куда-то уезжал.
01:55:21 Да.
01:55:26 Организуешь бой, о котором
01:55:33 Ты ни в чем не виноват.
01:55:36 Я был не прав, обвиняя
01:55:39 Ты все сделал правильно.
01:55:43 И ты помог этой девушке
01:55:44 на что она была способна.
01:55:49 Я ее убил.
01:55:50 Не говори так.
01:55:53 не имея за душой ничего,
01:55:55 У нее не было ни единого
01:55:57 о чем она мечтала.
01:55:59 она дралась за звание
01:56:02 И все благодаря тебе.
01:56:05 Каждый день в мире
01:56:07 Убирая пол, моя тарелки.
01:56:10 И знаешь, о чем эти люди думают
01:56:12 "Я так и не использовал
01:56:15 Но Мэгги, благодаря тебе,
01:56:18 Если сегодня она умрет,
01:56:20 знаешь, о чем она подумает
01:56:22 "Я использовала свой шанс
01:56:32 И теперь я могу
01:56:39 Да.
01:56:51 Да.
01:58:04 Я отключу аппарат
01:58:07 и ты потеряешь сознание.
01:58:13 Потом я сделаю тебе укол,
01:58:24 "Мо кушла" означает
01:59:36 Он сделал ей всего один укол.
01:59:39 Такой дозы адреналина хватило
01:59:43 Но он не хотел, чтобы ей
02:00:34 А потом он ушел. Я думаю, все
02:00:57 Я вернулся в зал.
02:00:59 Решил дождаться его там, считая,
02:01:22 А потом в дверь вошел призрак.
02:01:27 Я много думал о том, что вы
02:01:31 О чем ты, Опасный?
02:01:34 О том, что один бой
02:01:38 Это правда.
02:01:41 Иди, надевай перчатки. Ты
02:01:45 Да, мистер Скрэп. Конечно.
02:02:05 А Фрэнки так больше
02:02:22 Фрэнки даже записки не оставил.
02:02:24 Никто так и не узнал,
02:02:27 Я надеялся, что он
02:02:30 Чтобы еще раз попросить
02:02:32 Но, может быть, у него
02:02:36 Мне хочется верить,
02:02:38 где смог обрести хотя бы
02:02:40 Среди кедров и дубов. Между
02:02:46 Мне очень хочется
02:02:48 хотя, возможно, на самом деле
02:02:50 Но где бы он сейчас
02:02:53 что ты должна знать,
02:02:55 каким человеком на самом
02:03:10 Режиссер и продюсер
02:03:16 Автор сценария
02:03:20 По мотивам рассказов
02:03:24 Продюсеры: Алберт Эс Радди,