Missing The The Last Ride

ru
00:00:58 ''Революшн Стьюдиоз'' ''Имэджин Интэртейнмент''
00:01:05 ПРОПАВШАЯ
00:01:25 Ма! Пришла Секора Нуньес. У нее жар.
00:01:29 Иди, остуди ее.
00:01:30 Прочитай псалом двадцать третий.
00:01:32 Я скоро приду.
00:01:45 Нью Мексико, 1885 год.
00:01:50 И хотя я иду по долине, где скрывается
00:01:53 - Посмотрим.
00:01:56 Открой рот.
00:01:59 Ты ведешь меня и мне хорошо.
00:02:02 Ты даешь мне еду на глазах у моих врагов.
00:02:07 Чаша моя полна. Добро и прощение да
00:02:11 Дорогая. Дай мне обезболивающую
00:02:15 Да, мама.
00:02:27 Пусть не беспокоится. Больно не будет.
00:02:30 Это у нее единственный зуб. Она
00:02:34 Возьми.
00:02:38 Не выплевывай.
00:02:41 Спасибо.
00:02:44 Открой рот!
00:02:46 Успокойся. Успокойся.
00:02:50 Уложи-ка свою бабушку.
00:02:54 Спокойно. Спокойно.
00:02:56 Дорогая. Подержи ее за нос.
00:03:04 Держи нос.
00:03:16 Ну, вот и все.
00:03:25 Мне неприятно спрашивать.
00:03:28 Но хоть сегодня ты сможешь заплатить?
00:03:29 Откуда?
00:03:46 Проклятые койоты. Сукины дети.
00:03:49 Должно быть, ты его убил.
00:03:58 Нельзя оставлять теленка здесь на ночь.
00:04:05 Посмотри, Брэйк.
00:04:13 Индеец?
00:04:15 Скорее всего, апачи.
00:04:17 Он вроде как апачи, сукин сын.
00:04:40 Здравствуйте, сэр.
00:04:46 Я поздоровался.
00:04:50 Это твой человек там в лесу?
00:04:58 Что он собирается делать
00:05:03 У нас неприятности.
00:05:05 Скажи ему. Я не койот.
00:05:15 Здесь живет лекарша?
00:05:17 Вы приехали лечиться?
00:05:45 Леди закрывает с заходом солнца.
00:05:48 Она четко соблюдает время.
00:05:50 Можете остаться с нами на ночь.
00:05:54 Благодарю. Ты очень добр.
00:06:01 Сарай вот сюда, Мистер.
00:06:26 Спать можно вон там, мистер.
00:06:29 Мистер Фернандес.
00:06:32 Джоунс.
00:06:34 Человек, которому принадлежало это
00:06:36 Я жил с гикарилла. Похоже, он принял
00:06:40 Так ты апачи, да?
00:06:42 Что ты сказал?
00:06:44 Забудьте об этом.
00:06:45 Что ты сказал?
00:06:52 Прекратите!
00:06:55 Иди-ка сюда.
00:06:57 Эй!
00:06:59 Я сказал вам!
00:07:02 Здесь не должно быть неприятностей.
00:07:04 Если вам трудно это понять,
00:07:24 Эмильяно, расседлай его мула.
00:07:25 Не прикасайся к моему мулу,..
00:07:29 ...Эмильяно.
00:07:50 Не хлопай дверью.
00:07:52 Да, мэм.
00:07:53 В Кливленде есть дома с
00:07:56 Хотел бы я посмотреть Кливленд.
00:08:07 Дот, принеси воды.
00:08:08 Хорошо, мэм.
00:08:13 На ярмарке будут новые товары.
00:08:17 Покажут графофон. Можно
00:08:22 - Приедут Дикерсоны.
00:08:26 - Ма
00:08:28 - И Фостеры.
00:08:32 Каждый день одно и то же.
00:08:44 Не изображай из себя беспомощную,
00:08:47 Не следовало бы кое-кому давать советы,
00:08:52 - По-английски это ''очень жаль''.
00:08:57 Ведро наполовину пустое.
00:08:58 Это не я.
00:08:59 Это старый мул того старика-индейца.
00:09:02 Какого индейца?
00:09:04 Какой-то бродяга, ищет лекаря.
00:09:07 Если ты намерена садиться
00:09:09 ...почему тогда не поужинать вместе
00:09:11 Эти башмаки мне больше не подходят.
00:09:13 Мешают циркуляции крови.
00:09:15 Скоро у тебя день рождения.
00:09:17 К тому времени я заработаю гангрену.
00:09:18 Тогда твоей матери придется
00:09:21 Как бедняге мистеру Свенсону.
00:09:30 Мистер Джоунс?
00:09:33 Мэгги. Это тот джентльмен, который
00:09:37 Могу поспорить, вы не
00:09:41 Магдалена.
00:09:57 Боюсь, еды у нас хватит
00:10:00 Сегодня мы не сможем предложить
00:10:05 Уверен, мы сможем обойтись
00:10:07 Уверена, что нет!
00:10:09 У меня две дочки растут.
00:10:12 Мэгги?
00:10:18 Мэгги?
00:10:26 Лилли, почему ты не помолишься?
00:10:42 Кто он?
00:10:46 Называеттебя Магдалена.
00:10:50 У тебя волосы встали дыбом,
00:10:52 Он пугает меня, только и всего.
00:10:55 Никто тебя не пугает.
00:10:56 Я не могу доверять ему.
00:10:58 Мэгги, кто он?
00:11:09 Это мой отец.
00:11:16 - Я думал, твой отец умер.
00:11:19 Для меня, - да.
00:11:23 Я хочу, чтобы он ушел, Брэйк.
00:11:25 Ушел? Это же твой родственник.
00:11:27 Он сбежал, когда я была еще моложе Дот.
00:11:29 С индейцами.
00:11:31 Только отвернись, он сожрет
00:11:34 Видно, за ним гонятся,..
00:11:37 ...или он от кого-то бежит.
00:11:40 Не знаю. Но, клянусь, Брэйк,
00:11:43 Не хочу, чтобы он был возле моих детей.
00:11:49 Мы индейцы, Лилли!
00:11:51 Индейцы!
00:12:03 Он так всегда всю ночь храпит?
00:12:07 Только недавно стал.
00:12:08 Вы приехали лечиться?
00:12:10 Можно сказать и так.
00:12:12 Я подумал, вы, вероятно, голодны.
00:12:14 - Это тушеный кролик.
00:12:17 Меня укусила гремучая змея.
00:12:20 Ладно.
00:12:22 Когда есть кто-то еще,
00:12:26 Верно.
00:12:27 - Ты ей муж?
00:12:32 Еще что-то спросите?
00:12:34 Это твои дети?
00:12:36 Нет.
00:12:38 Что с их отцом?
00:12:41 Вы не знаете?
00:12:47 Не знаю, что произошло между вами двумя.
00:12:51 Но вам здесь не рады.
00:12:56 И все же она - добрая христианка.
00:12:59 Она не выгонит человека,
00:13:02 Завтра она посмотрит
00:13:05 А потом вы уйдете.
00:13:14 Есть места, где отец убил бы мужчину за
00:14:53 Если хочешь что-то сказать, - говори.
00:14:56 Ты в самом деле индеец?
00:14:59 Брэйк сказал, ты жил у чирикауа.
00:15:02 Это так.
00:15:04 Значит, я тоже немного индианка? Так?
00:15:07 Нет.
00:15:09 Вовсе нет.
00:15:30 Знаешь, глупо работать
00:15:34 Я уеду отсюда, как только смогу.
00:15:37 Отправлюсь в город.
00:15:39 Но к нам приехал дедушка.
00:15:40 Ты его видела?
00:15:42 Он дикарь.
00:15:44 Знаешь, они поедают внутренности.
00:15:50 Могу поклясться, я родилась не в той семье.
00:16:09 - Я тебе признателен.
00:16:11 Магдалена.
00:16:12 Не называй меня так. Это не мое имя.
00:16:25 - Где болит?
00:16:27 Больше всего вот здесь.
00:16:40 Да.
00:16:41 Разрыв мышцы как раз под ребрами.
00:16:44 Нужно перебинтовать.
00:16:50 Жить будешь.
00:16:52 Никогда не предполагал,
00:16:56 Помню, одно время
00:16:58 Ты плакала, потому что барсук отгрыз
00:17:01 Не помню. Не видела.
00:17:05 Потому что я помню мою мать.
00:17:08 Моя мать умерла, прислуживая
00:17:12 Ее убил ты.
00:17:14 Ты не застрелил ее. Не заколол.
00:17:19 Ты разбил ей душу!
00:17:21 И еще я помню своего брата.
00:17:24 Он прожил шесть лет.
00:17:27 Держу пари, ты никогда не знал его имени.
00:17:29 И я помню, как каждую ночь молилась,
00:17:33 Но в тот день, когда
00:17:35 ...помню, что молилась еще
00:17:37 Так что не стоиттебе предаваться
00:17:40 В этом я уверена.
00:17:43 Я заработал эти деньги, убивая горных
00:17:49 Я хочу, чтобы ты их взяла.
00:17:51 Даже если бы я оказалась нищей
00:17:54 Это честные деньги.
00:17:55 - Возьми их для своих детей.
00:17:58 Магдалена.
00:18:00 Как христианка, я выполнила свой долг.
00:18:03 Мэгги велела тебе убираться!
00:18:09 Прекратите.
00:18:16 Мэгги попросила вас уехать.
00:18:21 Похоже, вам пора это сделать.
00:18:27 Немедленно.
00:18:54 Пока!
00:19:00 Приятно было познакомиться!
00:19:15 Полагаю, что сделано, - то сделано.
00:19:26 Я знаю, ты бы поступил иначе.
00:19:31 Я ценю твое отношение, Брэйк.
00:19:35 В самом деле.
00:19:56 Доброй ночи.
00:20:02 Они видели, как ты вошел?
00:20:15 Мы должны все делать беззвучно.
00:20:36 Мне кажется, мы сможем заклеймить
00:20:40 Брэйк. Ты сказал, я могу поехать.
00:20:45 Со мной все в порядке. Он не вернется.
00:20:49 Возьмите, это поможет их собрать.
00:20:54 Телята не любят, когда ваш голос
00:20:59 Я думаю, если ты прожила с этим
00:21:01 ...почему я должна?
00:21:07 Едем! Едем!
00:21:11 А ты спокойно займешься скотиной.
00:21:15 Я за ними присмотрю.
00:21:17 Только возвращайтесь засветло.
00:21:19 Хорошо.
00:23:30 Дот?!
00:23:35 Дот?!
00:23:38 Дот?!
00:23:43 Убирайся! Убирайся!
00:23:51 Дот?!
00:26:31 Нет!
00:26:33 Нет!
00:26:51 Дот!
00:26:58 Боже. Дорогая.
00:27:01 Мне холодно, мамочка.
00:27:03 Я здесь, дорогая.
00:27:04 - С тобой все в порядке?
00:27:09 - Мамочка. Я замерзла.
00:27:14 Эмильяно.
00:27:15 Да. Я знаю.
00:27:18 А где Лилли?
00:27:20 Мы с Эмильяно...
00:27:23 ...были у сухого русла.
00:27:26 ...оттуда, где были Брэйк и Лилли.
00:27:32 Он мне сказал: ''Пригнись''.
00:27:36 Не уходи.
00:27:38 Стой тихо.
00:27:40 Он пошел посмотреть.
00:27:43 Но так и не вернулся.
00:27:46 Я ждала, как он велел.
00:27:52 Мама, Брэйк так кричал!
00:27:55 И так долго. Я не могла дождаться,
00:27:58 Знаю. Знаю.
00:28:01 А он все кричал.
00:28:03 А потом, потом кто-то уехал с Лилли.
00:28:09 Я хотела, чтобы он перестал.
00:28:13 Я знаю. Знаю.
00:28:16 Кто увез твою сестру?
00:28:21 На нем была шляпа. Это был индеец.
00:29:06 Соболезную вашей утрате, мадам.
00:29:08 Но, боюсь, вы подозреваете
00:29:11 Я хочу сказать, человек, которого вы
00:29:14 Продал львиную шкуру и сильно напился.
00:29:17 Невероятно напился.
00:29:19 Кстати, утверждает, что
00:29:23 В Аризоне и Нью-Мексико прошел
00:29:27 Несколько апачей в середине прошлого
00:29:32 Сообщения о них мы получаем
00:29:37 В Форт Боуи.
00:29:39 От меня.
00:29:42 Возможно, ваши противники...
00:29:45 ...напали на местное ранчо.
00:29:47 Двое убитых,..
00:29:49 ...пропала девушка.
00:29:51 По имени.
00:29:53 Лилли Гилкесон.
00:29:55 Лилли Гилкесон.
00:29:57 Точка.
00:30:00 Это займет всего минуту.
00:30:02 Устройство действительно восхитительное.
00:30:07 Теперь вы совершенно явственно услышите
00:30:11 Меня зовутЛуиз Диуэй.
00:30:14 Меня зовутЛуиз Диуэй.
00:30:21 Шерифу Перди.
00:30:27 Клорайд. Похоже, группа...
00:30:32 ...отправилась на северо-запад,..
00:30:37 ...в направлении реки Колорадо.
00:30:39 Четвертый отряд кавалерии...
00:30:44 ...последует за ними.
00:30:49 Вот, видите...
00:30:52 Я пошлю владельца похоронного бюро...
00:30:57 ...за останками.
00:30:59 Вы не станете их преследовать?
00:31:02 Нет, мэм. Не в таких условиях.
00:31:05 В городе ярмарка. И все мои
00:31:08 Если не преследовать их сейчас,
00:31:10 За ситуацией следят военные.
00:31:12 У них есть скауты апачи. Используют
00:31:16 Если не послать кого-то сейчас, моя
00:31:20 Мадам.
00:31:21 Я избран, чтобы обеспечивать
00:31:24 Всего одного - двух человек, сэр.
00:31:28 Сожалею, мадам.
00:31:31 Сэт. Мне нужно поговорить с тобой.
00:31:35 Ведь это были индейцы, да?
00:31:45 Мэм. Это вчерашний пьяница.
00:31:48 Что вы хотите, чтобы я с ним сделал?
00:31:50 Отпустите его.
00:31:53 Спасибо тебе.
00:32:10 Мамочка.
00:32:16 Дорогая.
00:32:21 Я...
00:32:23 - ...хочу, чтобы ты поехала к Хэнди.
00:32:25 - И оставалась там до моего возвращения.
00:32:27 Ты поедешь, - и я поеду за тобой.
00:32:29 Ты это знаешь.
00:32:32 - Дорогая.
00:32:36 Я еду с тобой, мама. Прошу.
00:32:39 - Ты слышала, что я сказала, Дот.
00:32:43 Куда бы ты меня ни поместила,
00:32:46 Ты знаешь, я не останусь.
00:32:48 Не останусь, клянусь Богом.
00:32:52 Тихо. Тихо.
00:32:56 Успокойся. Все в порядке.
00:33:06 Тихо.
00:33:21 Армия движется не в том направлении.
00:33:25 Следы семнадцати лошадей.
00:33:27 Три дрянные,..
00:33:29 ...одна пастушья лошадь,
00:33:33 Шесть лошадей...
00:33:35 ...идут в поводу.
00:33:37 На них легкий груз. Вероятно,
00:33:41 Пленные...
00:33:43 ...идут пешком.
00:33:46 Несут груз, как вьючные лошади.
00:33:49 Они направляются на юг! Не на север.
00:33:51 Вероятно, стараются добраться
00:33:57 Там апачи продают много девушек.
00:34:02 За большие доллары.
00:34:10 Ты можешь найти их?
00:34:14 Найти их можно.
00:34:16 Но если ты с ними встретишься, подумаешь,
00:34:19 Я не собираюсь ловить их.
00:34:21 Ты будешь следить за ними,..
00:34:23 ...пока я не направлю солдат к Форт,
00:34:32 Вместо того, чтобы отдавать мне деньги,..
00:34:38 ...сделай для меня это.
00:35:06 Глупо брать с собой это дитя.
00:35:08 Я знаю свою дочь.
00:35:11 Если я оставлю ее, она все равно
00:35:12 У нас не будет возможности
00:35:15 Что ты в этом понимаешь?
00:35:19 Со мной все будет нормально. Спасибо.
00:37:48 Добрый вечер, Энн.
00:37:49 Старина Боб Хэдли собирался
00:37:58 Господи.
00:38:09 Мамочка, мне страшно в моей комнате.
00:38:13 Просто у тебя жар. Воттебе
00:38:16 Хочешь, чтобы мама спела для тебя?
00:38:57 Твой мужчина не очень
00:39:03 Если он собирался на тебе жениться,
00:39:09 Он был совсем не плохой.
00:39:14 - Ты когда-нибудь была замужем?
00:39:18 Мы с ним построили ранчо.
00:39:21 Полагаю, я...
00:39:23 ...думала о нем лучше, чем он
00:39:27 А отец второй девочки?
00:39:32 Мы с ним недолго встречались.
00:39:35 Мэгги?
00:39:38 То, что ты делаешь, ты делаешь
00:39:41 То, что ты сделал,..
00:39:43 ...уже не исправить.
00:39:53 А теперь можете двигаться.
00:40:06 Сэр,..
00:40:09 ...вы полагаете, теперь я могу
00:40:12 Мистер, я ничего не полагаю.
00:40:14 Теперь вы принадлежите им.
00:40:19 Помогите мне, пожалуйста.
00:40:23 Иди в пещеру.
00:40:24 Возьми фотоаппарат. Быстро!
00:40:34 Возьми их.
00:40:40 У вас нет сердца.
00:40:46 Похоже, вы, господа, намерены,
00:40:49 ...и получить удовольствие на границе.
00:40:51 Нет. Эти девушки отправятся на рынок.
00:40:53 Мы не собираемся портить товар.
00:41:01 Я нюхом чую его.
00:41:12 Я вижу, вы разделяете мое восхищение
00:41:16 Откуда вы взяли этого идиота?
00:41:24 Мы его схватили для тебя,
00:41:27 Сэр. Окажите мне честь сфотографировать
00:41:34 Он хочет сделать твою фотографию.
00:41:37 Прошу вас. Пожалуйста.
00:41:48 Воттак.
00:41:50 Не шевелитесь.
00:41:53 Помогите нам. Пожалуйста.
00:42:03 Примите самое лучшее выражение лица.
00:42:26 Защити нас, Господь.
00:42:29 Держитесь позади меня.
00:43:09 Индейцы.
00:43:11 Да.
00:43:13 Но не те, о ком ты думаешь.
00:43:17 У нас есть время, чтобы по-христиански
00:43:21 Мертвый - он и есть мертвый.
00:43:23 Я спросила, есть ли у нас время.
00:43:32 Да.
00:43:33 Время есть.
00:43:45 Прячься здесь!
00:44:02 Должно быть, твои люди гордятся тобой.
00:44:05 А твои - тобой.
00:44:08 Приготовьтесь спешиться!
00:44:12 Спешиться!
00:44:16 На крыльце двое убитых, лейтенант.
00:44:20 Спроси его, почему он убил этих людей.
00:44:22 Я никого не убивал. Они были мертвы,
00:44:25 Что вы здесь делаете?
00:44:27 Мою внучку выкрали два дня назад.
00:44:33 Как ее имя?
00:44:37 Не знаете, как зовут вашу внучку?
00:44:40 Ее сестру зовут Дот.
00:44:43 Мы обнаружили двух лошадей
00:44:50 Повесить его.
00:45:00 Вон он!
00:45:02 С той стороны!
00:45:16 Я никого не убивал!
00:45:20 Говорю вам, я никого не убивал!
00:45:21 Выйди и покажи руки!
00:45:23 Я ищу свою внучку!
00:45:25 Тогда скажи, черт возьми, как ее зовут!
00:45:29 Я не знаю, как ее зовут!
00:45:31 Лилли!
00:45:36 Лилли Гилкесон.
00:45:37 Вы знаете этого индейца?
00:45:39 - Он не индеец.
00:45:43 Нет. Он...
00:45:48 ...он мой отец.
00:45:51 Я надеялась, что мы найдем вас, сэр.
00:45:53 Мы нуждаемся в вашей помощи.
00:45:57 Мы идем по следам моей дочери...
00:45:59 ...на юг от Клорайда. Они направляются
00:46:03 Насколько нам известно,..
00:46:05 к настоящему времени они атаковали
00:46:08 Сэр. Военные должны убить
00:46:11 Это солдаты, мэм. Дезертиры.
00:46:14 Я думала, апачи.
00:46:16 Разведчики - апачи.
00:46:18 Они числились на службе у Дяди Сэма.
00:46:20 Как вот этот Счастливчик Джим.
00:46:22 Мы используем их, чтобы
00:46:24 Индейцы служили в американской армии?
00:46:27 Пару месяцев назад...
00:46:29 ...несколько их переметнулись,..
00:46:31 ...убили белых офицеров, и бежали
00:46:35 Солдаты Четвертого отряда кавалерии начали
00:46:41 Не знаю, о чем они думали.
00:46:43 Что заставляет вас считать,
00:46:48 В этих местах все перевернулось вверх дном.
00:46:51 Индейцы водят компанию с белыми.
00:47:06 Счастливчик Джим!
00:47:10 Думаешь, раз на тебе такой мундир,..
00:47:15 ...тебя не посадят в поезд на Флориду
00:47:21 Я не знаю про Флориду.
00:47:24 Настоящая яма с дерьмом в болоте.
00:47:31 Увидишь.
00:47:32 Белый человек. Ты не похож на того,
00:47:39 Прекратите!
00:47:41 Что тут происходит?
00:47:46 - Я первым это нашел, Лейтенант!
00:47:51 Похоже, Господу хотелось,
00:47:55 У любого, кого застанут за мародерством,..
00:47:57 ...из заработка вычтут стоимость добычи!
00:48:07 Они - солдаты.
00:48:10 - Закопайте тех двоих.
00:48:14 Если я задержусь здесь,
00:48:16 Вон там.
00:48:17 И кому-то придется меня убить.
00:48:28 Лейтенант.
00:48:31 Мне кажется, вы первым делом
00:48:33 Что, если мы с дочерью поедем с вами?
00:48:37 Должна сказать, я обеспокоена.
00:48:39 Поймать этих преступников,
00:48:43 - Да, конечно.
00:48:45 - И я благодарна!
00:48:51 Но, Четвертый отряд идет
00:48:54 Уверяю вас. Они изменят направление, как
00:48:57 Стэнтон в трех днях пути. К тому
00:49:01 Я очень сочувствую тому, что
00:49:03 Но моя обязанность - доставить
00:49:08 Чтобы их срочно, немедленно депортировали.
00:49:46 - Хотите рыбы?
00:49:49 - Я напоила их в...
00:49:54 Только прожарь их как следует, пожалуйста.
00:49:58 Обязательно, мэм!
00:50:07 Лилли.
00:50:08 Она.
00:50:11 Совсем не такая, как Дот.
00:50:13 Она не сильная.
00:50:15 Ее так легко обидеть.
00:50:24 Шалфей?
00:50:26 - Что?
00:50:29 - Я просила, чтобы ты привел нас к военным.
00:50:41 Да.
00:50:42 Хорошо.
00:50:45 Для Дот не надо.
00:50:52 Отправимся утром, когда взойдет солнце.
00:50:56 Если сможем их догнать, моих
00:51:05 Если они доберутся до
00:51:18 Может, тебя от этого станет
00:51:47 Нет, нет, нет. Вам не нравится
00:51:50 Это всего лишь...
00:51:54 Это не магия. Это оптический
00:52:00 Брак. Постойте. Постойте.
00:52:05 Я знаю все места, где живут самые
00:52:09 Выбирайте, каких хотите. Я доведу
00:52:12 Самые красивые девушки!
00:52:22 Пусть это несчастье
00:52:26 Что это было?
00:52:32 Что вы сейчас сделали?
00:52:35 Я закончил.
00:52:39 Кто из вас может освежевать оленя?
00:52:43 Эй! Кто из вас может освежевать оленя?
00:52:46 Я. Я могу.
00:52:56 Ладно. Вспарывай его.
00:53:34 Ничего не вижу.
00:53:36 Что со мной?
00:53:39 Кто-нибудь. Скажите, что со мной.
00:53:42 Ничего не вижу! Умоляю!
00:53:48 Ничего не вижу.
00:54:34 Куда это Косолапый отправился? Я думал,
00:54:37 Для него семь - несчастливое число.
00:54:51 Давай. Клади мясо сюда.
00:54:54 Я должна взять Салли.
00:54:58 Нет! Ей просто нужна вода!
00:55:02 Замолчи. Она мертва, мамочка!
00:55:04 - Моя крошка!
00:55:05 Нет!
00:55:14 Нет! Нет! Нет!
00:55:17 - Нет! Нет! Нет!
00:55:21 - Нет! Нет! Нет!
00:55:29 Хотела обмануть меня!
00:55:36 Все будет хорошо.
00:55:53 Кажется, сегодня мои ноги
00:55:59 Попробуй эти.
00:56:08 - Такие красивые.
00:56:13 Моей бабушке?
00:56:19 Нет.
00:57:06 Мама! Мама! Мама!
00:57:13 С тобой все в порядке?
00:57:19 Мама, там мертвец.
00:57:22 Не беспокойся, детка.
00:57:26 Воттебе.
00:57:32 Мамочка, посмотри на его глаза.
00:57:38 - Что с ним случилось?
00:57:42 Может быть, у него
00:57:43 Нет. Никакого приступа.
00:58:10 Что у нее за головой?
00:58:14 - Некоторые говорят, это знак.
00:58:18 Не слишком хороший знак
00:58:23 - Что ты делаешь?
00:58:26 - Человек, который это сотворил, Брухо.
00:58:29 Колдун. Ты тоже должна надеть.
00:58:32 Можешь верить в свое
00:58:36 Я верю тому, что видел, девочка.
00:58:38 Змеи живут на земле. А
00:58:42 Дух человека живет у него в сердце.
00:58:45 Не начинай.
00:58:47 Я знаю Брухо, который попадает в
00:58:50 Я знаю Брухо, который наложил
00:58:54 Девочка согнулась, упала и ее
00:58:57 - Прекрати. Ты ее пугаешь.
00:59:01 Мамочка. Пожалуйста. Пожалуйста.
00:59:11 Только на нее.
00:59:49 Нужно проехать каньон прежде, чем
01:00:01 Дай мне лекарство, которое
01:00:04 Тебе нравится этот напиток?
01:00:08 Клянусь тебе, я выпил его достаточно.
01:00:15 Его дали моей бабке, когда
01:00:54 Мама!
01:00:56 Мама!
01:00:59 Я ее возьму!
01:01:01 Выведи лошадей на более высокое
01:01:19 Дот! Держись за меня!
01:01:47 У меня ноги зацепились!
01:02:04 Дыши! Дыши!
01:02:59 Пойду отолью.
01:03:28 Сядь.
01:03:34 Я могу помочь нам выбраться отсюда.
01:03:37 - Ты слышишь?
01:03:40 - Моя малышка зовет меня.
01:03:45 Твоя малышка умерла.
01:03:48 Нет. Она просто заснула.
01:03:52 Ты не можешь ничего поделать.
01:04:03 Моя малышка.
01:04:15 Держи. Посторожи, пока я приведу лошадей.
01:04:23 Пойдем, найдем ягоды,
01:04:26 Не уходи!
01:04:37 Господи. Прости меня.
01:04:39 Стоять!
01:04:44 - Давай ее сюда!
01:04:56 Нет! Нет!
01:04:58 Связывай ей ноги!
01:05:04 Заткнись! Заткнись, говорю!
01:05:15 Ну, что?
01:05:18 Теперь опять семь.
01:05:23 Проститутка! Стой!
01:05:41 Спасибо.
01:05:44 Ползи!
01:05:46 Обманула их.
01:06:09 Теперь она может надеть мокасины?
01:06:18 Да.
01:06:24 Я просто...
01:06:29 Я рада, что ты здесь.
01:06:39 Меня ужалила гремучая змея.
01:06:43 - Что?
01:06:50 И сказал, чтобы я год не ел
01:06:57 ...заботился о своей семье. И
01:07:04 И ты уверяешь меня, что в этом
01:07:07 Потому что ты следуешь тому, что тебе
01:07:12 Да. Гремучая змея может очень плохо
01:07:19 ...твою душу.
01:07:23 Возможно, ты не это хотела услышать.
01:07:59 Теперь у нас восемь девушек. Можем ехать.
01:08:06 Нет. Эта хотела убежать и
01:08:27 Ударь меня.
01:08:30 Ты знаешь, что не получишь за меня больше
01:08:44 Пусть это будет вкус твоей
01:08:56 Сиди и не двигайся.
01:09:26 Это они?
01:09:50 Когда они выедут из-за деревьев,
01:09:54 Я пристрелю первую лошадь. Выстрелишь
01:09:57 Если нам повезет, они разбегутся.
01:09:59 Я думала, ты выкупишь ее.
01:10:00 Чем больше их мы убьем,
01:10:06 Может, она освободится и
01:10:11 Дот. Стреляй, не переставая.
01:10:46 Матерь Божья. Ты видела
01:10:51 Дай мне силы. Пусть моя рука не дрогнет.
01:11:04 Пусть подойдут.
01:11:24 Не сейчас. Не сейчас.
01:11:30 Пусть приблизятся. Пусть будут поближе.
01:11:40 По моему знаку прицеливайся в лошадь,
01:12:09 Я не вижу Лилли.
01:12:24 Уходим!
01:13:59 Это чирикауа.
01:14:06 Кайтах, где ты украл эту лошадь?
01:14:10 Черт возьми! Ча-ду-ба-итс-идан!
01:14:16 Ты ведь все еще должен мне
01:14:21 Когда-то я три месяца прожил в его семье.
01:14:23 - Это же хорошо. Верно?
01:14:27 Похоже, второй - это его сын.
01:14:39 Нечего прятаться.
01:14:42 Отдайте нам своих лошадей и
01:14:49 - Они хотят получить лошадей и оружие.
01:14:54 Понятно? Сначала вам
01:14:59 Переведи ему, что я сказала.
01:15:01 Слушай. Ты ее рассердил.
01:15:06 Откуда знать? Вы, белые,
01:15:15 Скажи ему, пусть идут своей дорогой.
01:15:18 А еще лучше скажи, пусть отдадут
01:15:22 Скажи-скажи.
01:15:24 Мужчины, которых вы только
01:15:30 Колдун украл будущее моего сына.
01:15:37 Его невесту украли неделю назад.
01:15:41 Он украл и мою внучку. Мы
01:15:45 К тому же, она лекарь.
01:16:20 Никаких следов белья. Ничего.
01:16:45 Дот?! Принеси мою сумку.
01:16:58 Выйди отсюда, дорогая.
01:17:22 Обычно я не оперирую индейцев.
01:17:26 У них зеленая кровь, а
01:17:31 Дай мне мецкалин.
01:17:42 Ничего. Будет больно.
01:17:45 Тихо-тихо.
01:18:21 Все еще ездишь на север,
01:18:31 Не лги.
01:18:35 Нет. Она слишком сильно
01:18:53 Он сказал мне, мать этого
01:18:59 Он вышел из ее матки два года спустя
01:19:02 Я не слишком хорошо себя чувствую.
01:19:38 Не садись так близко ко мне, дорогая.
01:19:45 - Так холодно.
01:20:03 Ты знаешь моего отца?
01:20:07 Да.
01:20:10 Что ты о нем помнишь?
01:20:13 Мы называли его Ча-ду-ба-итс-идан.
01:20:21 Он был хороший охотник.
01:20:24 Да. Был.
01:20:28 Он женился на Лаатсин.
01:20:33 - Она была красавица?
01:20:39 Она была косоглазая.
01:20:45 Он жил у Навахо,..
01:20:48 ...когда она умерла от оспы.
01:20:54 Умерла.
01:20:57 Я не знала.
01:20:59 Он никогда не сидел на месте,
01:21:03 Постоянно перемещался. Когда человек много
01:21:08 Он любил ее? Свою жену Чирикауа?
01:21:12 Он всех их любил. Какое-то время.
01:21:38 - Привет.
01:21:45 - Грежу о завтрашнем дне.
01:21:51 Не знаю. Ты сможешь?
01:22:08 Не могу.
01:22:13 Мама опять говорила во сне.
01:22:16 Иногда дома она говориттак
01:22:21 Иногда она кричит. А иногда кажется,
01:22:26 А на следующий день она всегда
01:22:30 Мы с Лилли замечаем, даже
01:22:37 - Что с ней случилось?
01:22:44 Мне кажется, когда она
01:22:50 ...жестоко обошлись.
01:22:55 Она была совсем одинока тогда.
01:22:59 Тебе хочется, чтобы тогда ты был с ней?
01:23:04 Не хочется.
01:23:10 Мамочка?
01:23:23 - Мама, проснись. Тебе приснился плохой...
01:24:11 Брухо наложил на нее проклятье.
01:24:15 Пойду соберу траву привидений.
01:24:22 Принеси Библию своей матери.
01:24:24 - Это пчелы?
01:24:29 Что ты забыла на привале? Сегодня?
01:24:33 - Что ты забыла там?
01:24:58 Помоги мне излечить ее.
01:25:15 Пусть все злые духи уйдут отсюда.
01:25:21 Пусть все злые духи уйдут отсюда.
01:25:29 Пусть все злые духи уйдут отсюда.
01:25:59 Пусть все злые духи уйдут отсюда.
01:26:17 Авраам породил Исаака. Исаак породил
01:26:23 Иуда породил Фарру и Сару от Фамарь.
01:26:30 А Арам породил Аминадаба,
01:26:34 А Наассон породил Сальмон,
01:26:39 И Вооз породил Овида от Руфи,
01:26:46 А Иессей породил Царя Давида,..
01:26:49 ...а Царь Давид породил Соломона
01:26:54 Соломон родил Ровоама,
01:26:59 Авия родил Асу, а Аса родил Иосафата.
01:27:03 Иосафат родил Иорама,
01:27:44 - Давайте атакуем их.
01:27:46 Все равно нужно попробовать.
01:27:49 Отец. Я тоже могу сражаться.
01:27:53 Нет. Ты останешься здесь.
01:27:59 - Доброе утро.
01:28:02 - Похоже, я выпила не из той бутылки.
01:28:11 - Возьми.
01:28:15 Знаешь, ожерелье было
01:28:18 Да. Едва.
01:28:25 Когда мы нападем на них, как думаешь,
01:28:28 Не знаю. Деньги всегда деньги.
01:28:31 Хотя не думаю, что у нас хватит денег,
01:28:36 Возьми Лилли.
01:28:39 И индейскую девушку.
01:28:46 И кого сможешь еще.
01:28:50 Да простят меня остальные.
01:28:59 До встречи.
01:29:06 Мы вернемся до темноты.
01:29:11 Это значит, отправляйтесь
01:29:16 Поняла?
01:29:23 Скажи ''да'', или я не поеду.
01:29:27 Я поняла.
01:29:36 Кэйтах.
01:29:45 Передай это моей дочери.
01:29:50 Она не поверит индейцу.
01:30:50 Я хочу купить двух девушек!
01:31:08 - Я хочу купить двух девушек!
01:31:14 - Мне иметь дело с тобой?
01:31:46 Ты продаешь двух девушек.
01:31:49 Похоже, ты прикидываешься
01:31:53 Да. Верно.
01:31:57 Хочешь стать настоящим
01:32:02 Как они?
01:32:04 Я хочу дать тебе шестьсот
01:32:12 Кое-кому здесь хочется
01:32:15 Мне нужно, чтобы ты испытал боль, за все
01:32:22 Посмотри на меня.
01:32:32 Внутри тебя две собаки.
01:32:37 Одна злая, другая добрая.
01:32:40 Плохая собака постоянно
01:32:47 Какая победит?
01:32:51 Я не знаю.
01:32:53 Та, которую я кормлю больше.
01:32:57 Нет. Они убивают друг друга.
01:33:02 И потому тебе плохо. Я сделаю
01:33:05 Об этом просит меня твоя душа.
01:33:22 Это вырвет из тебя твою душу.
01:34:16 Ты родился белым, а умрешь индейцем.
01:34:47 - Это тебе знакомо? Знакомо?
01:34:52 Ты медленно умрешь.
01:34:55 Ты будешь смотреть, как
01:35:06 Посмотри. Узнаешь?
01:35:11 Это моей матери. Что вы
01:35:29 Беги! Беги!
01:36:33 Ты убила его! Ты убила всех нас!
01:36:44 Мы ничего не сделаем.
01:36:48 У нас нет никакой надежды.
01:37:22 Друг.
01:37:28 Сослужи службу.
01:37:34 Забудь про своих крыс и мышей.
01:37:40 Отнеси меня к моей семье.
01:38:41 Будь сострадательным,
01:38:45 И воздай им, Господь Всепрощающий,
01:38:48 Мама?
01:38:53 Дедушка сказал, чтобы мы утром уезжали.
01:38:59 Он вернется.
01:39:03 Он вернется.
01:39:06 Вознагради всех тех, кто делал нам добро.
01:39:08 Прости всех, кто сделал
01:39:12 Пусть они раскаются и
01:39:15 Будь сострадательным,
01:39:20 И воздай им, Господь Всепрощающий,
01:40:00 - Я же сказал, чтобы вы уезжали домой.
01:40:05 Я видел девушку. Она еще жива.
01:40:13 Твой отец боролся до конца.
01:40:17 Они убили его как трусы.
01:40:31 Мы вызволим Лилли?
01:40:45 Ты сможешь вырастить этого ребенка.
01:40:51 Забери ее домой!
01:40:55 И будь уверена:..
01:40:59 ...если ты поступишь иначе, возможно,
01:41:12 Не представляю, как мне оставить ее.
01:41:16 Не можешь оставить?
01:41:22 А ты можешь?
01:41:33 Ладно, Магдалена.
01:41:40 Ладно.
01:41:50 Ты,..
01:41:54 ...не боишься мертвецов?
01:42:20 - Они отправились за покупателями?
01:42:26 Значит, сегодня мы получим деньги?
01:42:46 Тело исчезло!
01:42:56 Смотрите!
01:43:04 Это он!
01:43:11 Он вернулся из мертвых!
01:43:13 Не думай так. Идем со мной.
01:43:54 Это же хитрость!
01:44:32 Хватай девчонку!
01:45:21 Давай сюда!
01:45:34 Мама!
01:45:41 Прости. Прости. Прости.
01:45:44 Все в порядке, детка.
01:45:53 Разрежь на них веревки.
01:46:10 Я думал, мы убили этого мерзавца!
01:46:22 Уезжайте!
01:46:41 Уходи, Мэгги!
01:48:15 Где женщины?
01:48:19 Дайте мне ваших лошадей,..
01:48:23 ...и я верну их до ночи.
01:48:26 И оставишь нас без лошадей?
01:49:01 Некогда распивать тут воду! Едем!
01:49:12 - Они могут поймать нас?
01:49:47 Помогите!
01:49:51 Давай руку!
01:50:16 Будем подниматься наверх! Если
01:50:42 - Держись за хвост!
01:51:19 - Ты знал это место!
01:51:22 До темноты нам не перебраться на ту
01:51:31 Натаскайте сюда как
01:51:34 С тобой все в порядке?
01:51:39 У тебя волосы в беспорядке.
01:51:43 Давай я поправлю.
01:51:53 Все хорошо. Все хорошо.
01:51:59 Все хорошо, Лил-Лил.
01:52:02 Вот увидишь. Я видела это во сне.
01:52:08 Мы уедем. И дедушка будет жить с нами.
01:52:10 И мы все станем одной семьей.
01:52:14 Вот увидишь. Правда, мама?
01:52:22 Да.
01:53:12 Знаешь, что означает имя,
01:53:19 - Что оно значит?
01:53:23 Попробуй.
01:53:26 Оно означает ''неудачник''.
01:53:37 - Правда?
01:53:42 Чирикауа очень высоко ценят семью.
01:53:44 Когда человек не живет с семьей,
01:53:53 У меня нет братьев или сестер - индейцев?
01:54:07 Нет.
01:54:16 Что ты нашел в них,..
01:54:20 ...такого, чего не нашел в нас?
01:54:27 Почему ты ушел?
01:54:36 У апачей есть рассказ про мужчину,..
01:54:38 ...который проснулся утром и увидел
01:54:41 Он вышел из дома и так
01:54:45 Когда он умер, в мире духов
01:54:47 Она спросила его,
01:54:48 Он сказал: ''Знаешь, ястреб
01:54:57 Знаешь, Мэгги, впереди
01:55:02 И это уводит мужчину.
01:55:07 Ты уверяешь себя, что делаешь это
01:55:11 В любом случае, нет ничего,
01:55:14 ...чтобы защитить свою семью
01:55:21 Я догадываюсь, я понимаю сейчас, что
01:55:25 ...что я делал,..
01:55:32 ...и тем, чего не делал.
01:55:39 В основном, тем людям, которых любил.
01:55:55 - Я не прощаю тебя.
01:56:19 Он был на мне, когда я рожала
01:56:22 И думала, когда буду
01:56:28 Мне эта вещь всегда нравилась.
01:56:33 Твоя мать подарила его мне.
01:56:38 Я бы никогда не хотел расстаться с ним.
01:56:47 Спасибо тебе.
01:57:11 Пожалуй, проведаю Лилли и девушек.
01:58:05 Держите лошадей!
02:01:51 Ваш Брухо мертв! Убирайтесь!
02:01:59 Убирайтесь! Убирайтесь!
02:02:06 Убирайтесь!
02:03:58 Поехали домой.
02:04:39 Сценарий: