Mirrors 2

br
00:00:15 HELLSUBS apresenta:
00:00:20 - Mirrors 2 -
00:00:23 Tradução: n.honda, Dres,
00:00:30 Revisão:
00:00:34 Resync by Bobby_12
00:00:53 Foi minha culpa. Era eu quem
00:01:06 Depois do acidente,
00:01:09 coisas que não podiam ser reais.
00:01:18 Eu sei.
00:01:19 Seu pai sabe.
00:01:22 Todos que te
00:01:26 Ouça, Max, temos nos visto todos
00:01:31 Talvez você esteja conseguindo
00:01:36 Talvez esteja pronto para parar
00:01:41 Mas não há mais
00:01:51 Chegou ao ponto em que
00:01:55 e não tenho mais
00:02:17 INCÊNDIO EM GRANDE LOJA
00:02:30 VIGIA MORRE
00:02:33 A Mayflower de Nova Iorque
00:03:24 A MAYFLOWER REABRIRÁ
00:03:27 Nova Orleans Sedia a Nova Rede
00:03:45 BEM-VINDO A NOVA ORLEANS
00:05:53 Que espelho grande.
00:06:12 Mais tarde.
00:06:19 Você é um garanhão, Schow.
00:06:22 Um garanhão.
00:07:01 O que está havendo?
00:07:16 Não!
00:08:24 Sim.
00:08:25 Max.
00:08:26 - Quem é?
00:08:29 - Pai? É você?
00:08:32 Está tudo bem?
00:08:34 Sim, eu te acordei?
00:08:37 Não, estou bem,
00:08:40 Cuidado aí.
00:08:42 Já estou conseguindo dormir
00:08:45 Ótimo, ótimo.
00:08:47 - Keller.
00:08:49 - Cinco minutos.
00:08:55 Esse é o símbolo da Mayflower.
00:08:58 Esse espelho passou
00:09:00 Pode notar o cuidado
00:09:03 Até a base do espelho
00:09:06 Isso nos dá... esse espírito.
00:09:09 Acho que é perfeito.
00:09:11 Max, nos últimos 2 meses
00:09:14 à procura daquela
00:09:16 Max, talvez não consigamos
00:09:20 Sério? Não sabia disso pai.
00:09:22 E na semana passada, nosso
00:09:25 Ele se cortou todo e se demitiu.
00:09:28 Tenho semanas para trabalhar e a
00:09:32 A última coisa que preciso fazer
00:09:35 Não sei se já estou preparado, pai,
00:09:40 Max. É disso o que você precisa.
00:09:42 E, sinceramente,
00:09:45 E eu sei que isso te ajudará
00:09:47 - Sim.
00:09:49 - Acho que seria bom.
00:09:54 Obrigado pela oportunidade.
00:09:56 Não, não, obrigado a você, Max.
00:09:59 Por que não vem trabalhar
00:10:03 para que possamos nos falar
00:10:06 - Sim, claro, eu te encontro.
00:10:09 - A gente se vê em breve.
00:10:11 - Tchau.
00:10:36 Droga.
00:10:48 Já peguei.
00:10:51 Só queria ajudar.
00:11:02 Talvez seja o caso ou não...
00:11:04 mas você deveria anotar isso
00:11:06 e resolver logo pela manhã.
00:11:09 Jenna, você cuidará dos acessórios?
00:11:16 Senhoras e senhores, a coisa que
00:11:20 - Esse é o meu filho, Max.
00:11:23 - Como está, filho?
00:11:24 Bem? Descansou?
00:11:26 - Sim
00:11:28 Quero apresentá-lo
00:11:30 Este é o Keller Landreaux.
00:11:31 Ele será o nosso gerente quando
00:11:34 Keller nos disse que poderíamos
00:11:37 aqui em Nova Orleans.
00:11:39 E foi exatamente o que fizemos.
00:11:43 Prazer em conhecê-lo, Max.
00:11:44 O prazer é meu.
00:11:47 E essa linda jovem
00:11:50 esta é a Jenna McCarty.
00:11:53 Jenna é a principal
00:11:55 e nos prometeu trazer um pouco
00:11:58 - para a Rua Bourbon, certo?
