Mind Game

es
00:00:18 ¡Es ella!
00:00:43 ¿Myon?
00:02:10 ¡Myon!
00:02:22 ¡Impresionante!
00:02:33 "Enviando mensaje"
00:02:37 ¿Hola?
00:02:43 "Fallo en el envío"
00:02:56 "Billete sólo de ida/Osaka-Tokyo"
00:03:29 ¿Vives por aquí?
00:03:31 Delante de tus narices.
00:03:35 Uhmm, ¿quieres montar?
00:03:39 Vamos.
00:03:40 ¡Lo flipas!
00:03:41 ¡Lo has entendido mal!
00:03:44 Oh, claro.
00:03:48 Vivo con mi hermana,
00:03:53 Es broma.
00:03:55 Mamá se marchó una noche
00:03:59 Lo siento, no mantuvimos el contacto.
00:04:05 ¡No te preocupes!
00:04:09 Oye, ¿no te han crecido?
00:04:11 ¿Mis tetas?
00:04:12 ¡Oh, no, tus pies!
00:04:15 Mejor aún, un love hotel.
00:04:18 ¡Eh!
00:04:20 ¡No te muevas!
00:04:28 ¡Gracias!
00:04:29 ¡Ouch!
00:04:30 ¿Qué estás haciendo?
00:04:38 Nishi...
00:04:41 Uhmm...
00:04:46 ¿Te sentaría mal que
00:04:50 ¿Si me caso con él?
00:04:55 Casada...
00:04:58 En el colegio, le escribí una carta,
00:05:04 Al día siguiente, su respuesta: "yo también".
00:05:07 ¡La ostia!
00:05:10 Teníamos sólo 13 años,
00:05:13 Ser tímidos puso las cosas difíciles poco después...
00:05:17 ...y sólo podíamos intercambiarnos cartas... ¡cartas!
00:05:20 Dos años después, durante un viaje de estudios...
00:05:23 ¿Te sentaría mal que
00:05:29 "Hotel Tariff"
00:05:33 ¡Eso me hizo pensar! Nunca he tenido huevos para
00:05:41 ¡Siempre esperando que alguien
00:05:47 Nishi, ¿qué es lo que quieres?
00:05:49 No luchas, no te haces daño,
00:05:55 Pero es injusto. ¡Porque yo también tengo miedo!
00:05:59 Ya no somos chicos de escuela, ¿sabes?
00:06:11 ¿Qué?
00:06:12 Yo...
00:06:14 Yo aún te quiero. ¡No te cases con ese tipo!
00:06:22 ¡¡Deberías casarte conmigo!!
00:06:34 Yo soy...
00:06:35 ¡Yo soy muy feliz!
00:06:45 Pero también le quiero a él.
00:06:47 ¡Pero soy tan feliz ahora!
00:06:50 Myon, no sé si lo conseguiré,
00:06:54 Dame una oportunidad, por favor.
00:06:57 ¡De acuerdo, Nishi! ¡Da todo lo que tengas!
00:07:00 ¡Te lo aseguro!
00:07:03 ¿Nishi?
00:07:06 ¿Nishi? ¡Nishi!
00:07:10 ¿Crees que soy muy joven para casarme?
00:07:12 Sí.
00:07:16 Entonces... estarás fuera del alcance
00:07:21 Ahora mismo algunos lloran hasta caer rendidos.
00:07:26 Bueno, espero que seas realmente feliz.
00:07:30 Muy mal... no te gusto como antes...
00:07:36 ¿De qué estás hablando?
00:07:42 No has cambiado.
00:07:43 ¡Puedes estar segura de eso!
00:07:46 ¿Quieres comer yakitori?
00:07:48 ¡Claro!
00:07:49 ¡Mi hermana y yo tenemos nuestro propio local!
00:07:52 ¿De verdad?
00:07:53 ¡Hay que ganarse la vida!
00:07:55 Aunque nos hemos endeudado mucho.
00:07:59 ¡Yo seguiré siempre adelante!
00:08:02 ¡Chachi!
00:08:13 - Hola. ¡Eh, Nishi!
00:08:17 ¡Nishi! ¡Qué sorpresa!
00:08:22 ¡Gracias!
00:08:25 ¡Cuánto tiempo sin verte!
00:08:27 Yang, hoy es un día especial,
00:08:33 ¡Toma un trago primero!
00:08:37 ¿En qué has estado metido?
00:08:41 ¡Sí! Tengo un trabajo extra.
00:08:43 Te vas a Tokyo, ¿no?
00:08:48 Montones de mujeres atractivas
00:08:55 ¡Cuando me casé, solía ir allí de negocios!
00:08:59 Solían invitarme a puticlubs
00:09:07 Y me pillé a una y... ¡yum yum!
00:09:12 Colegialas promocionando alguna
00:09:16 - Señor...
00:09:19 - ¿Está de broma?
00:09:23 Yo tenía cierta reputación, cinco chicas en Tokyo,
00:09:30 - ¡No le escuches!
00:09:33 Mientras tanto, estas dos aparecieron y...
00:09:37 - ¡No parece muy contento!
00:09:41 ¡Así que era eso!
00:09:45 Ya sabes, si hubiera acabado
00:09:51 Hoy no estaría sin blanca.
00:09:54 ¡Deje de soñar!
00:09:57 Así es él.
00:09:58 Sí, ¡papá no ha cambiado para nada!
00:10:02 ¡Su novia tiene los mismos años que yo!
00:10:06 ¡La pilló en la oficina de un usurero!
00:10:08 ¿Riko? ¡Ella no está al mismo
00:10:13 ¿Así que simplemente te olvidaste de ella?
00:10:16 ¡Qué desperdicio!
00:10:20 - ¿Qué?
00:10:25 ¿Por qué te pones de su lado?
00:10:27 ¡Porque quiero a las mujeres
00:10:31 ¡Estabas rodeado de tres
00:10:36 ¡Incluso planeé un viaje
00:10:40 ¡Pensando que el sitio estaría
00:10:43 ¡Tenía que conocer el origen!
00:10:47 Myon, quizás deberías casarte con Nishi.
00:10:55 ¿Qué estás diciendo, papá?
00:10:56 Tú le quieres. Escribías todo el rato
00:11:01 - ¿Escribir qué?
00:11:07 ¡¡Papá!!
00:11:08 - ¡Ryo también es guapo!
00:11:14 ¡Hola!
00:11:16 ¡Hola!
00:11:16 Ryo...
00:11:18 ¿Señor?
00:11:20 ¡No te preocupes!
00:11:22 Éste es Nishi.
00:11:26 ¡Éste es Ryo!
00:11:27 Hola. ¡He oído mucho sobre ti!
00:11:33 Lo mismo digo.
00:11:34 ¿Una cerveza?
00:11:35 ¡Sí!
00:11:36 ¿Te has enterado del accidente de Kenta?
00:11:39 Sí.
00:11:40 Así que ten cuidado.
00:11:42 ¡Nishi, toma!
00:11:44 ¡Gracias!
00:11:46 ¿Tú haces mangas, verdad?
00:11:50 ¡Nishi me prometió hacer uno sobre mí!
00:11:53 ¡Sí, algo sexy y morboso!
00:11:56 No puedo esperar...
00:11:57 ¡Para ya!
00:11:58 ¡Algo sucio y raro!
00:12:00 ¡Quiero ver eso!
00:12:03 Un chico atractivo, un gran cuerpo,
00:12:08 ¿Pero no se volvieron las cosas...
00:12:10 ...un poco raritas cuando has aparecido?
00:12:13 Estábamos hablando de MÍ,
00:12:20 Vas bien, colega, un tercero
00:12:28 No debería avergonzarla compitiendo contra él.
00:12:35 ¡Conseguiré mi camión para el día 25!
00:12:39 Felicidades.
00:12:41 ¡Tiene una carga de 5 toneladas!
00:12:45 - ¿Eres conductor de camiones?
00:12:49 Yo solía hacer cosas como ésa.
00:12:53 No tenía ni idea, Nishi.
00:12:56 ¡Bueno, mi cuerpo es todo lo que llevo conmigo!
00:12:59 Un verdadero buen tipo...
00:13:02 Sensible puede significar neurótico. Las mujeres son
00:13:09 ¡Bonita sonrisa también!
00:13:27 Hola...
00:13:41 Tome...
00:13:43 Se secará pronto.
00:14:01 ¿Algo va mal?
00:14:06 Su cerveza...
00:14:09 Oh.
00:14:36 - ¿Conoces a este tipo?
00:14:42 ¡Hoy está fuera! Yo sólo estoy aquí a media jornada.
00:14:50 Vale.
00:15:01 Relájate Atsu.
00:15:05 Aquí mismo...
00:15:09 ¡Creo que dijo que se tomaba
00:15:20 ¡Lo sabía, se ha ido de vacaciones!
00:15:25 Con MIS entradas para
00:15:37 ¡Quieto! ¡Llamaré a la policía!
00:15:46 Dime, eres bastante guapa.
00:15:50 ¿Qué coño estás haciendo, escoria?
00:16:05 ¿Y quién cojones te crees que eres?
00:16:09 ¡Quieto!
00:16:14 ¡Ryo!
00:16:18 ¡Quieto!
00:16:21 Atsu, es suficiente, guarda esa pipa.
00:16:28 ¡He dicho que la guardes!
00:16:42 - ¿Qué?
00:16:45 Lo sé.
00:16:47 ¡No, no lo sabes!
00:16:54 ¡¡Él la forzó!!
00:16:57 Lo sé, Atsu, pero no mezcles negocios
00:17:05 Ya sabes, he intentado decírtelo,
00:17:13 Diez coches, un reloj de marica,
00:17:22 ¡Yo, soy diferente, soy un jugador!
00:17:28 ¡Los asuntos personales SON mi negocio!
00:17:30 ¡Vigila tu lengua! ¡Ni siquiera
00:17:37 Oh... Atsu, lo siento hombre,
00:17:42 Haz lo que te salga de los huevos.
00:17:44 ¡Estoy tranqui, es sólo que
00:17:48 Violando a mi Riko, teniéndola encerrada...
00:17:52 Sí, bueno si lo pintas así, tú mismo...
00:17:59 Dime Atsu, ¿puedo añadir algo?
00:18:03 No.
00:18:16 Qué mal que no esté el viejo...
00:18:24 ¡Si me ve a MÍ violando a SU novia aquí mismo!
00:18:29 ¡No conozco a ese tipo,
00:18:35 ¡Bueno, es la verdad!
00:18:37 ¡Hermano, esta puta está mintiendo!
00:18:41 ¡Zorra!
00:18:44 ¡Se han rendido tan rápido!
00:18:49 ¡Todos ellos!
00:18:55 ¡Guau, menudos melones!
00:19:00 ¡No te muevas!
00:19:07 ¡Eso es, así!
00:19:10 ¡Cállate, coño!
00:19:17 ¡Vaya! ¡Esto sí que es ropa interior sexy!
00:19:25 ¡Qué poco pelo aquí abajo, no te muevas, enséñamelo!
00:19:31 Nishi, ¿estás ahí?
00:19:36 ¿Nishi?
00:19:39 ¿Está aquí? ¿Dónde está? ¿Por aquí?
00:19:46 Esta bola no podría ser él, ¿no?
00:19:51 ¿Dónde estás?
00:19:56 ¿Eres tú? ¿A cuatro patas?
00:20:04 Bueno, date la vuelta,
00:20:09 ¡Sabes que lo quieres!
00:20:10 ¡Tu turno después, amigo!
00:20:16 ¡Vamos, levanta y levántala!
00:20:20 Yo...
00:20:22 Yo...
00:20:23 Voy a... voy a...
00:20:26 ¡Hacerte daño!
00:20:34 ¡Mierda!
00:20:38 ¡Ja! ¡Lo has oído, que iba a hacerme daño!
00:20:44 Y le meto una bala, en el momento preciso,
00:20:48 ¡Miserable perdedor!
00:20:57 Eso no tiene gracia.
00:21:01 Te lo digo a ti, eres repulsivo.
00:21:05 ¿Qué me cuentas, hermano?
00:21:08 Muy repulsivo. ¡No te muevas! ¡Me sacas de quicio!
00:21:13 - ¡¡Lo siento, perdóname, por favor!!
00:21:16 ¡Haré lo que sea!
00:21:19 ¡¡Atención!!
00:21:23 Di "mierda-pis-polla" 10 veces.
00:21:31 Y añade un beso a la última.
00:21:34 Hermano...
00:21:35 ¡Añade un beso y te perdonaré!
00:21:39 Mierda-pis-polla... mierda-pis-polla...
00:21:48 Ermm... ¡mierda-pis-polla-mmuuaacc!
00:21:53 ¡Lo prometiste!
00:22:03 Piensa en lo que has hecho
00:22:10 Lamento las molestias, pero el dueño...
00:22:17 Ah, olvídalo.
00:22:21 Tomaré una cerveza y unos pinchitos.
00:22:52 Si al menos tuviera uno de esos cinturones
00:23:29 "RESUMEN"
00:23:32 "MEDIDOR DE FURIA"
00:23:34 Nishi, ¿estás ahí?
00:23:39 ¿Dónde estás? ¿Por aquí?
00:23:47 Esta bola no podría ser él, ¿no?
00:23:50 ¿Eres tú? Querías algo, ¿verdad?
00:23:57 Yo...
00:23:59 Yo...
00:24:00 Voy a... voy a...
00:24:03 ¡Voy a hacerte dañ...!
00:24:57 - Voy...
00:24:58 - Voy a...
00:25:00 - ...hacerte dañ...
00:25:25 "qué mierda, ¿no?"
00:25:30 "lisiado, ¿quizás?"
00:25:37 "un pedo, ¿no?"
00:25:43 "¿mocos?"
00:25:45 ¡Vale, ya lo pillo! ¡No tengo gracia!
00:25:52 "¿mierda de pájaro?"
00:25:55 ¡Soy un mocoso, lo sé!
00:25:59 ¡Basta! ¡Basta!
00:26:01 ¡QUIETO!
00:26:28 ¡Algo anda mal con mis ojos!
00:26:30 Sigo cambiando, ¿verdad?
00:26:33 ¡No puedes decidir cómo debería ser!
00:26:37 ¿Quién eres tú?
00:26:46 ¡Lo sabes! ¡Lo tienes en la punta de la lengua!
00:26:50 Vamos, suéltalo.
00:26:53 ¿Qué es lo primero que te viene a la mente?
00:26:58 "D-I-O-S"
00:27:00 Di...¡¡Dios!!
00:27:03 ¡Ahí estamos!
00:27:06 ¡A, B, tan sólo son símbolos!
00:27:10 ¿Confundido? ¿Quieres ver mis tetas?
00:27:14 La única forma de que esto pare es siendo honesto.
00:27:20 ¡La verdad para ti, eso es!
00:27:27 ¡Ya que estás MUERTO!
00:27:35 Muerto... ¿estoy muerto?
00:27:42 ¿De verdad?
00:27:43 ¿Así de simple? ¿Muerto a los 20?
00:27:49 ¿Entonces para qué nací?
00:27:56 ¿Para que pudieras divertirte a mi costa, Dios?
00:28:06 ¿Qué hay de malo en eso, eh?
00:28:10 ¡Sí, te hice por capricho!
00:28:19 ¿Qué hay de malo en eso?
00:28:24 ¡Ups, tengo que irme!
00:28:27 - ¡Tengo una cita!
00:28:31 Se acabó el tiempo. Sigue andando recto
00:28:39 ¿Y mi próxima vida?
00:28:41 - ¿Eh?
00:28:43 ¿Tu qué? Te he dicho que se acabó.
00:28:49 ¿Y desaparecer? ¿No hay vida
00:28:59 ¿Se acaba de verdad?
00:29:04 Dios... ¿de verdad, de verdad, de verdad?
00:29:10 ¡Te vas a callar! Ya viste como llegaste aquí,
00:29:17 ¡Un impactante documental de tu muerte,
00:29:23 ¡Estás MUERTO!
00:29:29 ¿Oficialmente muerto?
00:29:36 ¡Afróntalo, Nishi!
00:29:59 Sigue recto y desaparece...
00:30:04 Así que si voy en el otro sentido...
00:30:15 ¡Eh! ¿Qué haces? ¡Llegaré tarde!
00:30:19 ¡Espera!
00:30:20 ¡Déjame pasar, me vuelvo!
00:30:25 No te coscas, ¿eh?
00:30:28 Vas a desvanecerte, así es como funciona.
00:30:39 ¡No te creo! ¡No voy a desaparecer! ¡Me vuelvo!
00:30:43 ¡No sucederá!
00:30:44 ¡Lo lograré, llegaré, ya verás!
00:30:51 Nada mal, ¿podrás mantener el ritmo?
00:30:56 Voy a ocuparme de ese cerdo.
00:31:00 Sé fuerte. ¡Determinación!
00:31:04 ¡Vive tu vida al máximo!
00:31:11 Bastante bien...
00:31:15 ¡Da lo mejor de ti!
00:31:18 ¡Sí! ¡Regreso! ¡Voy a conseguirlo!
00:31:23 Estoy de tu lado... de tu lado...
00:31:28 Tu turno después, amigo.
00:31:38 Nunca... nunca...
00:31:45 ¡Nunca más!
00:31:50 ¡No te muevas!
00:31:59 Yang, ven aquí.
00:32:04 ¡Te volaré la cabeza si te mueves!
00:32:11 ¡Dame las llaves del coche!
00:32:14 Nishi...
00:32:18 ¡Estás tú solo tío, vamos, marchaaa!
00:32:22 ¡Eh!
00:32:23 ¡Entrad!
00:32:26 Espera...
00:32:31 Se han cargado a Atsu.
00:32:34 Culpa mía... Están en mi coche, les cogeremos.
00:32:40 Mis disculpas...
00:32:55 ¡Nishi, cuidado!
00:32:57 ¡¡Ayuda!!
00:33:07 Y un héroe ha nacido...
00:33:10 ¡¡Las manos en el volante!!
00:33:12 ¡No te preocupes, yo me encargo!
00:33:18 ¡Estúpido, los ojos en la carretera! ¿Por qué huimos?
00:33:25 ¡No! ¡No! ¡No! ¡Nada de polis, nada de preguntas,
00:33:33 ¡Cortaré por lo sano, con vosotras dos!
00:33:36 ¡Nadie se va a interponer en mi camino!
00:33:41 ¡Sigo los deseos de mi corazón!
00:34:02 Eh, ¿me escuchas?
00:34:05 Espero que te des cuenta de que
00:34:13 Como ángeles volando en el cielo.
00:34:20 ¡Pero ahora vas en un superexpreso hacia el infierno!
00:34:29 El tipo que te has cargado,
00:34:37 Un buen jugador de fútbol y atleta,
00:34:46 Por buenas y malas razones...
00:34:51 ¡Un gran cuerpo como un animal salvaje!
00:35:01 Sabías que Atsu estaba traficando,
00:35:07 ...sabías todo eso, y lo planeaste.
00:35:13 Un caso claro de atraco a mano armada y asesinato.
00:35:18 ¡Sus colegas le abandonaron,
00:35:26 Consiguió entradas para
00:35:31 Una fan del fútbol japonés.
00:35:35 Pero justo antes del partido,
00:35:44 ¡Ah, la siempre egocéntrica
00:35:48 Andais sueltos como adultos inmaduros,
00:35:52 ¡Viviendo la vida como en un videojuego,
00:36:04 ¡Eres una montaña rusa sin frenos!
00:36:10 ¡No es verdad, te lo estás inventando!
00:36:13 La típica historia, bonita y sencilla
00:36:22 ¡Lo que digo es que nadie está de vuestro lado!
00:36:29 Eso es, chicos. Haced un buen partido.
00:36:35 Buen sermón, viejo.
00:36:37 ¡Quieres parar!
00:36:40 - ¡Puedo verte sudar frente al apuntador!
00:36:47 ¡Es improvisado!
00:36:49 ¡Claro!
00:36:51 ¿Qué?
00:36:58 Esta montaña rusa que intentas detener
00:37:06 Y puedo ver cómo las lágrimas llenan tus ojos
00:37:10 extender sus alas y desaparecer en el cielo.
00:37:16 ¿Qué cojones?
00:37:41 ¡Coño!
00:37:53 ¡Nishi!
00:37:55 ¡Fuera de juego!
00:38:01 ¡Capullo, esto no es fútbol!
00:38:08 ¡Ahora acércate tanto como puedas!
00:38:11 ¡Atrapado en el fuera de juego!
00:39:15 ¡MANIOBRA DE ESPECIALISTA!
00:39:24 ¡Me sangra la nariz!
00:39:26 ¡La mía también!
00:39:27 ¡La mía también!
00:39:29 ¡El puente!
00:39:41 ¿Qué coño estais haciendo?
00:40:06 ¡Pitch, mi pequeño Pitch!
00:40:11 Pitch. ¡Has vuelto! ¡Pitch!
00:40:31 Dejad de hacer tonterías.
00:40:33 Les alcanzaremos en el puente.
00:40:35 Un plan de defensa perfecto.
00:41:32 ¿Una ballena?
00:41:47 ¿Qué? ¿Tú otra vez?
00:41:49 ¡Todavía no!
00:41:53 ¿Estás ahí, Nishi?
00:41:56 ¿Estamos... muertos?
00:41:58 ¿Estais las dos aquí? Esperad un momento...
00:42:03 ¿Dónde está?
00:42:07 ¡Ya está!
00:42:12 Estamos vivos...
00:42:14 ¡Gracias a Dios!
00:42:15 ¿Agua de mar? No puedo ver una mierda.
00:42:19 Cerca del puerto, quizás.
00:42:20 Huele a pescado...
00:42:28 ¡No tengais miedo!
00:42:29 ¡El miedo se apodera de aquellos que lo sienten!
00:42:34 Encendamos una vela en nuestros
00:42:38 ¡Intentad disfrutar del momento!
00:42:40 A pesar de este giro de los acontecimientos.
00:42:44 "ESTO ES DIVERTIDO"
00:42:46 ¡Esto arrojará una nueva luz sobre las cosas!
00:42:53 ¿Recordais nuestros días en el instituto?
00:42:56 Cuando todo eran juegos,
00:43:01 ¡No hemos acabado aquí
00:43:05 ¡Vinimos aquí buscando aventuras!
00:43:09 ¡Que comience la fiesta!
00:43:15 ¡Eh! ¡Un barco!
00:43:21 ¡Vamos a verlo!
00:43:23 ¡Calle número 1, Nishi! ¡Tercer curso!
00:43:32 Eh, vamos.
00:43:37 ¡Calle número 2, Myon!
00:43:58 Guau, vaya destrozo.
00:44:31 ¿Dónde estamos?
00:44:32 ¡Apesta!
00:44:34 ¡Me muero de hambre!
00:44:39 ¡Tu cuerpo es DROGA!
00:44:42 No lo has visto entero. Sólo parezco delgada.
00:44:46 ¡Enséñamelo entonces!
00:44:47 ¡Ni de coña!
00:44:49 ¡Por favor!
00:44:50 ¡No!
00:44:51 ¡Por favor!
00:44:53 ¡Vengaaa!
00:44:55 ¡Que no!
00:44:56 - ¡Oh, vamos!
00:45:00 ¡Casi haces que nos maten!
00:45:02 ¡Seguro que eran escoria,
00:45:06 ¿Y qué es eso del "entusiasmo"?
00:45:09 ¡Me han matado! ¡Me disparó ese cerdo!
00:45:14 ¿De qué coño me estás hablando?
00:45:17 Antes de eso. Mira, estaba tan
00:45:23 ¡Y fue entonces cuando me disparó!
00:45:27 Entonces fui absorbido hasta el cielo y...
00:45:29 ¿Pero de qué vas?
00:45:31 ¡Pero creí en mí mismo, como nunca antes, y he vuelto!
00:45:36 ¡Para vivir fiel a mí mismo,
00:45:40 ¡Me he dado cuenta que es
00:45:47 Vale, me he perdido.
00:45:52 ¡Sólo estamos aquí porque tenemos suerte!
00:45:55 ¡Es un milagro que estemos vivos! ¡Pero si esto
00:46:08 Yo... yo...
00:46:12 Yo...
00:46:16 ¡Yo tengo... una radio!
00:46:23 ¿Una radio?
00:46:24 ¡Este lugar es peligroso, debemos movernos!
00:46:27 ¡Deprisa! ¡Deprisa!
00:46:29 - ¿Qué coño?
00:46:39 - ¿Qué es esto?
00:46:41 - ¡Sois unos insensatos!
00:46:46 ¡Deprisa! ¡Coged algo y remad!
00:46:53 - ¿Maremoto?
00:46:58 ¡A moverse, gente!
00:47:04 ¡Por allí!
00:47:05 ¡Casi estamos!
00:47:07 ¡Aguantad!
00:47:29 La hora de comer ha terminado.
00:47:34 ¡Subamos!
00:47:55 ¡Guau! ¡Es como una guarida supersecreta!
00:48:01 Televisión, microondas, equipo de música,
00:48:06 ¿Fueron arrastrados hasta aquí?
00:48:10 ¡Ah, y comida!
00:48:13 ¡Y lencería sexy! ¡Sucio viejo verde!
00:48:18 Veamos qué hay dentro.
00:48:22 Esta movida es sólo para enseñarla, ¿eh?
00:48:26 ¡Bestia!
00:48:28 ¡Piensa en ello como arte moderno!
00:48:31 ¿Queréis lavaros?
00:48:34 ¿Con mucha agua caliente?
00:48:38 - ¿Te refieres a tomar un baño?
00:48:42 ¡Me gustaría!
00:48:44 ¿Sí? ¡A mí también!
00:49:00 ¡Esto es la gloria!
00:49:05 ¡Pero tía, estamos en un verdadero lío!
00:49:10 Quiero decir que estamos en dios-sabe-dónde
00:49:15 Tomando un baño... Increíble.
00:49:21 Bueno, parece sacado de
00:49:58 Una vez pervertido, siempre pervertido, ¿eh?
00:50:02 Siento como si fuera la primera vez
00:50:10 ¡Dejaremos las ropas limpias aquí!
00:50:14 ¡Esos cerdos! No es que sean muy sutiles...
00:50:17 ¡Finjamos que son disfraces!
00:50:20 ¡Eh, encontrad algo que podamos
00:50:25 ¡Guau! ¡Tiene una pinta increible!
00:50:28 ¿Hiciste esto?
00:50:30 ¿Abuelo?
00:50:32 ¡Deberías verle trabajando!
00:50:33 ¿De verdad? ¡Es como un bar de sushi de Nueva York!
00:50:38 ¿Dónde has aprendido a cocinar, abuelo?
00:50:46 ¡Buahh!
00:50:52 ¡Sí, está delicioso!
00:50:53 ¡Cinco estrellas en mi guía!
00:50:55 ¡Itadakimasu!
00:50:59 Guau.
00:51:01 ¡Qué comida!
00:51:02 ¡Gracias!
00:51:04 Mucho mejor que algunos bares cutres de sushi en Kita.
00:51:09 Comenzaron a servir sushi
00:51:14 Bares de sushi giratorios...
00:51:16 Sushi giratorio...
00:51:19 Sushi giratorio...
00:51:22 Así no...
00:51:25 No, no.
00:51:26 Delante de los clientes.
00:51:34 El mío tampoco tiene cobertura.
00:51:38 Es un teléfono móvil.
00:51:40 ¡¿Un teléfono, un teléfono móvil?!
00:51:43 ¡Lo sabía!
00:51:46 ¿Entonces podemos ponernos
00:51:49 ¡No! ¡Está empapado!
00:51:56 Entonces, uhmm... ¿existen ahora los robots?
00:52:00 ¡Yo vi una isla robot el otro día
00:52:06 ¿Sí?
00:52:07 ¡Sí! ¡Lo sabía!
00:52:14 - ¿Qué tal coches voladores?
00:52:20 Uhmm... ¿cuánto tiempo llevas aquí exactamente?
00:52:26 Más de treinta años.
00:52:32 Tenía un gran negocio en marcha...
00:52:34 Escondí la droga en un maletín de mangas...
00:52:42 Pero cogí la equivocada...
00:52:49 Los guardacostas y la DEA
00:52:56 Estaba huyendo, con focos por todas partes...
00:53:00 Cuando una enorme ballena me tragó.
00:53:06 No me lo podía creer.
00:53:12 ¿Y entonces qué?
00:53:14 Me perdí en el oleaje.
00:53:18 Estaba muy oscuro cuando salí.
00:53:21 Intenté escapar pero las olas eran enormes.
00:53:26 "CHICO DEL TIEMPO"
00:53:30 No hubiera sobrevivido sin mis amigos.
00:53:39 Uhmm... ¿dónde está el servicio?
00:53:41 ¿El aseo? ¡Justo ahí delante! ¡Te llevaré!
00:53:45 ¡No, está bien! Recto, ¿verdad?
00:53:56 Oh dios mio...
00:54:13 ¡Eh, seguid hablando!
00:54:19 - ¿Dónde está la "salida"?
00:54:24 - Oh, de acuerdo.
00:54:26 ¡A volver a empezar desde cero!
00:54:28 ¡Tienes que conocer tus propios límites!
00:54:51 ¡Nos largamos!
00:54:56 Podemos ir por aquí.
00:54:59 ¡Se mueve!
00:55:02 ¡Es el único camino, vamos!
00:55:07 ¡Todo irá bien!
00:55:12 ¡Os vais a matar!
00:55:15 ¡Está hambrienta de nuevo!
00:55:18 ¡Deprisa!
00:55:19 ¡Volved!
00:55:21 ¡Esperad!
00:55:22 - ¡Viene el agua!
00:55:29 ¡Allí! ¡La salida!
00:55:32 ¡Poneos esto!
00:55:40 ¡Nishi! ¡Vuelve!
00:55:44 ¡Nishi!
00:56:15 ¡Eh, suéltame!
00:56:18 ¿Pero qué...?
00:56:35 ¡Nishi, estás despierto!
00:56:38 ¡Qué alivio! ¡Nishi ha vuelto en si!
00:56:43 ¡Y aquí tienes algo para animarte!
00:56:47 ¡Y un "buenos días" a todos vosotros!
00:56:50 Guau, ¿es un buen día o qué?
00:56:52 No podrías imaginarte lo azul
00:56:58 En línea con el sistema solar es...
00:57:00 Aunque viajé hasta Brasil, ¿sabes?
00:57:04 ¡Bueno, hoy atronará en los lugares turísticos!
00:57:08 ¡Sin duda no es día para ir
00:57:17 Venga, venga, venga...
00:57:22 ¡Vamos, animaos!
00:57:25 Sentís nostalgia, os comprendo.
00:57:31 Pero me di cuenta tras venir aquí...
00:57:34 Oh, qué importa.
00:57:37 ¡Tengo una idea! Hay un lugar que os animará.
00:57:40 ¡Y grandes amigos también!
00:57:42 ¡Vamos! ¡Todo el mundo!
00:57:46 ¡Entonces aparecen coches destrozados por todas partes!
00:57:48 Debe haber alguna caza de coches monstruosa...
00:57:52 ¡No habeis comido bien en tres días!
00:57:54 ¡Así no duraréis mucho!
00:57:57 ¡Necesitas comer por el bien de tus tetas!
00:58:00 ¡Y Nishi, no has comido nada!
00:58:03 ¡Olvídate de levantarla!
00:58:07 ¡Eh!
00:58:09 Tan sólo cállate, ¿vale?
00:58:28 Abuelo, ¿me llevarás a ese sitio
00:58:33 ¿Quieres ir? ¡Estará bien!
00:58:36 ¡Necesito un cambio!
00:58:37 ¡Así se dice! ¡Te encantará!
00:58:41 ¿Nishi?
00:58:43 ¡Tú también!
00:58:46 No... ¡no conteis conmigo!
00:58:48 ¡Será divertido!
00:58:51 ¡Los corazones se elevarán!
00:58:54 ¡Déjalo, abuelo!
00:58:58 ¡Sólo dejadme en paz!
00:59:02 Únete luego a nosotros si quieres, ¿vale?
00:59:05 Vamos, Myon.
00:59:07 ¡Vamos, vamos!
00:59:09 ¡Esto será un desmadre!
00:59:11 Te encantarán mis amigos.
00:59:27 ¡Joder! ¡Mira la expresión de su cara!
00:59:30 ¡No tiene ni idea!
00:59:32 ¡Sólo dije esas cosas porque
00:59:36 ¿Qué tal un poco de amabilidad, eh?
00:59:38 ¡Me duele!
00:59:42 ¡Tengo dudas sobre la humanidad!
00:59:46 ¿Qué pasa con mis comienzos en el manga?
00:59:49 ¿Qué tal mi glorioso futuro, eh?
00:59:57 ¡Capullo!
00:59:58 ¡Perdedor!
01:00:18 "Ayúdame Dios, me he equivocado."
01:00:27 Treinta años... treinta años...
01:01:46 ¡Tienes que beber tu leche, cariño!
01:02:04 Treinta años...
01:02:33 ¿Estás bien?
01:02:34 ¿No es sorprendente, Nishi?
01:02:42 Abuelo, yo...
01:02:44 Ermm, lo que dije antes era...
01:02:52 Me convertí en una mala persona.
01:02:55 Quería presumir de mi rollo peligroso.
01:02:58 ¡Quería ser conocido como
01:03:02 ¡Quería pisotearles a todos!
01:03:07 Pero acabé aquí y...
01:03:09 lo he pasado mal...
01:03:11 ¡Pero me las arreglé para sobrevivir!
01:03:15 ¡Puedo nadar otra vez!
01:03:17 ¡Coger cosas, andar, ver!
01:03:22 ¿No es divertido?
01:03:24 ¡El agua de mar es salada!
01:03:31 ¿Preferirías tumbarte a la bartola sin hacer nada?
01:03:36 ¿Qué es más divertido?
01:06:07 ¿Seguro que sabe nadar bien?
01:06:09 Quería ir a las olimpiadas
01:06:12 Tenía un entrenador y todo.
01:06:14 Ahora que lo pienso...
01:06:17 Bronce en las Carreras Kinki.
01:06:20 Lo dejó cuando le crecieron las tetas.
01:06:23 ¡Ya te digo! Tienes que dejarte llevar, ¿eh?
01:06:26 ¡Sí, con la corriente!
01:06:31 ¿Cómo está?
01:06:35 ¡Guau! ¡Fantástico!
01:06:38 ¡Bien, mi turno!
01:07:00 ¡Tengo uno!
01:07:02 ¡Nishi!
01:08:41 Nishi, ¿recuerdas cuando
01:08:45 ¿En parvulario?
01:08:47 ¿Y dijiste que cuidarías de él?
01:08:51 ¡Eso me hizo tan feliz!
01:08:53 ¿Sí?
01:08:55 Voy a llevármelo a casa conmigo.
01:08:59 ¿Lo harás? ¡Gracias!
01:09:01 Ya tengo monos de mar,
01:09:06 ¿Quieres verlos?
01:09:11 Myon.
01:09:13 ¡Ésta es la nueva trama!
01:09:16 En un futuro lejano...
01:09:18 donde el mundo se muere de hambre por
01:09:23 la tierra decide enviar una nave
01:09:31 Pero algo sale mal.
01:09:36 Aterrizan en un extraño planeta.
01:09:38 ¡Hay agua y oxígeno,
01:09:46 Excepto una cosa, que pronto descubren.
01:09:54 La mierda de cierto tipo de criatura.
01:09:59 ¡Oh, qué asqueroso!
01:10:01 Y es la comida perfecta para los humanos.
01:10:03 "¡Es delicioso!"
01:10:07 ¡Pero la criatura es increíblemente
01:10:11 ¿Hay sólo una?
01:10:13 ¡Nuestros hombres ayudan a cazar
01:10:18 Y viven así por un tiempo
01:10:23 Las especies superiores de plantas comienzan a luchar
01:10:28 ¿Una guerra de mierda, eh?
01:10:31 ¿Pero qué pasa entonces?
01:10:36 Supongo que tenemos que
01:10:39 El planeta es ideal a su manera, pero...
01:10:44 De hecho... ¡el planeta es una especie de célula!
01:10:49 Nuestra tripulación debe haber acabado allí después de haberse reducido.
01:10:52 ¿Una célula?
01:10:54 Sí, de un cuerpo humano.
01:10:56 ¿De quién?
01:10:57 Del tuyo.
01:10:58 ¿Mío?
01:11:00 Digamos que... fue culpa del líder.
01:11:05 Su amor por su chica,
01:11:10 Su desesperación condujo la nave allí.
01:11:14 Pero un día, se dan cuenta de
01:11:19 ¿Por qué?
01:11:21 ¡Eso me pregunto yo!
01:11:24 ¡Y oyen una voz! Desde dentro de tu barriga,
01:11:28 "¡Oh dios mío! ¡Cada vez somos más y más grandes!"
01:11:32 ¿Qué me estás contando?
01:11:33 Pero pueden comunicarse de ese modo.
01:11:38 - ¿Entonces qué?
01:11:40 - ¿Desde dónde?
01:11:42 ¡No puede ser!
01:11:44 ¿Pero qué más pueden hacer?
01:11:47 ¡Tu barriga va a explotar!
01:11:49 - ¡Ya he dicho que no!
01:11:52 ¡Tiro de la cadena!
01:11:54 "¡Estamos fuera! ¡Estamos fuera!"
01:11:56 ¡Déjalo ya!
01:13:45 ¡Myon!
01:13:47 ¡Nishi!
01:13:48 ¡Nishi! ¡Myon!
01:13:53 ¡Estamos aquí arriba!
01:13:54 ¿Estais bien, chicos?
01:13:56 ¡De puta madre!
01:13:58 ¡Me alegro! ¡Estábamos preocupados!
01:14:02 ¡Eso fue un ataque por sorpresa! ¡Tan repentino!
01:14:24 ¡Os lo dije! ¡Esto es de locos, tíos!
01:14:28 El Otro Mundo por Robin Nishi.
01:14:33 ¡Pasad de las clases y nos vemos
01:14:37 De acuerdo.
01:14:39 Este sitio es tan comercial.
01:14:43 Tío, tranquilo...
01:14:49 No es ése...
01:14:51 ¡Robin Nishi!
01:14:55 "¡R! Libro de firmas de Nishi"
01:14:57 ¡Mira qué bombones!
01:14:59 ¡Esto es la caña!
01:15:01 Disculpa, eres Robin Nishi, ¿verdad?
01:15:04 ¡Hiroshi! ¡Idiota!
01:15:09 ¡Coño, sí!
01:15:22 ¡Lo sentimos!
01:15:24 ¡Somos unos grandes fans!
01:15:25 ¡El Otro Mundo mola!
01:15:31 ¿Quereis un bocado?
01:15:33 ¡Seguidme!
01:15:34 ¿En serio?
01:15:39 ¡Comed!
01:15:39 ¡Sí!
01:15:42 - Esto es como un día normal, ¿no?
01:15:45 - ¡Formidable!
01:15:48 ¡Robin, yo corro con los gastos!
01:15:51 ¿De qué estás hablando?
01:15:52 ¡Hiroshi! ¡Idiota!
01:15:59 Hiroshi, los niños no deberían
01:16:03 ¡Diviértete y sé un hombre!
01:16:06 ¡No un clon, sino alguien diferente!
01:16:16 ¡Primer contacto con los extraterrestres!
01:16:20 Y dirigiendo este momento épico
01:16:25 ¡¡Salvatore Antonio Yang Gogh!!
01:16:45 "HOLA"
01:16:49 Los vítores de la multitud alcanzan su punto álgido
01:16:54 ¡Representando a la Tierra!
01:17:00 ¡Y así comienza la carrera!
01:17:07 ¡Primer giro y hacia la meta!
01:17:19 ¡Y ya salen! ¡Cuatro en el primer grupo! ¡Y ella está allí!
01:17:23 ¡Matt Beyond Thorpe Myon,
01:17:29 ¿No se supone que se había extinguido?
01:17:36 ¡Éste también!
01:19:04 "A Yang y Myon"
01:19:35 ¿Crees que podemos salir de aquí?
01:19:36 ¿Quieres?
01:19:37 Seríamos felices aquí.
01:19:58 ¡Saltad!
01:20:21 Es extraño... todavía no es ni la hora.
01:20:28 ¡Menos mal! ¡Estaba a punto de ir a buscarte!
01:20:36 Abuelo.
01:20:37 ¿Qué ocurre?
01:20:44 El nivel del agua está aumentando.
01:20:48 Y ella está comiendo menos.
01:20:52 ¿Qué significa?
01:20:55 No puedo asegurarlo,
01:21:00 ¿Muriéndose? ¿Pero qué pasa con nosotros entonces?
01:21:05 Al final, este lugar se hundirá.
01:21:10 Tenemos que marcharnos.
01:21:13 ¿Pero cómo?
01:21:15 ¡El barco, por supuesto!
01:21:17 - Los polis nos estarán buscando.
01:21:20 ¡Los yakuzas vendrán tras nosotros!
01:21:23 ¡Y qué! ¡Salgamos de aquí!
01:21:26 ¡Porque ahí fuera hay muchas cosas!
01:21:28 ¡Tanta gente diferente,
01:21:31 ¡Increibles tipos buenos, tipos malos...!
01:21:34 ¡Colegas completamente diferentes a nosotros!
01:21:38 ¡Mira, no es cuestión de éxito,
01:21:43 ¡Sólo quiero formar parte de eso!
01:21:45 Me he dado cuenta de que aunque
01:21:49 incluso si soy un gran perdedor...
01:21:51 quiero usar mis manos y pies para pensar
01:21:56 ¡Podemos simplemente morir aquí o podemos intentarlo!
01:22:00 ¡Es que no hay más cojones!
01:22:06 Es imposible. La motivación
01:22:11 ¡Necesitamos un barco con motor!
01:22:16 ¡Tenemos un motor!
01:22:18 ¡Justo aquí!
01:22:22 Pero no hay gasolina...
01:22:25 ¡Claro que hay!
01:22:34 ¡Sí!
01:22:35 ¡Podría funcionar!
01:22:36 ¡Funcionará!
01:22:41 ¡Vamos a conseguirlo!
01:22:44 ¡Así lo conseguiremos!
01:22:47 ¡Subid allí!
01:23:48 La Copa del Mundo termina
01:23:52 Y el mundo espera descubrir
01:23:55 ¡Estamos de nuevo cerca de Osaka!
01:23:57 ¡Oh, sí!
01:23:58 ¡Creo que ésta es nuestra única oportunidad!
01:24:02 ¡Quizás la ballena ha venido aquí por nosotros!
01:24:07 ¡Y nosotros vamos a por ello!
01:24:40 Ya eres mayor. ¡Préstaselo a ella!
01:24:44 ¡No quiero!
01:24:45 Yang.
01:24:46 No corras así, Myon te seguirá.
01:24:49 Lo siento, Myon...
01:24:53 ¡No me gusta ese uniforme!
01:24:55 - ¡Lo arreglaré!
01:25:05 ¿Quieres probar?
01:25:13 Myon.
01:25:24 ¡Yang!
01:25:26 ¡Gracias!
01:25:29 ¡No voy a dejar más
01:25:32 Creceré.
01:25:35 Lo siento.
01:25:36 Siempre supe que eras tú quien necesitaba apoyo.
01:25:44 ¡Ahora es tu turno!
01:25:48 ¡Adelante!
01:26:17 ¡Allá vamos, chicos!
01:26:22 ¡Sí, señor!
01:27:32 ¡¡Corred!!
01:28:09 Los zapateros flotan...
01:28:11 ...usando la tensión superficial
01:28:38 Lo siento.
01:29:08 Tus huesos no se volverán fuertes
01:29:11 ¡Sí, mamá!
01:29:18 ¡Ah, otra vez no!
01:29:21 ¡Te la pondré en tu comida entonces!
01:33:18 Esto quedará perfecto.
01:33:21 - ¡Eh, mal clavado!
01:33:24 - ¿Estás bien?
01:33:28 ¡Allí!
01:33:30 Uhmm... ¡demasiado espacio para un niño pequeño!
01:33:33 ¡Ah, será grande en poco tiempo!
01:33:35 Me pregunto a quién se parecerá.
01:33:42 ¡Quédate ahí, cielo!
01:33:45 Tu fiebre acaba de bajar, ¿sabes?
01:33:49 Estoy bien.
01:33:50 ¡Hasta luego!
01:33:52 ¡Te veo a las diez!
01:33:54 ¿Keiko? ¡Soy yo!
01:33:56 ¿Myon? Tengo una galería de arte.
01:33:59 ¡Es fantástico!
01:34:01 ¡Y se acerca a las cuerdas!
01:34:03 "Una muerte solitaria"
01:34:04 ¡Tampoco tenemos dinero!
01:34:07 Vestida por...
01:34:11 ¡Allí, le encontré!
01:34:12 ¡Jun!
01:34:13 ¡Hola!
01:34:15 ¡Esto es de locos!
01:34:17 ¡Te dije que esperaras hasta mañana,
01:34:23 ¡Lo lamento!
01:35:03 ¡Es ella!
01:35:29 ¡Myon!
01:40:39 Traducido por Kaishakunin a.k.a. IlShulamm