Mirrors

ru
00:01:45 Проклятье!
00:02:31 Я не пытался убежать.
00:02:36 Нет, прошу.
00:02:45 Я не хочу умирать.
00:02:51 Сейчас я тебя порадую.
00:03:00 Прости.
00:03:03 Я не хотел...
00:03:58 ЗЕРКАЛА
00:05:53 Застрелен офицер полиции
00:06:35 Привет, сестрёнка.
00:06:37 - Который час?
00:06:40 - Сварить тебе кофе?
00:06:44 Точно не нужна помощь?
00:06:46 Энджи, всё будет хорошо.
00:07:25 ЗВОНОК
00:07:31 Я сейчас! Иду, иду!
00:07:37 Бен Карсон.
00:07:39 Лоренцо Сапелли, я вас ждал.
00:07:43 Спасибо.
00:07:45 Вход открыт только для сотрудников
00:07:50 - Вы давно здесь работаете?
00:07:54 ...пятнадцать лет.
00:07:56 Значит, пожар при вас был?
00:08:00 Ужасно.
00:08:02 Всё здание было
00:08:15 Со времени пожара
00:08:17 Они всё ещё судятся со
00:08:21 Даже привести тут всё в
00:08:24 Я уже не надеюсь, что
00:08:27 ...да и кто пойдет сюда за
00:08:32 Семейство Мередит приобрело
00:08:35 ...как больница святого Матвея
00:08:39 Это был первый из магазинов
00:08:44 Начальство велит нам
00:08:49 Но я делаю обход раз в три часа,
00:08:52 Увидите, тут ничего не
00:09:00 Да, вот.
00:09:04 Отдел парфюмерии и косметики,
00:09:11 Хорошо, что вы не пришли
00:09:16 Электричества нет.
00:09:18 Зеркал полно.
00:09:21 В них лучше не смотреть.
00:09:23 Вы их протираете?
00:09:25 - Что?
00:09:27 Нет, это Гэри. Гэри Луис.
00:09:30 Парень, который работал до вас.
00:09:33 Он был просто помешан на
00:09:36 Протирал их ночи напролёт.
00:09:39 А вы давно ушли из полиции
00:09:45 Год назад.
00:09:46 Понимаю, это не моё дело, но...
00:09:49 ...почему вы ушли со службы?
00:09:52 Вы были следователем, так ведь?
00:09:55 Да.
00:09:57 Простите.
00:09:58 Я чересчур любопытен.
00:10:01 Ничего.
00:10:10 До пожара здесь работало
00:10:14 Думаю...
00:10:16 ...из всех больших
00:10:18 ...этот был самым красивым,
00:10:22 Да, смотреть больно, ей-богу.
00:10:26 Ну, вот.
00:10:28 Это ваше "пристанище".
00:10:31 Тут хоть электричество есть.
00:10:33 Тепло, хорошо.
00:10:36 И телевизор есть.
00:10:50 Я открыла сундук, где он хранил
00:10:54 ...я взяла мешок, вышла
00:10:57 ...открыла гриль для барбекю,
00:11:03 Привет!
00:11:06 - Привет.
00:11:09 Хорошо. Давайте помогу.
00:11:10 Спасибо.
00:11:12 - Где дети?
00:11:18 Спасибо.
00:11:19 У нас в школе все думают,
00:11:23 ...а он как бы мой лучший друг, и он
00:11:27 А эта девочка, Кристиана, которой он
00:11:32 Хочешь, поговорю с
00:11:33 Чтобы они за это замотали меня в
00:11:38 - Привет.
00:11:39 Привет, мам. Смотри,
00:11:42 Прекрасно, красивая, потом
00:11:45 Она ездит очень быстро!
00:11:47 Бен, надо поговорить.
00:11:50 Да.
00:11:52 Так, ну всё, доделывай уроки.
00:11:56 - И - без пререканий.
00:12:00 Подойди.
00:12:03 С днем рождения тебя.
00:12:05 - Спасибо.
00:12:09 Эй.
00:12:23 - Что это значит?
00:12:25 Я же просила, без звонка не приходи.
00:12:27 Ты не отвечаешь на мои звонки.
00:12:28 - Бен, я не хочу с тобой ссорится.
00:12:31 Но если ты не
00:12:36 Я не пью уже больше трех месяцев.
00:12:38 Но откуда тебе об этом знать?
00:12:41 А мне всё равно.
00:12:42 Мне важно, чтобы ты выполнял
00:12:44 Я делаю всё, чтобы твои
00:12:46 Я перестал пить.
00:12:48 Подрабатываю, пока меня не
00:12:51 Я всё делаю, чтобы встать на ноги.
00:12:56 Что?
00:12:58 Люди не могут измениться?
00:13:01 Ну, мы же говорим не о людях.
00:13:04 Я убил человека.
00:13:06 Это нелегко пережить.
00:13:08 И я нуждался в твоей поддержке.
00:13:11 - Я поддерживала!
00:13:14 Как ты можешь это говорить?
00:13:16 На службе только и я тебя защищала!
00:13:19 Сколько раз я прогоняла
00:13:22 Как ты можешь это говорить?!
00:13:24 Я всегда была на твоей
00:13:27 Чёрт возьми, ты невыносим!
00:13:29 Я не хотел с тобой ссориться.
00:13:31 Прости, что я пришёл без звонка.
00:13:35 Я скучал по детям.
00:13:37 - Но нам надо ввести правила.
00:13:41 Какие на хрен правила...
00:13:43 ...я должен соблюдать, чтобы повидать
00:13:46 Посмотри на себя.
00:13:49 Именно об этом я и говорю.
00:13:52 Ты же в любой момент можешь
00:13:56 Когда ты находишься рядом, я...
00:13:59 ...нервничаю.
00:14:00 Потому что я так боюсь потерять тебя.
00:14:04 И я сам всё порчу.
00:14:08 Я так скучал по тебе.
00:14:10 И я по тебе.
00:14:12 Эми, мы имеем право на шанс.
00:14:15 Я знаю, как сильно я
00:14:18 ...что в глубине души
00:14:21 Пожалуйста.
00:14:25 Пожалуйста.
00:14:38 Я не могу.
00:14:41 Я не могу, Бен.
00:15:30 ВИСКИ "ДЖЕК ДЭНИЕЛС"
00:18:44 Чёрт.
00:19:03 Что за?
00:19:57 Чёрт!
00:20:09 Что за...
00:20:54 Ты бы завязал с таблетками.
00:20:56 Господи!
00:20:59 Как себя чувствуешь?
00:21:02 Мне намного лучше.
00:21:04 Через пару минут пойду.
00:21:08 Ты точно в порядке?
00:21:09 Ну, только не ты.
00:21:11 Просто ты можешь со мной поговорить.
00:21:14 Я ведь твоя сестра.
00:21:17 Дело в новой работе?
00:21:19 Да, но мне нужна эта работа.
00:21:21 Моей пенсии не хватит на
00:21:25 Не спать же мне всю жизнь у
00:21:29 Может, тебе устроится на дневную
00:21:33 Это не просто.
00:21:36 Хоть подумай об этом.
00:21:51 Бен! Что с тобой?
00:21:53 Отвяжись.
00:21:54 Прошу, отвяжись от меня!
00:21:56 Энджи, уйди отсюда! Живо!
00:22:24 Что это с тобой, Бен?
00:22:26 Возьми же себя в руки.
00:25:15 Помогите!
00:25:19 О, боже!
00:25:22 Нет!
00:26:26 Гэри Луис.
00:27:36 Эссекер.
00:27:39 Эссекер.
00:29:02 Эй?!
00:29:05 Эй!
00:29:09 Где вы?
00:29:11 Я помогу, но мне надо знать, где вы!
00:29:14 Чёрт!
00:29:21 Потерпите!
00:29:47 Есть тут кто?
00:29:51 Есть тут кто?
00:30:42 Чёртово местечко.
00:32:03 Мама! Мама!
00:32:04 Мама!
00:32:06 Майкл! Что с тобой?
00:32:09 Майкл, что стряслось, родной?
00:32:12 - Там тётя кричит громко.
00:32:14 Там, в зеркале.
00:32:16 В зеркале?
00:32:18 В зеркале вижу только нас с тобой.
00:32:20 - Тебе приснился сон.
00:32:23 Иногда сны кажутся
00:32:25 - У-гу.
00:32:27 Ложись.
00:32:30 Я тут, совсем рядом, слышишь?
00:32:32 Я люблю тебя.
00:32:33 Я тебя тоже, родной.
00:32:37 Можно не закрывать дверь?
00:32:39 Конечно.
00:32:41 И давайте спать, ладно?
00:32:42 Хорошо, мам.
00:32:44 ...не известно, как это случилось.
00:32:45 Мужчина сорока двух лет в этом
00:32:49 Его обвиняют в том, что он на
00:32:52 ...женщину, с которой работал,
00:32:55 Адвокат говорит, что его
00:32:59 ФБР заявили, что потребуют
00:33:03 ...обвиняемого в том, что он
00:33:05 Суд над Винсентом...
00:33:28 Клянусь, я чувствовал, как горю.
00:33:31 Я задыхался. Так, будто у
00:33:34 Всё было как в кошмаре, но я
00:33:39 Ты думаешь, я спятил, да?
00:33:41 Я не знаю.
00:33:42 Просто у тебя тяжелый период в жизни.
00:33:44 У тебя сильный стресс.
00:33:46 Тебя преследуют кошмары
00:33:53 Но ты не виноват.
00:33:55 Они повсюду.
00:33:57 О чём ты говоришь?
00:33:58 Эти чёртовы зеркала, они повсюду!
00:34:00 В каждой витрине, даже окна зданий...
00:34:03 ...в этом городе зеркальные!
00:34:05 И мне...
00:34:08 ...мне иногда кажется, что не я
00:34:12 ...а они смотрят на меня.
00:34:16 Никто на тебя из зеркал не смотрит.
00:34:20 Ты всё еще...
00:34:22 ...в потрясении от произошедшего.
00:34:27 Может, обратишься к...
00:34:29 ...профессионалу?
00:34:35 Зеркала - это стекло и серебро,
00:34:37 Внутри них ничего нет.
00:34:41 Пойди, выспись, ладно?
00:34:45 Люблю тебя.
00:35:01 Сейчас!
00:35:05 Сейчас!
00:35:15 - Мистер Карсон?
00:35:17 Распишитесь, пожалуйста.
00:35:24 Всего доброго.
00:35:25 Спасибо.
00:35:36 Отправитель:
00:35:37 Охренеть.
00:35:50 Чудовищный пожар в магазине
00:36:06 Предполагается, что 45 человек
00:36:12 Терренс Берри признаётся в
00:36:44 Лоренцо, мне надо
00:36:46 У меня тут безумный день. Ко мне
00:36:50 А что случилось?
00:36:51 Ну, Гэри, тот парень, что
00:36:54 Да.
00:36:55 Копы на станции метро в
00:36:58 Он мне мало нравился, но такой
00:37:01 А какова причина смерти?
00:37:03 - Что?
00:37:05 Нет, они не говорили.
00:37:07 Меня жена давно ждёт дома.
00:37:09 Кстати, насчет протечки...
00:37:12 ...они пришлют кого-нибудь починить
00:37:43 Тело белого мужчины, возраст -
00:37:48 По завершении осмотра...
00:37:50 ...тело было обмыто и вытерто.
00:37:53 Сделан надрез...
00:37:57 ...от ключичного сустава с двух сторон
00:37:59 - В тканях избыток воды...
00:38:01 Что такое?
00:38:03 Вас кто-то ждет в
00:38:14 Бен.
00:38:15 Что ты здесь делаешь?
00:38:17 Привет, я хочу попросить об услуге.
00:38:20 У меня много дел!
00:38:21 Это займет минут двадцать. Вчера
00:38:24 Гэри Луиса. Мне нужно
00:38:27 Кто он?
00:38:28 Он до меня работал там же
00:38:31 А его права откуда?
00:38:34 Я нашел его бумажник в магазине.
00:38:38 А зачем тебе это знать?
00:38:39 Ты отстранен от службы и
00:38:42 Эми, послушай меня, дело серьёзное.
00:38:44 В том здании творится что-то
00:38:47 Трудно объяснить.
00:38:50 Этот Гэри Луис перед
00:38:53 Но я не был с ним знаком!
00:38:55 А в посылке были статьи про
00:38:58 ...словно он хотел что-то
00:39:02 Мне нужно в этом разобраться.
00:39:04 Гэри Луис, он - там, би - 16.
00:39:08 Он перерезал себе горло.
00:39:09 Ну вот, ответ на твой вопрос.
00:39:13 И часто самоубийцы
00:39:18 То-то и оно, извините.
00:39:21 Я знаю одно: Полиция
00:39:24 Поэтому труп еще здесь.
00:39:26 Чем он перерезал горло?
00:39:28 Осколком зеркала.
00:39:30 Видимо, он разбил зеркало...
00:39:32 ...чтобы было чем перерезать
00:39:35 Плохая примета.
00:39:39 Эссекер.
00:39:41 Что с тобой, Бен?
00:39:43 Всё нормально.
00:39:47 Извините меня.
00:39:52 Мне нужно его дело.
00:39:54 - Что?
00:39:56 Мне нужно посмотреть его дело!
00:39:58 Успокойся. Тебе и заходить-то
00:40:00 А ещё и дело?!
00:40:02 Я пойду, ладно? Если что, ты знаешь,
00:40:06 Спасибо, Питер. Ты нам очень помог.
00:40:14 Пожалуйста, уходи. Я
00:40:16 Эми, прости.
00:40:18 Я не могу уйти,
00:40:21 Это важно, пожалуйста.
00:40:24 Прошу тебя.
00:40:52 Эми...
00:40:54 ...взгляни на этот снимок.
00:40:59 Посмотри на осколок зеркала
00:41:01 И посмотри на отражение этого
00:41:06 Он окровавлен.
00:41:08 А в реальности он абсолютно
00:41:12 Ну, вероятно, просто снято
00:41:15 Что ты пытаешься доказать?
00:41:16 А вдруг зеркала показывают нам то,
00:41:19 О чём ты говоришь?
00:41:22 Если в зеркалах отражается нечто
00:41:26 Что, если зеркала могут
00:41:29 Например, перерезать себе горло!
00:41:31 Послушай себя! Нельзя здесь
00:41:34 Поставил на себе крест?
00:41:37 Эми, я вижу в зеркалах на работе
00:41:40 И при этом даже ощущаю то, что
00:41:43 Бен, ты совсем с ума
00:41:44 Мне не до этого!
00:41:46 Что с тобой такое?
00:41:48 Ты думаешь, я вру?
00:41:54 Какое лекарство ты принимаешь?
00:42:13 Лекарство сильное.
00:42:15 У него масса побочных эффектов.
00:42:17 По сколько штук принимаешь?
00:42:23 Прости, что побеспокоил.
00:42:26 Ты права.
00:42:28 Спасибо за помощь.
00:44:33 Работает в баре в паре
00:44:35 Хорошо. Где тело?
00:44:37 - Как мне успокоиться?
00:44:40 У неё жил какой-то мужчина.
00:44:43 Говорите, она работает в
00:44:46 Да. По вечерам.
00:44:48 Домой возвращается поздно.
00:44:51 Ну, видимо, после
00:44:52 Да, потому что днем она спит, ну, в
00:44:56 Ясно. А вы...
00:45:22 Я вдруг увидеть, как кровь
00:45:26 Пожалуйста, спросите её, она
00:45:29 Что тут?
00:45:30 Секунду, сэр.
00:45:32 Я живу в восьмой квартире. И сам
00:45:33 Что тут случилось?
00:45:34 Одну секунду.
00:45:36 Я хочу поговорить со следователем!
00:45:37 Энджела?
00:45:39 Кто тут старший следователь?
00:45:40 Бен.
00:45:42 Лэрри, что ты здесь делаешь?
00:45:46 Какого чёрта? Что происходит?
00:45:47 Новости - дрянь.
00:45:49 Где Энджи?
00:45:53 Чёрт возьми, где моя
00:45:55 Я не могу, Бен!
00:45:57 Пошли вы!
00:46:03 О, боже.
00:46:39 Почти все следы смыты водой.
00:46:43 Следов борьбы нет,
00:46:46 И входная дверь была
00:46:49 ...либо у него были ключи, либо
00:46:51 ...этого человека.
00:46:53 Он бы и пальцем её не тронул.
00:46:57 После смерти их отца Бен
00:47:02 Он её обожал.
00:47:04 Пока что всё в его
00:47:08 Мы всё проверили. Он
00:47:10 А соседи из нижней квартиры
00:47:15 Загвоздка в одном хотя, это
00:47:18 ...но Бен сказал сторожу дневной
00:47:22 ...что планирует уволится с работы...
00:47:25 ...что якобы хочет уехать.
00:47:27 Он с тобой об этом не говорил?
00:47:29 Нет.
00:47:31 Мы последнее время
00:47:35 Как ты с ним поступишь?
00:47:36 У нас нет оснований для задержания.
00:47:52 Мне так жаль.
00:47:55 Бен?
00:47:57 Может, приедешь и проведешь пару
00:47:59 Я не могу.
00:48:02 Нельзя подвергать детей
00:48:05 Она просила меня уволится.
00:48:09 Вот они её и убили.
00:48:11 Что? О чём ты говоришь?
00:48:16 Мне надо кое с чем разобраться.
00:48:18 Стой, Бен.
00:48:20 - Пожалуйста.
00:48:21 Боюсь, ты опять попадёшь в беду.
00:48:23 - Не лезь в это.
00:48:26 В таком случае ты должен всё
00:48:32 Он мне не поверит.
00:48:36 И ты тоже.
00:49:56 Что вам надо?
00:49:58 Прошу, скажите.
00:50:01 Что вам от меня надо?
00:50:07 Что вам от меня?
00:50:30 Эссекер
00:50:36 Привет, поищи мне данные по
00:50:40 Эхо, сьерра, сьерра,
00:50:44 В интернете искал?
00:50:46 Да, уже искал.
00:50:48 Ничего. Проверь данные налоговой и
00:50:50 - Где?
00:50:52 - За какой срок?
00:50:54 Ладно, Бен.
00:50:55 Спасибо. Отзвони мне поскорее.
00:50:59 "Пожар в Мэйфлауэре,
00:51:04 "Терренс Берри признал свою вину в
00:51:12 "Ночной сторож арестован".
00:51:16 "Убиты женщина и трое детей".
00:51:20 "Мистер Берри заявил, что
00:51:22 ...убили его жену
00:51:29 "Виновники - зеркала."
00:51:32 Что-то есть?
00:51:35 Я нигде такого имени не обнаружил.
00:51:38 Чёрт!
00:51:39 Чёрт.
00:51:40 За пределами Нью-Йорка искать?
00:51:43 Нет. Погоди.
00:51:49 Поищи данные на другое имя.
00:51:53 Терренс Берри.
00:51:56 Подожди секунду.
00:52:00 Кажется, нашёл, ты слушаешь?
00:52:03 Да.
00:52:04 Он убил всех своих родных.
00:52:06 Это я знаю.
00:52:08 Он умер.
00:52:10 Проклятье.
00:52:13 А пока он был жив, где его содержали?
00:52:19 Когда кто-то начинает воспринимать
00:52:24 ...как совершенно другого человека, в
00:52:27 ...мира, каждый из которых
00:52:31 Чувство ненависти к себе,
00:52:34 ...может вызвать
00:52:36 ...и привести к возникновению
00:52:39 ...с различными формами поведения у
00:52:43 У пациента возникает ложное
00:52:46 ...двух различных миров.
00:52:55 Эти записи использовались
00:53:01 Они говорят сами за себя.
00:53:07 Почему вы устроили пожар
00:53:10 Чтобы уничтожить зеркала.
00:53:14 Только огонь может
00:53:18 Почему вы решили, что эти
00:53:26 Они убили Хелен...
00:53:29 ...и троих наших детей.
00:53:32 Зачем? По какой причине?
00:53:34 Потому что я не...
00:53:36 Чего вы не сделали?
00:53:39 Они просили найти Эссекер.
00:53:41 О, боже.
00:53:42 Все мы ищем Эссекер.
00:53:44 Эми.
00:53:45 Извините, мне надо идти.
00:53:49 Расскажите про Эссекер, Терренс.
00:53:52 Кто это - Эссекер?
00:53:54 Да я не имею понятия, кто это!
00:53:57 Я не имею понятия, кто это!
00:54:01 Я не знаю!
00:54:10 Миссис Карсон? Это Роза.
00:54:13 Пришел мистер Бен.
00:54:15 Он тут всё в доме
00:54:50 Как дела в школе?
00:54:52 Хорошо.
00:54:53 Отлично. Я сейчас.
00:55:06 Папа.
00:55:07 Родная, подожди. Мне надо
00:55:32 Папа, что ты делаешь?
00:55:37 Не пугайся. Всё хорошо...
00:55:39 Так будет красивей, верно?
00:55:58 Роза, что тут?
00:56:00 Отведите детей вниз быстро.
00:56:03 Что ты вытворяешь?!
00:56:04 Поверь, это ради вашей
00:56:07 Уходи сейчас же!
00:56:09 Ты не слышал меня?
00:56:12 Если не уйдешь, я вызову полицию.
00:56:14 И тогда детей ты
00:56:16 Эми, я не свихнулся. Эти
00:56:18 Я думал, что опасны только те, что в
00:56:20 ...понял: Они могут любого
00:56:22 Я обещаю, что уйду, только
00:56:26 Да что с тобой?
00:56:29 Да, тебе пришлось тяжело.
00:56:31 Только знаешь? И нам
00:56:35 Энджела была частью и нашей жизни!
00:56:37 Ты не должен так с нами
00:56:40 Майкл стал странно вести себя.
00:56:44 Он всё время сидит один, он не хочет
00:56:48 Бен, твоё поведение
00:56:51 Ему шесть лет. Я должна
00:56:53 Сейчас. Кое-что покажу.
00:56:58 Бен, отпусти меня!
00:57:00 Не хочешь верить - я покажу.
00:57:01 - Что ты делаешь?
00:57:05 Ты рехнулся?
00:57:09 - Ты что, вконец спятил?
00:57:11 - Что увижу?!
00:57:13 И что, Бен? Что я должна увидеть?!
00:57:24 Ничего.
00:57:27 Ничего.
00:57:28 Эми, клянусь, в Мэйфлауэре...
00:57:34 Я не обманываю.
00:57:51 Бен, пойдём в дом, ладно?
00:57:57 Убери пистолет.
00:58:01 Я обещаю, милый, что
00:58:05 Поцелуй детей.
00:58:07 Бен!
00:58:39 Нет!
00:59:08 Объекты в зеркале ближе,
01:00:13 Больница святого Матфея
01:02:18 Господи Иисусе.
01:02:22 Что за чёрт?
01:03:11 Лэрри, это я. Помоги.
01:03:13 Я пытаюсь найти списки пациентов и
01:03:16 Где находится?
01:03:17 Где находилась? Её закрыли.
01:03:20 Она была в здании,
01:03:22 Тот самый Мэйфлауэр? Универмаг?
01:03:24 Где могут хранится архивы больницы,
01:03:28 Я не знаю. Но могу послать
01:03:31 Это государственная больница.
01:03:35 То же самое. Я ищу
01:03:38 Ладно, понял. Дай мне пару часов,
01:04:04 Эй.
01:04:05 - Что, нашел?
01:04:09 Это Анна Эссекер.
01:04:13 Я не знал, что именно нужно -
01:04:16 То, что надо, Лэрри. То, что надо.
01:04:18 Ты что, попал в аварию?
01:04:21 Ты ездил за этими данными в мэрию?
01:04:23 Нет.
01:04:25 Все материалы по этому
01:04:27 Из-за пожара?
01:04:29 Нет, пожар был позже, а это
01:04:33 Анна лежала в психо-отделении,
01:04:37 Ей было всего 12 лет,
01:04:40 Что?
01:04:41 Утром 6 октября 1952 года,
01:04:45 ...что ночью все
01:04:48 ...и собрались в главном холле.
01:04:50 И все были мертвы, девочка тоже.
01:04:53 Очевидно, они друг друга поубивали.
01:04:56 Но, что произошло на самом
01:04:59 Ну, а этот доктор? Кейн?
01:05:00 Его арестовали, но вскоре
01:05:03 Он вскрыл
01:05:07 Спасибо.
01:05:09 Удачи.
01:05:16 Дьявол!
01:05:52 Господи.
01:06:07 Разрешение на вскрытие тела:
01:06:09 "6 октября, 1952."
01:06:15 "Диагноз Анны Эссекер: Острая
01:06:18 ...к потере связи с реальностью,
01:06:33 "Пенсильвания, август 1952".
01:06:54 Даты расходятся.
01:06:57 Анну Эссекер
01:07:01 За два дня до массового самоубийства.
01:07:24 Она жива, да?
01:07:41 Ты закончила?
01:07:43 Окей.
01:07:44 Почему папа так
01:07:50 Он же намного старше меня.
01:07:53 Но я не боюсь, а он боится.
01:07:58 Ерунда какая-то.
01:07:59 Майкл? Чем занят?
01:08:03 Да так.
01:08:05 Ну, хорошо, нам пора идти.
01:08:08 Ладно.
01:08:40 Эми, что такое?
01:08:43 Приезжай домой, срочно.
01:08:45 Мне так страшно.
01:08:47 Эми, в чём дело?
01:08:49 Мне так страшно.
01:08:50 Эми, скажи, что там у вас?
01:08:52 В доме что-то есть.
01:08:55 Что-то в зеркалах.
01:08:56 Уже еду.
01:08:58 Что бы тебя!
01:09:05 Давай.
01:09:55 Папа? Когда ты
01:09:58 Очень скоро, детка.
01:10:04 Я люблю тебя.
01:10:05 Я тебя тоже, родной.
01:10:06 Надо отправляться.
01:10:08 Мне страшно оставаться.
01:10:10 Стёкла и зеркала есть повсюду.
01:10:12 Сейчас опасно всё, в
01:10:14 В доме мы хотя бы всё закрыли.
01:10:16 Здесь безопасней всего.
01:10:19 Эми, прости меня.
01:10:21 Нет. Ты не виноват.
01:10:26 Иди сюда.
01:10:31 Бен, сделай всё, чтобы
01:10:34 Обещай.
01:10:36 Сделаю.
01:10:39 Я скоро вернусь.
01:11:00 Добро пожаловать в
01:11:39 Эссекер
01:12:32 Чёрт.
01:12:35 Да, сэр.
01:12:37 Извините. Это ферма Эссекеров?
01:12:40 Кто это, Джимми?
01:12:42 Я не знаю, ма.
01:12:43 Что вам нужно, сэр?
01:12:45 Я ищу Анну Эссекер.
01:12:48 Тут мужчина ищет,
01:12:50 Да, Анну Эссекер.
01:12:52 Анну Эссекер, мам.
01:12:56 Знаете, я, видимо,
01:13:01 А зачем вам Анна Эссекер?
01:13:10 Я пишу работу по шизофрении.
01:13:12 Я прочел историю её болезни.
01:13:15 И хотел задать ей
01:13:19 Скажи дедушке, что тут
01:13:22 Да.
01:13:24 Спасибо.
01:13:26 Деда?
01:13:28 Знаете...
01:13:30 ...мне до сих пор снятся
01:13:35 Я помог отцу оборудовать эту часть
01:13:42 Припадки были жуткие.
01:13:44 Моя мать больше не могла
01:13:55 Священников, врачей,
01:14:00 Но никто не смог помочь.
01:14:15 Но в конце концов доктор
01:14:19 ...на призыв о помощи моих
01:14:23 Он опроверг идею о том, что
01:14:27 Он был убежден в том, что у Анны
01:14:33 ...и что ей могут помочь зеркала.
01:14:36 Он захотел поместить Анну
01:14:40 Родители были бедны, и он
01:14:46 А куда она отправилась потом?
01:14:48 А вы не знаете?
01:14:50 Она и другие пациенты погибли!
01:14:52 Я читал историю болезни!
01:14:54 Анна выписалась
01:14:58 Доктор Кейн подделал документы,
01:15:03 Где вы нашли этот документ?
01:15:04 Скажите, куда она
01:15:08 Она вернулась и некоторое
01:15:11 Некоторое время?
01:15:13 Почему же уехала?
01:15:15 Я не хочу об этом говорить.
01:15:16 Почему она уехала?
01:15:19 Потому, что в доме стало
01:15:22 С Анной?
01:15:23 Нет, уже не с ней. Она
01:15:28 Нечто странное стало
01:15:31 Мистер Эссекер, мне
01:15:35 Не вынуждайте меня
01:15:38 Мы отправили
01:15:43 Туда, где зеркала не могли её найти.
01:15:45 Куда?
01:15:46 Куда?
01:15:48 В монастырь святого Августина
01:16:19 Монастырь святого Августина
01:16:51 Чем помочь вам?
01:16:54 Простите, что беспокою вас,
01:16:56 ...но я приехал поговорить с вашей
01:17:00 Она ожидает вас?
01:17:02 Нет, в общем-то нет.
01:17:03 В таком случае я не смогу
01:17:06 Пожалуйста, хотя бы скажите ей,
01:17:11 ...поговорить с ней.
01:17:12 Я работаю с доктором
01:17:16 Это очень важно.
01:17:24 Больницу святого
01:17:28 Меня зовут Бенджамин Карсон.
01:17:31 Я работаю ночным сторожем на
01:17:34 В здании, где раньше
01:17:38 Чего вы хотите, мистер Карсон?
01:17:40 Мои родные в опасности.
01:17:43 А то, что им угрожает, ищет вас.
01:17:45 Я приехал сюда, чтобы спросить...
01:17:48 ...почему зеркала, оставшиеся
01:17:51 ...хотят найти вас?
01:17:55 Прошу вас, мис Эссекер.
01:17:57 Если вы мне не поможете, я потеряю
01:18:01 ...свою семью.
01:18:06 Присядьте, мистер Карсон.
01:18:17 Зеркала - всего лишь
01:18:21 Найти меня хотят не зеркала.
01:18:25 А то, что заперто внутри них.
01:18:27 И что же заперто?
01:18:31 Когда я...
01:18:32 ...попала в больницу
01:18:35 ...доктор Кейн применял новый метод
01:18:39 Он запирал пациентов в комнате
01:18:44 ...на несколько дней...
01:18:46 ...вынуждая их посмотреть
01:18:52 Теория доктора Кейна была неверна.
01:18:55 Вылечиться от шизофрении
01:19:01 Со мной было нечто иное.
01:19:05 И вот это нечто вышло из меня...
01:19:09 ...и вошло в зеркала.
01:19:12 С тех пор оно...
01:19:14 ...обирает души тех, кого убивает.
01:19:18 Мне очень жаль.
01:19:20 Но если я соглашусь поехать с
01:19:23 ...я дам возможность демону вновь
01:19:28 Ии пусть моя семья погибает?
01:19:30 Так не пойдёт, вы должны
01:19:34 Я буду молиться о вас и о
01:19:37 Это всё, что я могу сделать, мистер
01:19:42 Храни вас Бог.
01:19:45 Гэри Луис, Терренс Берри
01:19:48 ...до меня погибли,
01:19:50 Одновременно погибли и их родные.
01:19:52 Моя сестра тоже убита!
01:19:55 И если вы не поможете,
01:19:58 Прошу.
01:20:00 Прошу вас.
01:20:02 Сейчас.
01:20:06 Это мои родные.
01:20:08 Это моя жена Эми...
01:20:10 ...моя дочь Дейзи,
01:20:13 Они прекрасны.
01:20:15 Они никому не причиняли вреда.
01:20:20 Пожалуйста.
01:20:22 Возьмите фото.
01:20:25 Возьмите фото.
01:20:35 Посмотрите на них.
01:20:39 Мне очень жаль.
01:20:43 Чёрт, да что вы за человек?
01:20:46 Это же ведь дети!
01:21:24 - Алло?
01:21:25 Бен, где ты?
01:21:27 В монастыре.
01:21:28 - Ты нашёл её?
01:21:31 Ты поговор...
01:21:33 Эми?
01:21:34 Майкл?
01:21:37 Майкл?
01:21:38 Бен, подожди, Майкл пропал.
01:21:40 То есть как?
01:21:41 Я не знаю, я заснула с детьми на
01:21:45 Эми, что там у вас происходит?
01:21:48 Ох, чёрт.
01:21:49 Эми, что, ты нашла Майкла?
01:21:53 Господи.
01:21:54 Бен...
01:21:56 ...тут повсюду вода.
01:21:58 О, боже.
01:21:59 Берегись воды! В
01:22:03 В доме кто-то есть.
01:22:05 Кто-то соскрёб краску с зеркал!
01:22:07 Эми, где Майкл?
01:22:10 Я не знаю, где он. Я нигде его не вижу.
01:22:12 Эми, послушай,
01:22:14 Найди детей и держитесь
01:22:16 Майкл?
01:22:17 Эми?
01:22:19 Эми? Чёрт!
01:22:29 В какой она комнате? В какой?
01:22:36 Мои родные не умрут.
01:22:53 Майкл?
01:23:12 Дэйзи?
01:23:16 Дэйзи, иди сюда.
01:23:31 Иди сюда, Дэйзи.
01:23:34 Мама?
01:23:41 Иди сюда, детка.
01:24:01 Почему ты там?
01:24:05 Всё будет хорошо.
01:24:20 Нет!
01:24:26 Нет!
01:24:28 Дэйзи!
01:24:32 Сюда. Садись, родная. Садись.
01:24:34 Садись, родная. Садись.
01:24:37 Сиди тихо, не двигайся.
01:24:40 Ты хотела наказать меня?
01:24:42 Это была не я. Ты же знаешь,
01:24:45 Держи, прижми покрепче.
01:24:49 Так.
01:24:52 Дай-ка.
01:24:57 Дай посмотрю. Не страшно.
01:24:59 Я знаю, тебе больно, полежи.
01:25:04 Так, дай мне руку. Возьми. И
01:25:07 Просто крепко.
01:25:10 Так теперь послушай меня, милая.
01:25:12 Да.
01:25:14 Наберись мужества. Не выходи отсюда.
01:25:17 Что бы ты ни услышала. Не выходи из
01:25:20 - Ты поняла меня?
01:25:23 Ладно.
01:25:25 Сиди здесь. Я люблю тебя.
01:25:28 Сиди.
01:25:56 Майкл?
01:26:14 Майкл?
01:26:18 Где ты?
01:26:22 Майкл?
01:26:40 Майкл!
01:26:42 Что ты делаешь?
01:26:48 Не бойся, мама. Он просто
01:26:53 Майкл, а ну-ка, быстро
01:26:56 Ты слышишь?
01:26:58 Ты же знаешь, что тебе нельзя
01:27:04 Давай.
01:27:09 Будь послушным.
01:27:11 Отдай мне нож.
01:27:14 Майкл!
01:27:28 Майкл!
01:27:43 Зачем ты от
01:27:56 Майкл?
01:28:48 Порядок?
01:28:50 Идёмте.
01:29:36 Оно ждет меня внизу.
01:29:47 Теперь помогите. Дальше мне
01:29:52 Ступенька вверх.
01:29:55 Пристегните меня.
01:30:05 Я провела здесь самые
01:30:11 А другого способа нет?
01:30:13 Это ради ваших
01:30:16 Ради ваших родных.
01:30:32 Майкл?
01:31:15 Майкл, посмотри на меня.
01:31:20 Майкл!
01:31:21 Нет, Майкл!
01:31:24 Отдайте его мне!
01:31:28 Нет!
01:31:32 Нет! Вылезай!
01:31:34 Нет, Майкл!
01:31:36 Нет!
01:31:37 Пожалуйста.
01:31:41 Теперь уйдите.
01:31:42 Спасибо вам.
01:31:45 Нет!
01:31:50 За что?
01:32:25 Отдайте!
01:32:27 Отдайте! Отдайте его!
01:32:31 Майкл!
01:32:34 Нет!
01:33:01 Майкл!
01:33:02 О, мой родной.
01:33:28 Давай!
01:33:32 Раз, два, три...
01:33:41 ...пять, шесть...
01:33:45 Слава богу.
01:33:53 Майкл, я люблю тебя!
01:46:33 [RUSSIАN]