00:12:00 - Prazer em conhecê-lo, Max.
00:12:03 Sabe, Max, as mulheres
00:12:07 Claro, pai, tenho certeza que as
00:12:13 Por último, mas não menos
00:12:16 - Ryan P... Qual é o seu sobrenome?
00:12:19 Estou brincando. Ryan Parker,
00:12:22 - Prazer em conhecê-lo, Max.
00:12:24 Quando estiver fazendo as rondas,
00:12:28 algum problema com encanamento,
00:12:31 se tiver algum doce obstruindo
00:12:35 Depois de me chamar.
00:12:39 Vou deixá-lo ir.
00:12:43 E precisamos continuar
00:12:46 - Obrigado pai.
00:12:48 Vamos?
00:14:10 Você está bem?
00:14:13 Desculpe, é a minha
00:14:27 Max, você disse que está tendo
00:14:31 Sim.
00:14:33 Você usou drogas ou bebeu algo
00:14:38 Não, isso foi ontem à noite,
00:14:42 Eu vi uma mulher em um dos
00:14:47 Você viu uma mulher?
00:14:50 Sim, ela estava olhando
00:14:53 O reflexo dela
00:14:58 Talvez ela tenha feito você
00:15:02 É o modo de sua mente
00:15:06 E os comprimidos que receitei?
00:15:09 Sim, eu tomei um.
00:15:11 - Isso é tudo?
00:15:13 Ótimo.
00:15:15 Queria tomar mais,
00:15:18 Muito bom.
00:15:20 Então, vamos por a
00:15:22 ou devemos esperar
00:15:25 Não estou preocupada
00:15:27 - Não?
00:15:29 O que está me contando
00:15:32 É?
00:15:34 Essas representações da Kayla,
00:15:38 são sinais de que você está
00:15:42 e talvez você esteja conseguindo
00:15:47 pela morte dela
00:15:49 para deixar de se culpar
00:15:52 O que me intriga...
00:15:54 é que agora que você parou de se
00:15:58 agora que está sóbrio...
00:16:00 sua mente está pronta para
00:16:07 Você quer voltar a me ver
00:16:09 Voltar a ter nossos
00:16:13 Claro.
00:16:44 Certo. Verei os números amanhã.
00:16:47 Certo. Fiz os pedidos
00:16:49 - Não. Não!
00:16:52 Como já te disse. Não quero
00:16:56 - Mas eu não... Por que, Jenna?
00:16:58 Porque a Mayflower tem que passar
00:17:02 E as boutiques são para
00:17:04 Sim, realmente.
00:17:08 Então, se fizermos a pesquisa...
00:17:09 e ela mostrar que
00:17:12 está cheio de gordinhas, pediremos
00:17:15 Mas até lá, 38 é o novo 42.
00:17:18 - É, entendi.
00:18:19 SEGURANÇA MAYFLOWER
00:18:55 ARQUIVOS DE SEGURANÇA
00:18:58 ARQUIVO PESSOAL DE SCHOW
00:19:06 BANHEIRO FEMININO
00:19:20 Câmera no banheiro?
00:19:30 Henry, seu cachorro safado.
00:19:38 Só queria dar uma olhada
00:19:41 Estou bem. Feliz por
00:19:43 Estamos felizes
00:19:45 Seu pai confiou a mim
00:19:47 da nova Mayflower
00:19:51 Você parece engajado,
00:19:54 Não posso deixar nada interferir
00:19:57 Tenho que fazer
00:20:01 Max, pode me fazer um favor?
00:20:03 Me chame de Keller. Somos todos
00:20:08 Certo.
00:22:20 Jenna?
00:22:22 O que você...
00:22:33 Não!
00:22:59 Merda.
00:24:25 Bom dia, novato.
00:24:27 Então, como foi a noite?
00:24:33 Está tudo bem?
00:24:55 Consultório da Dra. Beaumont.
00:24:57 Aqui é Max Matheson, preciso ver
00:25:01 Certo, deixe-me ver
00:25:10 Como acha que isso aconteceu?
00:25:12 Eu não sei.
00:25:16 Parece mais um...
00:25:19 Mas talvez alguém a tenha matado.
00:25:22 Homicídio por
00:25:25 Até eu mesmo
00:25:27 É, eu também, Pete.
00:25:30 Eu também.
00:25:43 - Dra. Beaumont?
00:25:46 Acredita mesmo em tudo aquilo?
00:25:48 Na sua explicação para o que
00:25:51 Mas é claro.
00:25:55 E o fato de que está tudo
00:25:58 e que é assim que
00:26:01 Méconnaissance.
00:26:02 - O que é isso?
00:26:05 do estágio do espelho na teoria
00:26:09 O ego é um produto
00:26:12 Méconnaissance...
00:26:13 quando o sujeito está
00:26:20 Pode traduzir isso?
00:26:21 Ninguém vê nada no espelho...
00:26:24 que não seja somente
00:26:27 nem mesmo as coisas
00:26:29 Cada cultura tem seus próprios
00:26:33 Na Coréia, por exemplo,
00:26:35 acredita-se que a
00:26:37 pode ficar presa dentro de um
00:26:41 Você conhece o velho ditado,
00:26:43 um espelho quebrado
00:26:46 E mesmo aqui,
00:26:49 não era incomum cobrir
00:26:53 quando o velório de uma
00:26:55 Existe até um diagnóstico clínico
00:26:58 para um intenso medo de espelhos
00:27:03 Os espelhos possuem uma grande
00:27:07 Então, acho que
00:27:09 Em virtude de tudo o que passou
00:27:12 a respeito de espelhos, eu diria
00:28:10 Como está indo?
00:28:14 Bem.
00:28:17 Seu pai não lhe contou.
00:28:20 Contou o quê?
00:28:21 Jenna McCarty, a mulher
00:28:25 ela morreu na noite passada.
00:28:27 Eles a encontraram
00:28:31 Como ela morreu?
00:28:33 Segundo a polícia,
00:28:36 Ela teve a cabeça decepada.
00:28:38 Foi um acidente horrível.
00:28:41 Que tragédia.
00:28:46 Você está bem?
00:28:49 Sim, só estou surpreso.
00:28:54 Tem certeza?
00:28:56 Sim.
00:28:58 Vai me chamar
00:29:00 Sim.
00:29:03 Obrigado.
00:29:04 Ainda não consigo acreditar.
00:29:38 Olá?
00:29:45 Você está aqui?
00:30:01 Olá?
00:30:08 Meu Deus.
00:30:10 Estou começando
00:33:29 P, P, Parker.
00:34:36 Onde está o número?
00:34:52 Meu Deus!
00:35:06 Meu Deus!
00:35:25 Oi, você acessou a secretária
00:35:28 Não posso levantar e
00:35:30 então, deixe uma mensagem com
00:35:32 - Vamos, maldição.
00:35:35 Cuide-se.
00:36:56 - Já viu um suicídio como esse?
00:37:01 Essa é a segunda morte de
00:37:05 A terceira, se contarmos a garota
00:37:21 - Oficial.
00:37:23 As testemunhas, onde estão?
00:37:29 Pic.
00:37:33 Veja o crachá.
00:37:41 Ele é, sem dúvida,
00:37:59 Alô?
00:38:00 Oi, pai.
00:38:04 Que horas são?
00:38:07 Eu não sei, é tarde.
00:38:11 O que está havendo, Max?
00:38:13 Só estou ligando
00:38:16 estou pedindo demissão
00:38:20 - Você está bem?
00:38:26 Não posso
00:38:29 É demais.
00:38:32 Demais?
00:38:34 Sim. Acho que estou
00:38:37 Sinto muito.
00:38:39 Não me importo
00:38:41 - Preciso saber se você está bem.
00:38:47 Eu estou bem.
00:38:52 Passe amanhã para deixar
00:38:58 Sim, eu irei.
00:39:01 Max, sou o seu pai...
00:39:03 e estou do seu lado.
00:39:07 Sim, eu sei.
00:39:09 Está bem.
00:39:12 Certo.
00:40:40 O que há com você?
00:41:28 Papai!
00:41:38 Papai!
00:41:41 Max, o que está fazendo aqui?
00:41:44 Eu sei o que preciso fazer.
00:41:48 Eu vim...
00:41:50 - Mudei de ideia.
00:41:53 Quero ficar no Mayflower.
00:41:56 Venha cá.
00:42:00 Obrigado.
00:42:02 Vai ficar tudo bem.
00:42:04 Sim, eu sei.
00:42:06 Não sabemos porque as coisas
00:42:10 mas no final,
00:42:13 Tudo acontece
00:42:15 - Sim. Você tem razão.
00:42:22 Está com fome?
00:42:26 Quer uma fatia?
00:42:28 Estou bem.
00:42:37 - Pode esperar um segundo?
00:42:42 Posso ajudá-los?
00:42:46 Detetive Huston, de homicídios.
00:42:48 Detetive Piccirilli,
00:42:51 Homicídio?
00:42:53 Só viemos lhe fazer
00:42:55 sobre alguns colegas de trabalho
00:42:58 se por acaso você sabe algo sobre
00:43:01 - Fomos até a sua casa.
00:43:05 Certo. E...
00:43:07 E... por que não
00:43:11 Dizer o quê?
00:43:12 Já ouviu falar sobre
00:43:18 - Sim.
00:43:21 do Sr. Ryan Parker...
00:43:27 Sim. Mas...
00:43:29 Então, certamente deve ter deduzido
00:43:32 Certo.
00:43:33 Brutalmente assassinado,
00:43:36 Portanto, um homicídio.
00:43:39 No plural, na verdade, Pic.
00:43:40 Homicídios, com S.
00:43:43 Você está certo, cara.
00:43:47 envolvendo funcionários
00:43:50 E como você esteve
00:43:52 E é o encarregado da segurança...
00:43:53 É lógico que você pode ter uma
00:44:02 Eu sou um suspeito?
00:44:09 Não.
00:44:10 - Ainda não.
00:44:13 Não oficialmente.
00:44:15 Como assim, não oficialmente?
00:44:17 Neste momento, a única coisa
00:44:20 um péssimo vigia.
00:44:25 O que você fazia, nessa noite,
00:44:30 Uma coincidência
00:44:35 Não.
00:44:37 Não acho que foi uma
00:44:41 Nem um pouco.
00:44:42 E eu talvez seja
00:44:44 mas me parece que vocês dois
00:44:48 no que se refere a investigações.
00:44:50 Se tivessem se informado,
00:44:52 saberiam que o Sr. Parker é
00:44:55 aqui desta loja em particular,
00:44:58 E segundo o protocolo, se houver
00:45:02 entrar em contato
00:45:05 E por que não ligou para ele?
00:45:07 Assim que pararem de me atormentar
00:45:10 verão nos registros telefônicos,
00:45:15 Provavelmente,
00:45:17 no exato momento em que o Sr.
00:45:20 brutalmente assassinado.
00:45:23 O que seria um pouco difícil para
00:45:27 Então, você correu
00:45:32 para informá-lo de que
00:45:35 Com os espelhos.
00:45:43 Então, a menos que tenham
00:45:45 eu gostaria de voltar
00:45:47 - Sem mais perguntas.
00:45:50 - A gente só queria passar aqui.
00:45:53 Para que saiba que
00:45:58 Sinto-me muito mais seguro
00:46:02 Muito obrigado, detetives.
00:46:21 Eu não entendo.
00:46:32 Quem é você?
00:46:36 O que você quer?
00:48:00 Ela trabalhou aqui.
00:49:15 DESAPARECIDA DESDE 22/9/10
00:49:48 - Alô?
00:50:02 Oi, Elizabeth.
00:50:04 Oi, Sou o Max.
00:50:06 Oi.
00:50:11 Você quer falar sobre a minha irmã?
00:50:15 Sim.
00:50:18 Acho que talvez
00:50:22 O quê? Onde?
00:50:25 No Mayflower.
00:50:28 Onde no Mayflower?
00:50:32 Nos espelhos.
00:50:36 Nos espelhos?
00:50:39 Eu sei que parece loucura,
00:50:42 mas eu vejo o reflexo dela
00:50:46 E... então eu me viro,
00:50:50 Ela não está mais lá.
00:50:54 Eu não sei quem
00:50:56 Minha irmã,
00:50:57 está há quase 2 meses,
00:50:59 E você está
00:51:02 Não, ei!
00:51:07 Ouça-me.
00:51:08 - Ouça, estou falando sério.
00:51:12 Não me toque.
00:51:15 Sei que o que eu disse
00:51:19 Mas é a verdade.
00:51:23 Isso começou a ocorrer na primeira
00:51:29 Como é possível?
00:51:30 Como é que de todos
00:51:32 você é o único
00:51:36 Um ano atrás, eu estava
00:52:00 O quê?
00:52:02 Nada.
00:52:07 Está bem.
00:52:13 Consegue alcançar a mochila,
00:52:16 - Sim.
00:52:19 Certo, espere.
00:52:21 - Está bem, Max?
00:52:24 - Por favor. Obrigada.
00:52:26 Perfeitamente?
00:52:28 - Qual é, sou um ótimo motorista.
00:52:31 Está bem.
00:52:34 - Onde você disse que estava?
00:52:39 Frente. Frente.
00:52:42 - Tem certeza?
00:52:54 Achou?
00:52:58 Meu Deus.
00:53:01 Max Matheson, é isso mesmo
00:53:04 - O que você pensa que é?
00:53:36 Um motorista bêbado.
00:53:39 - Ele bateu em você?
00:53:43 Bati meu carro
00:53:46 Teoricamente, a culpa foi minha.
00:53:50 E a sua noiva, ela...
00:53:52 ela morreu no acidente?
00:53:57 Nós dois morremos.
00:55:50 Inicie uma intravenosa.
00:55:57 Não se mova, senhor.
00:56:04 Eles te reanimaram.
00:56:09 Talvez eu trouxe de volta
00:56:12 alguma habilidade para ver
00:56:20 Depois disso, eu fiquei bem
00:56:23 drogas, bebidas...
00:56:25 qualquer coisa que pudesse
00:56:28 Como seu eu estivesse tentando
00:56:32 - Não foi culpa sua.
00:56:34 Estava tentando desviar para
00:56:39 Sim, mas não consegui.
00:56:43 Não consegui salvá-la.
00:56:46 Você queria vê-la novamente.
00:56:50 Sim. Muito mais
00:56:58 Há quanto tempo a sua irmã
00:57:02 Cerca de dois meses.
00:57:05 E você ainda acha que ela está...
00:57:09 Morta?
00:57:16 Claro, os policiais dizem que as
00:57:19 para começar novas vidas.
00:57:23 Mas Eleanor e eu...
00:57:25 não éramos apenas irmãs, éramos
00:57:30 E na noite em que ela...
00:57:32 desapareceu...
00:57:34 eu acordei de um sono profundo,
00:57:40 Meu coração batia tão rápido,
00:57:45 Eu sabia, naquele instante.
00:57:49 O que a sua irmã fazia
00:57:53 Estava trabalhando na Mayflower.
00:57:56 Estavam dando uma festa
00:57:58 ela havia acabado
00:58:01 Eles estavam celebrando
00:58:14 Preciso ir trabalhar.
00:58:17 E eu preciso dormir. Tenho que
00:58:21 Ligue-me se surgir
00:58:25 Com certeza.
00:58:27 Obrigada, Max.
00:58:31 Eu não fiz nada.
00:58:34 Mas você está tentando.
00:58:37 Isso é mais do que qualquer um
00:59:22 Eleanor.
00:59:27 Estou fazendo o possível.
00:59:29 Estou fazendo o possível.
00:59:37 Por favor. Pare de fazer isso.
00:59:46 Espere. O que está fazendo?
00:59:50 Por favor, não... não faça isso.
00:59:54 Por favor.
00:59:56 Não.
00:59:57 Diga-me o que eu preciso fazer.
01:00:02 O que é? O quê?
01:00:34 Olá.
01:00:36 - Ela desapareceu em que noite?
01:00:40 - Qual foi a data específica?
01:00:44 Bem, é um palpite improvável,
01:00:47 se aconteceu algo com a Eleanor
01:00:50 talvez as câmeras de segurança
01:00:54 Era Quarta-feira, 22 de setembro.
01:01:02 Dia 22.
01:01:07 ARQUIVO NÃO ENCONTRADO
01:01:10 Não está aqui.
01:01:12 - O quê?
01:01:15 - Faltando?
01:01:17 Alguém apagou.
01:01:19 - Quem?
01:01:24 Sim, foi visto pela última vez
01:01:27 Dois dias depois que
01:01:30 Quem foi a última pessoa
01:01:33 O último a vê-los foi
01:01:37 Quem é esse?
01:01:38 É o vigia que eu substitui. Ele
01:01:43 Dizem que ele ficou
01:01:45 Tudo depois do desaparecimento
01:01:48 Pode vir me pegar?
01:02:04 Henry Schow?
01:02:07 Henry, você está aí?
01:02:12 - Henry, é você?
01:02:15 Vamos. Henry, abra a porta.
01:02:18 Henry.
01:02:22 Eu disse para se mandar daqui.
01:02:24 Henry, não viemos para machucá-lo.
01:02:27 Só isso.
01:02:29 Não feche... Henry!
01:02:33 - Henry.
01:02:35 Sou o seu substituto na Mayflower.
01:02:41 Então, você a viu?
01:02:44 - Vi quem?
01:02:49 Eleanor.
01:02:52 O que você sabe
01:02:55 Nada. Eu não sei nada.
01:02:57 Henry, não precisa
01:02:59 - Não estou mentindo!
01:03:04 Ela quer me matar.
01:03:08 Por que a minha irmã
01:03:12 Sua irmã?
01:03:23 Henry?
01:03:25 Henry?
01:03:28 Henry, você matou a minha irmã?
01:03:35 Não. Eu não sei
01:03:42 Mas por que você acha
01:03:45 Não sei.
01:03:47 - E os arquivos?
01:03:50 Os arquivos
01:03:53 Os da noite em que
01:03:55 Os arquivos que
01:03:59 Só estava cumprindo ordens!
01:04:01 Henry, quem te mandou
01:04:04 O Sr. Landreaux,
01:04:07 me pediu para apagá-los,
01:04:09 Keller.
01:04:11 Foi quando a sua irmã apareceu
01:04:14 Foi quando ela começou
01:04:17 Henry, há algo que
01:04:19 Eu lhe disse tudo.
01:04:21 Henry, a minha irmã
01:04:24 E alguém lhe pediu para apagar os
01:04:27 e você não achou isso
01:04:30 Não, não achei.
01:04:34 Eu só preferia não saber.
01:04:37 Henry, precisa nos contar tudo o
01:04:43 Só quero que ela
01:04:45 Ela não vai parar até
01:04:48 Até que ela saiba
01:04:51 Eu não sei a verdade.
01:04:54 Keller ameaçou me demitir,
01:04:58 Estávamos no porão.
01:05:01 Ele disse que precisávamos
01:05:05 - Eu sinto muito!
01:05:09 Temos que voltar à Mayflower.
01:05:15 O porão.
01:05:19 Sinto muito!
01:06:47 O que é isso?
01:06:49 Tem ferrugem no chão.
01:06:55 Acho que veio disso.
01:07:02 Ajude-me.
01:07:20 É um corredor estreito.
01:08:18 Está tudo bem aí?
01:08:22 - Max?
01:08:38 Não diga uma palavra
01:08:58 Voltarei logo.
01:09:04 Max, precisamos conversar.
01:09:24 Saia!
01:09:25 Max!
01:09:28 - Max, ele está armado!
01:09:32 Merda!
01:09:51 Tem que fazê-la
01:09:54 Cuidado, mundo. Jenna McCarty
01:09:57 Não, não. A única maneira de manter
01:10:00 é sabendo de todas
01:10:03 E não há nada que imponha
01:10:07 tem feito um papel ridículo
01:10:13 Você é má.
01:10:17 - Então, de onde você veio?
01:10:19 - Olha o garçom.
01:10:22 Conhece aquela garota ali?
01:10:26 Já a vi antes, mas ainda não
01:10:29 E quanto a você?
01:10:31 Estou no setor de operações,
01:10:34 Entendi.
01:10:36 Acho que ela tem
01:10:38 - Obrigada.
01:10:40 - Sim, estava com tanta sede.
01:11:15 Elizabeth!
01:11:17 Socorro!
01:11:18 Não queria machucar a sua irmã!
01:11:23 Por que me obriga a fazer isso?
01:11:27 Solte-me!
01:11:34 Que diabos...
01:11:40 Que diabos...
01:11:47 Querida, você está bem?
01:11:49 - Eu só...
01:11:51 - Olá.
01:11:53 Ela estava bebendo.
01:11:55 Parece que alguém
01:12:01 Espere, espere...
01:12:02 Keller te levará
01:12:04 Sim, sem problemas.
01:12:08 - Pegue o braços dela.
01:12:10 - Você vai ficar bem.
01:12:12 Você vai ficar bem.
01:12:16 Divirta-se.
01:12:19 Quer uma dose?
01:12:21 - Sim, por favor.
01:12:25 - Deixei a minha bolsa no trabalho.
01:12:28 Minhas chaves.
01:12:31 Espere.
01:12:34 - Aonde vamos?
01:12:42 Vou te levar
01:12:45 Tenho que ir para casa?
01:13:01 Aqui estamos. Vamos pegar
01:13:08 Só me sinto tão...
01:13:38 - Não, não, não.
01:13:42 Largue-me! Largue-me!
01:13:44 Pare!
01:13:57 Precisamos falar sobre isso!
01:14:03 Eleanor! Aonde está indo?
01:14:07 Só quero falar com você!
01:14:17 Só quero falar com você!
01:14:22 Eleanor!
01:14:30 O quê?
01:14:36 Socorro! Max!
01:14:45 Pare!
01:14:48 Não se mexa, vadia.
01:14:51 - Por que está fazendo isso?
01:14:55 Não posso deixar
01:14:58 Anda!
01:15:12 Só quero falar com você!
01:15:16 Eleanor!
01:15:21 Juro por Deus,
01:15:27 Só quero conversar.
01:15:29 Só acho que está
01:15:32 Eleanor!
01:16:06 Apareça aqui, Eleanor!
01:16:08 - Eleanor?
01:16:11 Você vai estragar tudo!
01:16:14 Largue-me!
01:16:21 Isso é culpa sua, Eleanor!
01:16:24 Tudo que tinha que fazer
01:16:54 Merda.
01:17:06 Eu sou tão idiota!
01:17:09 Eu sou tão idiota!
01:17:11 Socorro! Largue-me!
01:17:16 Max!
01:17:18 Elizabeth!
01:17:20 Largue-me, por favor!
01:17:35 Para trás, Elizabeth!
01:17:39 Largue isso, Keller.
01:17:57 Eleanor.
01:18:09 Acabou, Keller.
01:18:22 Meu Deus!
01:19:13 Acabou.
01:19:22 Conseguimos, Max.
01:19:53 Deixe-me ver se entendi.
01:19:55 Então, mesmo depois
01:19:58 a cobrir a entrada
01:20:01 e apagar todos os arquivos digitais
01:20:04 você não percebeu
01:20:08 suspeito?
01:20:12 Não, senhor, não achei.
01:20:20 Mas já sabia que a garota
01:20:23 Sim, senhor, eu sabia.
01:20:26 E está disposto
01:20:29 admitindo tudo
01:20:34 - Sim.
01:20:37 que confessará ser cúmplice...
01:20:39 da conspiração para encobrir
01:20:53 Tragam uma caneta
01:20:56 Você tirou as palavras
01:21:15 Então, o que está havendo, Pete?
01:21:17 Esse foi o interrogatório
01:21:20 Eu não sei, Pic.
01:21:22 Mas é a primeira vez que
01:21:29 Deve ser algum truque.
01:21:31 Sempre há um truque.
01:22:23 Olá, Eleanor.
01:22:36 HELLSUBS
01:22:41 Tradução: n.honda, Dres,
01:22:47 Revisão: