Mirrors
|
00:01:45 |
Проклятье! |
00:02:31 |
Я не пытался убежать. |
00:02:36 |
Нет, прошу. |
00:02:45 |
Я не хочу умирать. |
00:02:51 |
Сейчас я тебя порадую. |
00:03:00 |
Прости. |
00:03:03 |
Я не хотел... |
00:03:58 |
ЗЕРКАЛА |
00:05:53 |
Застрелен офицер полиции |
00:06:35 |
Привет, сестрёнка. |
00:06:37 |
- Который час? |
00:06:40 |
- Сварить тебе кофе? |
00:06:44 |
Точно не нужна помощь? |
00:06:46 |
Энджи, всё будет хорошо. |
00:07:25 |
ЗВОНОК |
00:07:31 |
Я сейчас! Иду, иду! |
00:07:37 |
Бен Карсон. |
00:07:39 |
Лоренцо Сапелли, я вас ждал. |
00:07:43 |
Спасибо. |
00:07:45 |
Вход открыт только для сотрудников |
00:07:50 |
- Вы давно здесь работаете? |
00:07:54 |
...пятнадцать лет. |
00:07:56 |
Значит, пожар при вас был? |
00:08:00 |
Ужасно. |
00:08:02 |
Всё здание было |
00:08:15 |
Со времени пожара |
00:08:17 |
Они всё ещё судятся со |
00:08:21 |
Даже привести тут всё в |
00:08:24 |
Я уже не надеюсь, что |
00:08:27 |
...да и кто пойдет сюда за |
00:08:32 |
Семейство Мередит приобрело |
00:08:35 |
...как больница святого Матвея |
00:08:39 |
Это был первый из магазинов |
00:08:44 |
Начальство велит нам |
00:08:49 |
Но я делаю обход раз в три часа, |
00:08:52 |
Увидите, тут ничего не |
00:09:00 |
Да, вот. |
00:09:04 |
Отдел парфюмерии и косметики, |
00:09:11 |
Хорошо, что вы не пришли |
00:09:16 |
Электричества нет. |
00:09:18 |
Зеркал полно. |
00:09:21 |
В них лучше не смотреть. |
00:09:23 |
Вы их протираете? |
00:09:25 |
- Что? |
00:09:27 |
Нет, это Гэри. Гэри Луис. |
00:09:30 |
Парень, который работал до вас. |
00:09:33 |
Он был просто помешан на |
00:09:36 |
Протирал их ночи напролёт. |
00:09:39 |
А вы давно ушли из полиции |
00:09:45 |
Год назад. |
00:09:46 |
Понимаю, это не моё дело, но... |
00:09:49 |
...почему вы ушли со службы? |
00:09:52 |
Вы были следователем, так ведь? |
00:09:55 |
Да. |
00:09:57 |
Простите. |
00:09:58 |
Я чересчур любопытен. |
00:10:01 |
Ничего. |
00:10:10 |
До пожара здесь работало |
00:10:14 |
Думаю... |
00:10:16 |
...из всех больших |
00:10:18 |
...этот был самым красивым, |
00:10:22 |
Да, смотреть больно, ей-богу. |
00:10:26 |
Ну, вот. |
00:10:28 |
Это ваше "пристанище". |
00:10:31 |
Тут хоть электричество есть. |
00:10:33 |
Тепло, хорошо. |
00:10:36 |
И телевизор есть. |
00:10:50 |
Я открыла сундук, где он хранил |
00:10:54 |
...я взяла мешок, вышла |
00:10:57 |
...открыла гриль для барбекю, |
00:11:03 |
Привет! |
00:11:06 |
- Привет. |
00:11:09 |
Хорошо. Давайте помогу. |
00:11:10 |
Спасибо. |
00:11:12 |
- Где дети? |
00:11:18 |
Спасибо. |
00:11:19 |
У нас в школе все думают, |
00:11:23 |
...а он как бы мой лучший друг, и он |
00:11:27 |
А эта девочка, Кристиана, которой он |
00:11:32 |
Хочешь, поговорю с |
00:11:33 |
Чтобы они за это замотали меня в |
00:11:38 |
- Привет. |
00:11:39 |
Привет, мам. Смотри, |
00:11:42 |
Прекрасно, красивая, потом |
00:11:45 |
Она ездит очень быстро! |
00:11:47 |
Бен, надо поговорить. |
00:11:50 |
Да. |
00:11:52 |
Так, ну всё, доделывай уроки. |
00:11:56 |
- И - без пререканий. |
00:12:00 |
Подойди. |
00:12:03 |
С днем рождения тебя. |
00:12:05 |
- Спасибо. |
00:12:09 |
Эй. |
00:12:23 |
- Что это значит? |
00:12:25 |
Я же просила, без звонка не приходи. |
00:12:27 |
Ты не отвечаешь на мои звонки. |
00:12:28 |
- Бен, я не хочу с тобой ссорится. |
00:12:31 |
Но если ты не |
00:12:36 |
Я не пью уже больше трех месяцев. |
00:12:38 |
Но откуда тебе об этом знать? |
00:12:41 |
А мне всё равно. |
00:12:42 |
Мне важно, чтобы ты выполнял |
00:12:44 |
Я делаю всё, чтобы твои |
00:12:46 |
Я перестал пить. |
00:12:48 |
Подрабатываю, пока меня не |
00:12:51 |
Я всё делаю, чтобы встать на ноги. |
00:12:56 |
Что? |
00:12:58 |
Люди не могут измениться? |
00:13:01 |
Ну, мы же говорим не о людях. |
00:13:04 |
Я убил человека. |
00:13:06 |
Это нелегко пережить. |
00:13:08 |
И я нуждался в твоей поддержке. |
00:13:11 |
- Я поддерживала! |
00:13:14 |
Как ты можешь это говорить? |
00:13:16 |
На службе только и я тебя защищала! |
00:13:19 |
Сколько раз я прогоняла |
00:13:22 |
Как ты можешь это говорить?! |
00:13:24 |
Я всегда была на твоей |
00:13:27 |
Чёрт возьми, ты невыносим! |
00:13:29 |
Я не хотел с тобой ссориться. |
00:13:31 |
Прости, что я пришёл без звонка. |
00:13:35 |
Я скучал по детям. |
00:13:37 |
- Но нам надо ввести правила. |
00:13:41 |
Какие на хрен правила... |
00:13:43 |
...я должен соблюдать, чтобы повидать |
00:13:46 |
Посмотри на себя. |
00:13:49 |
Именно об этом я и говорю. |
00:13:52 |
Ты же в любой момент можешь |
00:13:56 |
Когда ты находишься рядом, я... |
00:13:59 |
...нервничаю. |
00:14:00 |
Потому что я так боюсь потерять тебя. |
00:14:04 |
И я сам всё порчу. |
00:14:08 |
Я так скучал по тебе. |
00:14:10 |
И я по тебе. |
00:14:12 |
Эми, мы имеем право на шанс. |
00:14:15 |
Я знаю, как сильно я |
00:14:18 |
...что в глубине души |
00:14:21 |
Пожалуйста. |
00:14:25 |
Пожалуйста. |
00:14:38 |
Я не могу. |
00:14:41 |
Я не могу, Бен. |
00:15:30 |
ВИСКИ "ДЖЕК ДЭНИЕЛС" |
00:18:44 |
Чёрт. |
00:19:03 |
Что за? |
00:19:57 |
Чёрт! |
00:20:09 |
Что за... |
00:20:54 |
Ты бы завязал с таблетками. |
00:20:56 |
Господи! |
00:20:59 |
Как себя чувствуешь? |
00:21:02 |
Мне намного лучше. |
00:21:04 |
Через пару минут пойду. |
00:21:08 |
Ты точно в порядке? |
00:21:09 |
Ну, только не ты. |
00:21:11 |
Просто ты можешь со мной поговорить. |
00:21:14 |
Я ведь твоя сестра. |
00:21:17 |
Дело в новой работе? |
00:21:19 |
Да, но мне нужна эта работа. |
00:21:21 |
Моей пенсии не хватит на |
00:21:25 |
Не спать же мне всю жизнь у |
00:21:29 |
Может, тебе устроится на дневную |
00:21:33 |
Это не просто. |
00:21:36 |
Хоть подумай об этом. |
00:21:51 |
Бен! Что с тобой? |
00:21:53 |
Отвяжись. |
00:21:54 |
Прошу, отвяжись от меня! |
00:21:56 |
Энджи, уйди отсюда! Живо! |
00:22:24 |
Что это с тобой, Бен? |
00:22:26 |
Возьми же себя в руки. |
00:25:15 |
Помогите! |
00:25:19 |
О, боже! |
00:25:22 |
Нет! |
00:26:26 |
Гэри Луис. |
00:27:36 |
Эссекер. |
00:27:39 |
Эссекер. |
00:29:02 |
Эй?! |
00:29:05 |
Эй! |
00:29:09 |
Где вы? |
00:29:11 |
Я помогу, но мне надо знать, где вы! |
00:29:14 |
Чёрт! |
00:29:21 |
Потерпите! |
00:29:47 |
Есть тут кто? |
00:29:51 |
Есть тут кто? |
00:30:42 |
Чёртово местечко. |
00:32:03 |
Мама! Мама! |
00:32:04 |
Мама! |
00:32:06 |
Майкл! Что с тобой? |
00:32:09 |
Майкл, что стряслось, родной? |
00:32:12 |
- Там тётя кричит громко. |
00:32:14 |
Там, в зеркале. |
00:32:16 |
В зеркале? |
00:32:18 |
В зеркале вижу только нас с тобой. |
00:32:20 |
- Тебе приснился сон. |
00:32:23 |
Иногда сны кажутся |
00:32:25 |
- У-гу. |
00:32:27 |
Ложись. |
00:32:30 |
Я тут, совсем рядом, слышишь? |
00:32:32 |
Я люблю тебя. |
00:32:33 |
Я тебя тоже, родной. |
00:32:37 |
Можно не закрывать дверь? |
00:32:39 |
Конечно. |
00:32:41 |
И давайте спать, ладно? |
00:32:42 |
Хорошо, мам. |
00:32:44 |
...не известно, как это случилось. |
00:32:45 |
Мужчина сорока двух лет в этом |
00:32:49 |
Его обвиняют в том, что он на |
00:32:52 |
...женщину, с которой работал, |
00:32:55 |
Адвокат говорит, что его |
00:32:59 |
ФБР заявили, что потребуют |
00:33:03 |
...обвиняемого в том, что он |
00:33:05 |
Суд над Винсентом... |
00:33:28 |
Клянусь, я чувствовал, как горю. |
00:33:31 |
Я задыхался. Так, будто у |
00:33:34 |
Всё было как в кошмаре, но я |
00:33:39 |
Ты думаешь, я спятил, да? |
00:33:41 |
Я не знаю. |
00:33:42 |
Просто у тебя тяжелый период в жизни. |
00:33:44 |
У тебя сильный стресс. |
00:33:46 |
Тебя преследуют кошмары |
00:33:53 |
Но ты не виноват. |
00:33:55 |
Они повсюду. |
00:33:57 |
О чём ты говоришь? |
00:33:58 |
Эти чёртовы зеркала, они повсюду! |
00:34:00 |
В каждой витрине, даже окна зданий... |
00:34:03 |
...в этом городе зеркальные! |
00:34:05 |
И мне... |
00:34:08 |
...мне иногда кажется, что не я |
00:34:12 |
...а они смотрят на меня. |
00:34:16 |
Никто на тебя из зеркал не смотрит. |
00:34:20 |
Ты всё еще... |
00:34:22 |
...в потрясении от произошедшего. |
00:34:27 |
Может, обратишься к... |
00:34:29 |
...профессионалу? |
00:34:35 |
Зеркала - это стекло и серебро, |
00:34:37 |
Внутри них ничего нет. |
00:34:41 |
Пойди, выспись, ладно? |
00:34:45 |
Люблю тебя. |
00:35:01 |
Сейчас! |
00:35:05 |
Сейчас! |
00:35:15 |
- Мистер Карсон? |
00:35:17 |
Распишитесь, пожалуйста. |
00:35:24 |
Всего доброго. |
00:35:25 |
Спасибо. |
00:35:36 |
Отправитель: |
00:35:37 |
Охренеть. |
00:35:50 |
Чудовищный пожар в магазине |
00:36:06 |
Предполагается, что 45 человек |
00:36:12 |
Терренс Берри признаётся в |
00:36:44 |
Лоренцо, мне надо |
00:36:46 |
У меня тут безумный день. Ко мне |
00:36:50 |
А что случилось? |
00:36:51 |
Ну, Гэри, тот парень, что |
00:36:54 |
Да. |
00:36:55 |
Копы на станции метро в |
00:36:58 |
Он мне мало нравился, но такой |
00:37:01 |
А какова причина смерти? |
00:37:03 |
- Что? |
00:37:05 |
Нет, они не говорили. |
00:37:07 |
Меня жена давно ждёт дома. |
00:37:09 |
Кстати, насчет протечки... |
00:37:12 |
...они пришлют кого-нибудь починить |
00:37:43 |
Тело белого мужчины, возраст - |
00:37:48 |
По завершении осмотра... |
00:37:50 |
...тело было обмыто и вытерто. |
00:37:53 |
Сделан надрез... |
00:37:57 |
...от ключичного сустава с двух сторон |
00:37:59 |
- В тканях избыток воды... |
00:38:01 |
Что такое? |
00:38:03 |
Вас кто-то ждет в |
00:38:14 |
Бен. |
00:38:15 |
Что ты здесь делаешь? |
00:38:17 |
Привет, я хочу попросить об услуге. |
00:38:20 |
У меня много дел! |
00:38:21 |
Это займет минут двадцать. Вчера |
00:38:24 |
Гэри Луиса. Мне нужно |
00:38:27 |
Кто он? |
00:38:28 |
Он до меня работал там же |
00:38:31 |
А его права откуда? |
00:38:34 |
Я нашел его бумажник в магазине. |
00:38:38 |
А зачем тебе это знать? |
00:38:39 |
Ты отстранен от службы и |
00:38:42 |
Эми, послушай меня, дело серьёзное. |
00:38:44 |
В том здании творится что-то |
00:38:47 |
Трудно объяснить. |
00:38:50 |
Этот Гэри Луис перед |
00:38:53 |
Но я не был с ним знаком! |
00:38:55 |
А в посылке были статьи про |
00:38:58 |
...словно он хотел что-то |
00:39:02 |
Мне нужно в этом разобраться. |
00:39:04 |
Гэри Луис, он - там, би - 16. |
00:39:08 |
Он перерезал себе горло. |
00:39:09 |
Ну вот, ответ на твой вопрос. |
00:39:13 |
И часто самоубийцы |
00:39:18 |
То-то и оно, извините. |
00:39:21 |
Я знаю одно: Полиция |
00:39:24 |
Поэтому труп еще здесь. |
00:39:26 |
Чем он перерезал горло? |
00:39:28 |
Осколком зеркала. |
00:39:30 |
Видимо, он разбил зеркало... |
00:39:32 |
...чтобы было чем перерезать |
00:39:35 |
Плохая примета. |
00:39:39 |
Эссекер. |
00:39:41 |
Что с тобой, Бен? |
00:39:43 |
Всё нормально. |
00:39:47 |
Извините меня. |
00:39:52 |
Мне нужно его дело. |
00:39:54 |
- Что? |
00:39:56 |
Мне нужно посмотреть его дело! |
00:39:58 |
Успокойся. Тебе и заходить-то |
00:40:00 |
А ещё и дело?! |
00:40:02 |
Я пойду, ладно? Если что, ты знаешь, |
00:40:06 |
Спасибо, Питер. Ты нам очень помог. |
00:40:14 |
Пожалуйста, уходи. Я |
00:40:16 |
Эми, прости. |
00:40:18 |
Я не могу уйти, |
00:40:21 |
Это важно, пожалуйста. |
00:40:24 |
Прошу тебя. |
00:40:52 |
Эми... |
00:40:54 |
...взгляни на этот снимок. |
00:40:59 |
Посмотри на осколок зеркала |
00:41:01 |
И посмотри на отражение этого |
00:41:06 |
Он окровавлен. |
00:41:08 |
А в реальности он абсолютно |
00:41:12 |
Ну, вероятно, просто снято |
00:41:15 |
Что ты пытаешься доказать? |
00:41:16 |
А вдруг зеркала показывают нам то, |
00:41:19 |
О чём ты говоришь? |
00:41:22 |
Если в зеркалах отражается нечто |
00:41:26 |
Что, если зеркала могут |
00:41:29 |
Например, перерезать себе горло! |
00:41:31 |
Послушай себя! Нельзя здесь |
00:41:34 |
Поставил на себе крест? |
00:41:37 |
Эми, я вижу в зеркалах на работе |
00:41:40 |
И при этом даже ощущаю то, что |
00:41:43 |
Бен, ты совсем с ума |
00:41:44 |
Мне не до этого! |
00:41:46 |
Что с тобой такое? |
00:41:48 |
Ты думаешь, я вру? |
00:41:54 |
Какое лекарство ты принимаешь? |
00:42:13 |
Лекарство сильное. |
00:42:15 |
У него масса побочных эффектов. |
00:42:17 |
По сколько штук принимаешь? |
00:42:23 |
Прости, что побеспокоил. |
00:42:26 |
Ты права. |
00:42:28 |
Спасибо за помощь. |
00:44:33 |
Работает в баре в паре |
00:44:35 |
Хорошо. Где тело? |
00:44:37 |
- Как мне успокоиться? |
00:44:40 |
У неё жил какой-то мужчина. |
00:44:43 |
Говорите, она работает в |
00:44:46 |
Да. По вечерам. |
00:44:48 |
Домой возвращается поздно. |
00:44:51 |
Ну, видимо, после |
00:44:52 |
Да, потому что днем она спит, ну, в |
00:44:56 |
Ясно. А вы... |
00:45:22 |
Я вдруг увидеть, как кровь |
00:45:26 |
Пожалуйста, спросите её, она |
00:45:29 |
Что тут? |
00:45:30 |
Секунду, сэр. |
00:45:32 |
Я живу в восьмой квартире. И сам |
00:45:33 |
Что тут случилось? |
00:45:34 |
Одну секунду. |
00:45:36 |
Я хочу поговорить со следователем! |
00:45:37 |
Энджела? |
00:45:39 |
Кто тут старший следователь? |
00:45:40 |
Бен. |
00:45:42 |
Лэрри, что ты здесь делаешь? |
00:45:46 |
Какого чёрта? Что происходит? |
00:45:47 |
Новости - дрянь. |
00:45:49 |
Где Энджи? |
00:45:53 |
Чёрт возьми, где моя |
00:45:55 |
Я не могу, Бен! |
00:45:57 |
Пошли вы! |
00:46:03 |
О, боже. |
00:46:39 |
Почти все следы смыты водой. |
00:46:43 |
Следов борьбы нет, |
00:46:46 |
И входная дверь была |
00:46:49 |
...либо у него были ключи, либо |
00:46:51 |
...этого человека. |
00:46:53 |
Он бы и пальцем её не тронул. |
00:46:57 |
После смерти их отца Бен |
00:47:02 |
Он её обожал. |
00:47:04 |
Пока что всё в его |
00:47:08 |
Мы всё проверили. Он |
00:47:10 |
А соседи из нижней квартиры |
00:47:15 |
Загвоздка в одном хотя, это |
00:47:18 |
...но Бен сказал сторожу дневной |
00:47:22 |
...что планирует уволится с работы... |
00:47:25 |
...что якобы хочет уехать. |
00:47:27 |
Он с тобой об этом не говорил? |
00:47:29 |
Нет. |
00:47:31 |
Мы последнее время |
00:47:35 |
Как ты с ним поступишь? |
00:47:36 |
У нас нет оснований для задержания. |
00:47:52 |
Мне так жаль. |
00:47:55 |
Бен? |
00:47:57 |
Может, приедешь и проведешь пару |
00:47:59 |
Я не могу. |
00:48:02 |
Нельзя подвергать детей |
00:48:05 |
Она просила меня уволится. |
00:48:09 |
Вот они её и убили. |
00:48:11 |
Что? О чём ты говоришь? |
00:48:16 |
Мне надо кое с чем разобраться. |
00:48:18 |
Стой, Бен. |
00:48:20 |
- Пожалуйста. |
00:48:21 |
Боюсь, ты опять попадёшь в беду. |
00:48:23 |
- Не лезь в это. |
00:48:26 |
В таком случае ты должен всё |
00:48:32 |
Он мне не поверит. |
00:48:36 |
И ты тоже. |
00:49:56 |
Что вам надо? |
00:49:58 |
Прошу, скажите. |
00:50:01 |
Что вам от меня надо? |
00:50:07 |
Что вам от меня? |
00:50:30 |
Эссекер |
00:50:36 |
Привет, поищи мне данные по |
00:50:40 |
Эхо, сьерра, сьерра, |
00:50:44 |
В интернете искал? |
00:50:46 |
Да, уже искал. |
00:50:48 |
Ничего. Проверь данные налоговой и |
00:50:50 |
- Где? |
00:50:52 |
- За какой срок? |
00:50:54 |
Ладно, Бен. |
00:50:55 |
Спасибо. Отзвони мне поскорее. |
00:50:59 |
"Пожар в Мэйфлауэре, |
00:51:04 |
"Терренс Берри признал свою вину в |
00:51:12 |
"Ночной сторож арестован". |
00:51:16 |
"Убиты женщина и трое детей". |
00:51:20 |
"Мистер Берри заявил, что |
00:51:22 |
...убили его жену |
00:51:29 |
"Виновники - зеркала." |
00:51:32 |
Что-то есть? |
00:51:35 |
Я нигде такого имени не обнаружил. |
00:51:38 |
Чёрт! |
00:51:39 |
Чёрт. |
00:51:40 |
За пределами Нью-Йорка искать? |
00:51:43 |
Нет. Погоди. |
00:51:49 |
Поищи данные на другое имя. |
00:51:53 |
Терренс Берри. |
00:51:56 |
Подожди секунду. |
00:52:00 |
Кажется, нашёл, ты слушаешь? |
00:52:03 |
Да. |
00:52:04 |
Он убил всех своих родных. |
00:52:06 |
Это я знаю. |
00:52:08 |
Он умер. |
00:52:10 |
Проклятье. |
00:52:13 |
А пока он был жив, где его содержали? |
00:52:19 |
Когда кто-то начинает воспринимать |
00:52:24 |
...как совершенно другого человека, в |
00:52:27 |
...мира, каждый из которых |
00:52:31 |
Чувство ненависти к себе, |
00:52:34 |
...может вызвать |
00:52:36 |
...и привести к возникновению |
00:52:39 |
...с различными формами поведения у |
00:52:43 |
У пациента возникает ложное |
00:52:46 |
...двух различных миров. |
00:52:55 |
Эти записи использовались |
00:53:01 |
Они говорят сами за себя. |
00:53:07 |
Почему вы устроили пожар |
00:53:10 |
Чтобы уничтожить зеркала. |
00:53:14 |
Только огонь может |
00:53:18 |
Почему вы решили, что эти |
00:53:26 |
Они убили Хелен... |
00:53:29 |
...и троих наших детей. |
00:53:32 |
Зачем? По какой причине? |
00:53:34 |
Потому что я не... |
00:53:36 |
Чего вы не сделали? |
00:53:39 |
Они просили найти Эссекер. |
00:53:41 |
О, боже. |
00:53:42 |
Все мы ищем Эссекер. |
00:53:44 |
Эми. |
00:53:45 |
Извините, мне надо идти. |
00:53:49 |
Расскажите про Эссекер, Терренс. |
00:53:52 |
Кто это - Эссекер? |
00:53:54 |
Да я не имею понятия, кто это! |
00:53:57 |
Я не имею понятия, кто это! |
00:54:01 |
Я не знаю! |
00:54:10 |
Миссис Карсон? Это Роза. |
00:54:13 |
Пришел мистер Бен. |
00:54:15 |
Он тут всё в доме |
00:54:50 |
Как дела в школе? |
00:54:52 |
Хорошо. |
00:54:53 |
Отлично. Я сейчас. |
00:55:06 |
Папа. |
00:55:07 |
Родная, подожди. Мне надо |
00:55:32 |
Папа, что ты делаешь? |
00:55:37 |
Не пугайся. Всё хорошо... |
00:55:39 |
Так будет красивей, верно? |
00:55:58 |
Роза, что тут? |
00:56:00 |
Отведите детей вниз быстро. |
00:56:03 |
Что ты вытворяешь?! |
00:56:04 |
Поверь, это ради вашей |
00:56:07 |
Уходи сейчас же! |
00:56:09 |
Ты не слышал меня? |
00:56:12 |
Если не уйдешь, я вызову полицию. |
00:56:14 |
И тогда детей ты |
00:56:16 |
Эми, я не свихнулся. Эти |
00:56:18 |
Я думал, что опасны только те, что в |
00:56:20 |
...понял: Они могут любого |
00:56:22 |
Я обещаю, что уйду, только |
00:56:26 |
Да что с тобой? |
00:56:29 |
Да, тебе пришлось тяжело. |
00:56:31 |
Только знаешь? И нам |
00:56:35 |
Энджела была частью и нашей жизни! |
00:56:37 |
Ты не должен так с нами |
00:56:40 |
Майкл стал странно вести себя. |
00:56:44 |
Он всё время сидит один, он не хочет |
00:56:48 |
Бен, твоё поведение |
00:56:51 |
Ему шесть лет. Я должна |
00:56:53 |
Сейчас. Кое-что покажу. |
00:56:58 |
Бен, отпусти меня! |
00:57:00 |
Не хочешь верить - я покажу. |
00:57:01 |
- Что ты делаешь? |
00:57:05 |
Ты рехнулся? |
00:57:09 |
- Ты что, вконец спятил? |
00:57:11 |
- Что увижу?! |
00:57:13 |
И что, Бен? Что я должна увидеть?! |
00:57:24 |
Ничего. |
00:57:27 |
Ничего. |
00:57:28 |
Эми, клянусь, в Мэйфлауэре... |
00:57:34 |
Я не обманываю. |
00:57:51 |
Бен, пойдём в дом, ладно? |
00:57:57 |
Убери пистолет. |
00:58:01 |
Я обещаю, милый, что |
00:58:05 |
Поцелуй детей. |
00:58:07 |
Бен! |
00:58:39 |
Нет! |
00:59:08 |
Объекты в зеркале ближе, |
01:00:13 |
Больница святого Матфея |
01:02:18 |
Господи Иисусе. |
01:02:22 |
Что за чёрт? |
01:03:11 |
Лэрри, это я. Помоги. |
01:03:13 |
Я пытаюсь найти списки пациентов и |
01:03:16 |
Где находится? |
01:03:17 |
Где находилась? Её закрыли. |
01:03:20 |
Она была в здании, |
01:03:22 |
Тот самый Мэйфлауэр? Универмаг? |
01:03:24 |
Где могут хранится архивы больницы, |
01:03:28 |
Я не знаю. Но могу послать |
01:03:31 |
Это государственная больница. |
01:03:35 |
То же самое. Я ищу |
01:03:38 |
Ладно, понял. Дай мне пару часов, |
01:04:04 |
Эй. |
01:04:05 |
- Что, нашел? |
01:04:09 |
Это Анна Эссекер. |
01:04:13 |
Я не знал, что именно нужно - |
01:04:16 |
То, что надо, Лэрри. То, что надо. |
01:04:18 |
Ты что, попал в аварию? |
01:04:21 |
Ты ездил за этими данными в мэрию? |
01:04:23 |
Нет. |
01:04:25 |
Все материалы по этому |
01:04:27 |
Из-за пожара? |
01:04:29 |
Нет, пожар был позже, а это |
01:04:33 |
Анна лежала в психо-отделении, |
01:04:37 |
Ей было всего 12 лет, |
01:04:40 |
Что? |
01:04:41 |
Утром 6 октября 1952 года, |
01:04:45 |
...что ночью все |
01:04:48 |
...и собрались в главном холле. |
01:04:50 |
И все были мертвы, девочка тоже. |
01:04:53 |
Очевидно, они друг друга поубивали. |
01:04:56 |
Но, что произошло на самом |
01:04:59 |
Ну, а этот доктор? Кейн? |
01:05:00 |
Его арестовали, но вскоре |
01:05:03 |
Он вскрыл |
01:05:07 |
Спасибо. |
01:05:09 |
Удачи. |
01:05:16 |
Дьявол! |
01:05:52 |
Господи. |
01:06:07 |
Разрешение на вскрытие тела: |
01:06:09 |
"6 октября, 1952." |
01:06:15 |
"Диагноз Анны Эссекер: Острая |
01:06:18 |
...к потере связи с реальностью, |
01:06:33 |
"Пенсильвания, август 1952". |
01:06:54 |
Даты расходятся. |
01:06:57 |
Анну Эссекер |
01:07:01 |
За два дня до массового самоубийства. |
01:07:24 |
Она жива, да? |
01:07:41 |
Ты закончила? |
01:07:43 |
Окей. |
01:07:44 |
Почему папа так |
01:07:50 |
Он же намного старше меня. |
01:07:53 |
Но я не боюсь, а он боится. |
01:07:58 |
Ерунда какая-то. |
01:07:59 |
Майкл? Чем занят? |
01:08:03 |
Да так. |
01:08:05 |
Ну, хорошо, нам пора идти. |
01:08:08 |
Ладно. |
01:08:40 |
Эми, что такое? |
01:08:43 |
Приезжай домой, срочно. |
01:08:45 |
Мне так страшно. |
01:08:47 |
Эми, в чём дело? |
01:08:49 |
Мне так страшно. |
01:08:50 |
Эми, скажи, что там у вас? |
01:08:52 |
В доме что-то есть. |
01:08:55 |
Что-то в зеркалах. |
01:08:56 |
Уже еду. |
01:08:58 |
Что бы тебя! |
01:09:05 |
Давай. |
01:09:55 |
Папа? Когда ты |
01:09:58 |
Очень скоро, детка. |
01:10:04 |
Я люблю тебя. |
01:10:05 |
Я тебя тоже, родной. |
01:10:06 |
Надо отправляться. |
01:10:08 |
Мне страшно оставаться. |
01:10:10 |
Стёкла и зеркала есть повсюду. |
01:10:12 |
Сейчас опасно всё, в |
01:10:14 |
В доме мы хотя бы всё закрыли. |
01:10:16 |
Здесь безопасней всего. |
01:10:19 |
Эми, прости меня. |
01:10:21 |
Нет. Ты не виноват. |
01:10:26 |
Иди сюда. |
01:10:31 |
Бен, сделай всё, чтобы |
01:10:34 |
Обещай. |
01:10:36 |
Сделаю. |
01:10:39 |
Я скоро вернусь. |
01:11:00 |
Добро пожаловать в |
01:11:39 |
Эссекер |
01:12:32 |
Чёрт. |
01:12:35 |
Да, сэр. |
01:12:37 |
Извините. Это ферма Эссекеров? |
01:12:40 |
Кто это, Джимми? |
01:12:42 |
Я не знаю, ма. |
01:12:43 |
Что вам нужно, сэр? |
01:12:45 |
Я ищу Анну Эссекер. |
01:12:48 |
Тут мужчина ищет, |
01:12:50 |
Да, Анну Эссекер. |
01:12:52 |
Анну Эссекер, мам. |
01:12:56 |
Знаете, я, видимо, |
01:13:01 |
А зачем вам Анна Эссекер? |
01:13:10 |
Я пишу работу по шизофрении. |
01:13:12 |
Я прочел историю её болезни. |
01:13:15 |
И хотел задать ей |
01:13:19 |
Скажи дедушке, что тут |
01:13:22 |
Да. |
01:13:24 |
Спасибо. |
01:13:26 |
Деда? |
01:13:28 |
Знаете... |
01:13:30 |
...мне до сих пор снятся |
01:13:35 |
Я помог отцу оборудовать эту часть |
01:13:42 |
Припадки были жуткие. |
01:13:44 |
Моя мать больше не могла |
01:13:55 |
Священников, врачей, |
01:14:00 |
Но никто не смог помочь. |
01:14:15 |
Но в конце концов доктор |
01:14:19 |
...на призыв о помощи моих |
01:14:23 |
Он опроверг идею о том, что |
01:14:27 |
Он был убежден в том, что у Анны |
01:14:33 |
...и что ей могут помочь зеркала. |
01:14:36 |
Он захотел поместить Анну |
01:14:40 |
Родители были бедны, и он |
01:14:46 |
А куда она отправилась потом? |
01:14:48 |
А вы не знаете? |
01:14:50 |
Она и другие пациенты погибли! |
01:14:52 |
Я читал историю болезни! |
01:14:54 |
Анна выписалась |
01:14:58 |
Доктор Кейн подделал документы, |
01:15:03 |
Где вы нашли этот документ? |
01:15:04 |
Скажите, куда она |
01:15:08 |
Она вернулась и некоторое |
01:15:11 |
Некоторое время? |
01:15:13 |
Почему же уехала? |
01:15:15 |
Я не хочу об этом говорить. |
01:15:16 |
Почему она уехала? |
01:15:19 |
Потому, что в доме стало |
01:15:22 |
С Анной? |
01:15:23 |
Нет, уже не с ней. Она |
01:15:28 |
Нечто странное стало |
01:15:31 |
Мистер Эссекер, мне |
01:15:35 |
Не вынуждайте меня |
01:15:38 |
Мы отправили |
01:15:43 |
Туда, где зеркала не могли её найти. |
01:15:45 |
Куда? |
01:15:46 |
Куда? |
01:15:48 |
В монастырь святого Августина |
01:16:19 |
Монастырь святого Августина |
01:16:51 |
Чем помочь вам? |
01:16:54 |
Простите, что беспокою вас, |
01:16:56 |
...но я приехал поговорить с вашей |
01:17:00 |
Она ожидает вас? |
01:17:02 |
Нет, в общем-то нет. |
01:17:03 |
В таком случае я не смогу |
01:17:06 |
Пожалуйста, хотя бы скажите ей, |
01:17:11 |
...поговорить с ней. |
01:17:12 |
Я работаю с доктором |
01:17:16 |
Это очень важно. |
01:17:24 |
Больницу святого |
01:17:28 |
Меня зовут Бенджамин Карсон. |
01:17:31 |
Я работаю ночным сторожем на |
01:17:34 |
В здании, где раньше |
01:17:38 |
Чего вы хотите, мистер Карсон? |
01:17:40 |
Мои родные в опасности. |
01:17:43 |
А то, что им угрожает, ищет вас. |
01:17:45 |
Я приехал сюда, чтобы спросить... |
01:17:48 |
...почему зеркала, оставшиеся |
01:17:51 |
...хотят найти вас? |
01:17:55 |
Прошу вас, мис Эссекер. |
01:17:57 |
Если вы мне не поможете, я потеряю |
01:18:01 |
...свою семью. |
01:18:06 |
Присядьте, мистер Карсон. |
01:18:17 |
Зеркала - всего лишь |
01:18:21 |
Найти меня хотят не зеркала. |
01:18:25 |
А то, что заперто внутри них. |
01:18:27 |
И что же заперто? |
01:18:31 |
Когда я... |
01:18:32 |
...попала в больницу |
01:18:35 |
...доктор Кейн применял новый метод |
01:18:39 |
Он запирал пациентов в комнате |
01:18:44 |
...на несколько дней... |
01:18:46 |
...вынуждая их посмотреть |
01:18:52 |
Теория доктора Кейна была неверна. |
01:18:55 |
Вылечиться от шизофрении |
01:19:01 |
Со мной было нечто иное. |
01:19:05 |
И вот это нечто вышло из меня... |
01:19:09 |
...и вошло в зеркала. |
01:19:12 |
С тех пор оно... |
01:19:14 |
...обирает души тех, кого убивает. |
01:19:18 |
Мне очень жаль. |
01:19:20 |
Но если я соглашусь поехать с |
01:19:23 |
...я дам возможность демону вновь |
01:19:28 |
Ии пусть моя семья погибает? |
01:19:30 |
Так не пойдёт, вы должны |
01:19:34 |
Я буду молиться о вас и о |
01:19:37 |
Это всё, что я могу сделать, мистер |
01:19:42 |
Храни вас Бог. |
01:19:45 |
Гэри Луис, Терренс Берри |
01:19:48 |
...до меня погибли, |
01:19:50 |
Одновременно погибли и их родные. |
01:19:52 |
Моя сестра тоже убита! |
01:19:55 |
И если вы не поможете, |
01:19:58 |
Прошу. |
01:20:00 |
Прошу вас. |
01:20:02 |
Сейчас. |
01:20:06 |
Это мои родные. |
01:20:08 |
Это моя жена Эми... |
01:20:10 |
...моя дочь Дейзи, |
01:20:13 |
Они прекрасны. |
01:20:15 |
Они никому не причиняли вреда. |
01:20:20 |
Пожалуйста. |
01:20:22 |
Возьмите фото. |
01:20:25 |
Возьмите фото. |
01:20:35 |
Посмотрите на них. |
01:20:39 |
Мне очень жаль. |
01:20:43 |
Чёрт, да что вы за человек? |
01:20:46 |
Это же ведь дети! |
01:21:24 |
- Алло? |
01:21:25 |
Бен, где ты? |
01:21:27 |
В монастыре. |
01:21:28 |
- Ты нашёл её? |
01:21:31 |
Ты поговор... |
01:21:33 |
Эми? |
01:21:34 |
Майкл? |
01:21:37 |
Майкл? |
01:21:38 |
Бен, подожди, Майкл пропал. |
01:21:40 |
То есть как? |
01:21:41 |
Я не знаю, я заснула с детьми на |
01:21:45 |
Эми, что там у вас происходит? |
01:21:48 |
Ох, чёрт. |
01:21:49 |
Эми, что, ты нашла Майкла? |
01:21:53 |
Господи. |
01:21:54 |
Бен... |
01:21:56 |
...тут повсюду вода. |
01:21:58 |
О, боже. |
01:21:59 |
Берегись воды! В |
01:22:03 |
В доме кто-то есть. |
01:22:05 |
Кто-то соскрёб краску с зеркал! |
01:22:07 |
Эми, где Майкл? |
01:22:10 |
Я не знаю, где он. Я нигде его не вижу. |
01:22:12 |
Эми, послушай, |
01:22:14 |
Найди детей и держитесь |
01:22:16 |
Майкл? |
01:22:17 |
Эми? |
01:22:19 |
Эми? Чёрт! |
01:22:29 |
В какой она комнате? В какой? |
01:22:36 |
Мои родные не умрут. |
01:22:53 |
Майкл? |
01:23:12 |
Дэйзи? |
01:23:16 |
Дэйзи, иди сюда. |
01:23:31 |
Иди сюда, Дэйзи. |
01:23:34 |
Мама? |
01:23:41 |
Иди сюда, детка. |
01:24:01 |
Почему ты там? |
01:24:05 |
Всё будет хорошо. |
01:24:20 |
Нет! |
01:24:26 |
Нет! |
01:24:28 |
Дэйзи! |
01:24:32 |
Сюда. Садись, родная. Садись. |
01:24:34 |
Садись, родная. Садись. |
01:24:37 |
Сиди тихо, не двигайся. |
01:24:40 |
Ты хотела наказать меня? |
01:24:42 |
Это была не я. Ты же знаешь, |
01:24:45 |
Держи, прижми покрепче. |
01:24:49 |
Так. |
01:24:52 |
Дай-ка. |
01:24:57 |
Дай посмотрю. Не страшно. |
01:24:59 |
Я знаю, тебе больно, полежи. |
01:25:04 |
Так, дай мне руку. Возьми. И |
01:25:07 |
Просто крепко. |
01:25:10 |
Так теперь послушай меня, милая. |
01:25:12 |
Да. |
01:25:14 |
Наберись мужества. Не выходи отсюда. |
01:25:17 |
Что бы ты ни услышала. Не выходи из |
01:25:20 |
- Ты поняла меня? |
01:25:23 |
Ладно. |
01:25:25 |
Сиди здесь. Я люблю тебя. |
01:25:28 |
Сиди. |
01:25:56 |
Майкл? |
01:26:14 |
Майкл? |
01:26:18 |
Где ты? |
01:26:22 |
Майкл? |
01:26:40 |
Майкл! |
01:26:42 |
Что ты делаешь? |
01:26:48 |
Не бойся, мама. Он просто |
01:26:53 |
Майкл, а ну-ка, быстро |
01:26:56 |
Ты слышишь? |
01:26:58 |
Ты же знаешь, что тебе нельзя |
01:27:04 |
Давай. |
01:27:09 |
Будь послушным. |
01:27:11 |
Отдай мне нож. |
01:27:14 |
Майкл! |
01:27:28 |
Майкл! |
01:27:43 |
Зачем ты от |
01:27:56 |
Майкл? |
01:28:48 |
Порядок? |
01:28:50 |
Идёмте. |
01:29:36 |
Оно ждет меня внизу. |
01:29:47 |
Теперь помогите. Дальше мне |
01:29:52 |
Ступенька вверх. |
01:29:55 |
Пристегните меня. |
01:30:05 |
Я провела здесь самые |
01:30:11 |
А другого способа нет? |
01:30:13 |
Это ради ваших |
01:30:16 |
Ради ваших родных. |
01:30:32 |
Майкл? |
01:31:15 |
Майкл, посмотри на меня. |
01:31:20 |
Майкл! |
01:31:21 |
Нет, Майкл! |
01:31:24 |
Отдайте его мне! |
01:31:28 |
Нет! |
01:31:32 |
Нет! Вылезай! |
01:31:34 |
Нет, Майкл! |
01:31:36 |
Нет! |
01:31:37 |
Пожалуйста. |
01:31:41 |
Теперь уйдите. |
01:31:42 |
Спасибо вам. |
01:31:45 |
Нет! |
01:31:50 |
За что? |
01:32:25 |
Отдайте! |
01:32:27 |
Отдайте! Отдайте его! |
01:32:31 |
Майкл! |
01:32:34 |
Нет! |
01:33:01 |
Майкл! |
01:33:02 |
О, мой родной. |
01:33:28 |
Давай! |
01:33:32 |
Раз, два, три... |
01:33:41 |
...пять, шесть... |
01:33:45 |
Слава богу. |
01:33:53 |
Майкл, я люблю тебя! |
01:46:33 |
[RUSSIАN] |