Mission Impossible II

br
00:00:21 ''Sydney, Austrália''
00:00:30 '' Ind. Farmacêutica Biocyte''
00:00:36 Bem, Dimitri.
00:00:39 Toda a busca por um herói...
00:00:41 deve começar com algo
00:00:46 um vilão.
00:00:48 Portanto...
00:00:49 em busca de nosso herói,
00:00:53 criamos um monstro...
00:00:58 Quimera.
00:01:03 Dimitri, insisto
00:01:06 e me acompanhe até Atlanta
00:01:09 Seja como viajarmos,
00:01:12 20 horas após a minha partida.
00:01:47 Estamos a duas horas e meia
00:01:49 Da janela podem ver a linda
00:01:54 Parece até que sua vida
00:01:59 De certa maneira.
00:02:01 Acho que estou ansioso.
00:02:03 Logo estará com os velhos amigos.
00:02:06 Estou com um velho amigo agora,
00:02:10 Lamento que não seja
00:02:13 Eu também.
00:02:21 Gradski gostava muito de você.
00:02:24 Ele...
00:02:25 soube...
00:02:28 antes de morrer
00:02:30 Sim, ele sabia.
00:02:34 Não teve tempo de salvá-lo?
00:02:38 Depois de contaminado
00:02:41 nada pode salvá-lo...
00:02:44 nem mesmo Belerofonte.
00:02:47 Pode transportá-los juntos...
00:02:50 com segurança?
00:02:51 Sim.
00:02:54 Mas você nos levará a um
00:02:58 Fala o comandante novamente.
00:03:00 Houve uma queda súbita
00:03:04 Como precaução,
00:03:06 Coloquem-nas,
00:03:10 Não há com o que se preocupar.
00:03:15 Está preocupado?
00:03:17 Ainda não.
00:03:19 Coloque a máscara de oxigênio.
00:03:21 - Vou ver o que há.
00:03:30 Denver, aqui é
00:03:35 Não conseguimos manter
00:03:38 Estamos descendo
00:03:42 Comandante...
00:03:54 ATIVAR PI LOTO AUTOMÁTICO
00:04:11 Deus.
00:04:24 Parece que temos um problema,
00:04:27 Você fica me chamando de Dimitri.
00:04:31 Não deveria.
00:04:33 Você não é o Dimitri?
00:04:52 Wallis...
00:04:53 segure isto.
00:05:05 Ulrich, lembre-se de soltar...
00:05:11 De soltar o tanque de NO2.
00:05:14 Já fiz isso, chefe.
00:05:19 Extensão de terra.
00:05:21 Subir. Subir. Terra.
00:05:28 799!
00:05:30 Local determinado.
00:05:33 Vá!
00:05:42 Terra. Terra.
00:05:44 Subir. Subir.
00:05:45 Terra. Terra.
00:05:47 Subir. Subir.
00:09:13 AG E NTE: H U NT, ETHAN
00:09:16 Sua missão, caso
00:09:19 será recuperar um artigo
00:09:22 Você poderá escolher
00:09:24 mas é essencial que o terceiro
00:09:28 Ela é uma civil...
00:09:31 e uma ladra profissional
00:09:33 Você tem 48 horas para
00:09:36 e encontrar-se comigo em Sevilha
00:09:39 Se você ou um integrante de sua
00:09:42 o Secretário negará qualquer
00:09:46 E, Sr. Hunt, da próxima
00:09:49 por favor, avise-nos
00:09:52 Esta mensagem será auto destruída
00:09:55 Se eu avisar
00:09:58 então não serão férias.
00:10:31 MISSÃO IMPOSSÍVEL II
00:10:41 ''Sevilha, Espanha''
00:13:35 Vejo que encontrou.
00:13:41 O que está fazendo aqui?
00:13:42 Pensa que é a única
00:13:47 Você tem mais que
00:14:07 Posso ficar em cima?
00:14:11 Para mim tanto faz.
00:14:37 - Nunca encontrará nada aí.
00:14:42 - Encontrar o quê?
00:14:45 Será leiloado na terça-feira.
00:14:52 E você vai me dizer
00:14:57 No da ponta esquerda.
00:15:10 Isto é bem desconcertante.
00:15:13 Você me colocou aqui.
00:15:17 Certo.
00:15:45 Agora...
00:15:46 quem é você
00:15:50 Eu não faria isso.
00:15:51 O quê?
00:15:55 Isso.
00:16:05 Então é o Sr. Keyes.
00:16:07 É o nosso engenheiro
00:16:11 Não é preciso.
00:16:13 A Srta. Hall, minha assistente,
00:16:17 mas realmente achamos que o alarme
00:16:20 Não é certo, Srta. Hall?
00:16:23 Certamente.
00:16:29 Recomendamos reajustar os sensores
00:16:33 Que acha de 40 quilos,
00:16:36 Perfeito.
00:16:40 Vamos, então?
00:16:48 Não se esqueceu de alguma coisa?
00:16:55 Está tentando me roubar, senhorita?
00:16:58 Bem que pensei nisso.
00:17:02 Perdi mais alguma coisa além do
00:17:06 Mesmo tendo dado errado,
00:17:08 Pelo menos você saiu.
00:17:09 Por que ficou me olhando
00:17:12 Para ver se você era boa.
00:17:14 Achei que pudéssemos
00:17:17 Que ótimo.
00:17:23 Não sei. Após minha performance
00:17:27 - Não se saiu tão mal.
00:17:31 Grande cavalheiro.
00:17:33 Nem tanto.
00:17:35 Eu acionei o alarme.
00:17:41 Lamento.
00:17:46 Não lavo roupa,
00:17:49 nem engulo impertinentes que
00:17:52 para se aproveitarem de mim.
00:18:21 Dá para ir mais devagar?
00:18:25 Onde conseguiu este número?
00:18:30 Gostaria de ter?
00:18:51 Pare o carro.
00:18:54 - Conversar o quê?
00:18:57 - Acho que você precisa da minha.
00:18:59 Do que está falando?
00:19:01 Estou falando da Scotland Yard,
00:19:04 todas as autoridades alemãs.
00:19:06 Posso fazê-los desaparecer.
00:19:08 Mas que inferno!
00:19:10 Você é um espião!
00:19:12 Se você me quiser,
00:19:38 Está se divertindo?
00:19:51 Desculpe.
00:20:01 Desculpe.
00:20:03 Olhe a estrada.
00:21:09 Qual é o seu nome?
00:21:13 Ethan Hunt.
00:21:16 Bem, Ethan Hunt...
00:21:19 sobre o que você
00:21:23 Muito mais do que eu imaginei.
00:21:28 Não marcou com antecedência.
00:21:31 Quer um prazo decente?
00:21:34 Quem quer ser decente?
00:22:33 O que você tem
00:22:36 Quando recrutam
00:22:38 nada.
00:22:42 - Não segui bem o regulamento.
00:22:45 Têm regulamento para tudo.
00:22:49 Esta coisa que
00:22:51 Não sei se roubaram.
00:22:54 Nem sei se são camaradas.
00:22:59 O que estou fazendo aqui?
00:23:02 Pensei que eu seria uma ladra
00:23:07 Eu também.
00:23:10 Mais ou menos.
00:23:19 Puxa, como você é linda.
00:24:35 Expresso? Cappuccino?
00:24:37 Não, obrigado.
00:24:39 Sente-se.
00:24:42 Que festival chato. Homenageiam
00:24:46 Imagine o que eles
00:24:48 No caminho para cá
00:24:54 Lamento ter interrompido suas férias.
00:24:56 - Lamento não ter dito onde eu ia.
00:25:00 Você lamenta e eu lamento.
00:25:05 - Por que falou assim?
00:25:08 ''Você lamenta. Eu lamento.''
00:25:12 Você está brincando?!
00:25:21 Bem, Dimitri...
00:25:23 preciso de sua ajuda novamente...
00:25:25 como nos velhos tempos, hein?
00:25:28 Quando salvou nossas vidas,
00:25:36 Temos um probleminha.
00:25:41 Toda busca por um herói...
00:25:43 deve começar com algo
00:25:46 um vilão.
00:25:49 Portanto, em busca de
00:25:53 criamos um monstro...
00:25:56 Quimera.
00:25:59 Eu imploro, Dimitri...
00:26:01 venha comigo até Sydney
00:26:06 Seja como viajarmos...
00:26:08 preciso chegar ao meu destino
00:26:13 Temo não poder confiar
00:26:20 Como dizemos.: Eu lamento,
00:26:24 Faz idéia do que ele
00:26:26 Uma idéia?
00:26:28 - O quê?
00:26:31 Seria má idéia colocá-lo em um vôo
00:26:36 O dr. Vladimir Nekhorvich
00:26:40 Seu colega Gradski também,
00:26:44 Nekhorvich estava em um vôo
00:26:46 e caiu nas Rochosas.
00:26:49 Mortos.
00:26:50 Está me entendendo?
00:26:54 Se ele não queria ir
00:26:58 como o colocou
00:27:00 Você estava lá.
00:27:09 Como não o encontrava,
00:27:12 Sean Ambrose era a escolha óbvia.
00:27:14 Ele foi seu dublê duas
00:27:19 - Duas.
00:27:25 Tínhamos nossas diferenças.
00:27:29 Não necessariamente.
00:27:31 Os registros da aviação...
00:27:34 indicam que o piloto Harold Macintosh
00:27:37 Para a mídia e agências
00:27:41 o comandante Macintosh
00:27:43 Mas na verdade
00:27:47 Porém, estava
00:27:50 no compartimento de carga...
00:27:51 enfiado em uma mala pequena,
00:27:56 Alguém naquele vôo
00:27:59 para derrubar o avião
00:28:01 Alguém com muita habilidade
00:28:06 Sabemos de uma coisa
00:28:09 Você acha que foi Ambrose?
00:28:13 Sean gosta de deixar
00:28:16 A pergunta é por quê?
00:28:19 O que era essa Quimera
00:28:22 Só Ambrose sabe.
00:28:25 Mesmo assim, você deve
00:28:28 e trazê-la até nós.
00:28:31 Para isso, preciso saber como
00:28:35 É onde entra a Srta. Hall.
00:28:42 Como?
00:28:44 A Srta. Hall e Ambrose tiveram
00:28:47 Ela desistiu e desde então
00:28:50 Achamos que ela seja o modo mais
00:28:54 E depois?
00:28:56 Faça com que ela
00:28:58 Ele confidencia a ela,
00:29:16 Pelo que disse parecia
00:29:19 por sua habilidade como ladra.
00:29:21 Bem, então eu o enganei
00:29:25 Estamos pedindo que ela
00:29:29 não que faça algo
00:29:31 Voluntariamente,
00:29:36 Ela não possui nenhum treino
00:29:39 Ir pra cama com um homem
00:29:41 Ela é mulher. Já teve
00:29:50 Acho que não
00:29:53 - Está dizendo que será difícil?
00:29:55 Esta não é a Missão Difícil,
00:29:58 E difícil pra você
00:30:00 Aceito sugestões. Se tiver um modo
00:30:04 pode tentar.
00:30:05 Talvez queira
00:30:07 antes de ficar apreensivo
00:31:08 Quantas pessoas são
00:31:16 Sean Ambrose...
00:31:17 é um.
00:31:25 Certo.
00:31:37 Não era isso que
00:31:44 Mas é o que você
00:31:51 O quê?
00:31:52 Minha consciência que sabe.
00:31:55 Mais ou menos.
00:31:56 Não tenho consciência.
00:32:03 Vai me forçar a fazer isto?
00:32:05 Geralmente, não gosto
00:32:07 ainda mais quando minha vida
00:32:11 - Esse é o único motivo?
00:32:15 Eu?
00:32:16 Achei que você tivesse pensado
00:32:18 acabou ficando
00:32:21 Você se sentiria melhor se eu
00:32:24 - Muito melhor.
00:33:04 Sean ficaria desconfiado
00:33:07 Tipo: ''Amorzinho, cheguei ''.
00:33:11 Como ele não desconfiaria?
00:33:13 Se eu precisasse dele
00:33:17 Desamparada...
00:33:19 em uma séria enrascada...
00:33:21 do tipo que não conseguiria
00:33:24 Uma séria enrascada, Nyah...
00:33:27 é algo que sempre
00:33:34 Este transponder
00:33:39 Transmite sua localidade
00:33:41 que só pode ser
00:33:45 Aí podemos encontrá-la
00:33:48 em qualquer lugar.
00:33:51 Desde que foi presa,
00:33:53 a todos os órgãos de segurança
00:33:56 Conheço Sean Ambrose...
00:33:59 e garanto que depois
00:34:02 ele está acompanhando todos.
00:34:05 Ele sabe que você está lá.
00:34:07 '' Presa em Sevilha''
00:34:08 E ele tem como tirá-la de lá.
00:34:20 Não vou perder você.
00:35:21 Agente Hunt?
00:35:22 Bom dia, parceiro. William Baird,
00:35:24 O que quiser vigiar
00:35:27 Vou dar uma olhada por aí.
00:35:33 Bosta.
00:35:34 É, sim.
00:35:38 Não tem graça.
00:35:41 Paguei US$ 800
00:35:43 e você me coloca num
00:36:21 O computador está funcionando.
00:36:23 Estamos com ela.
00:36:24 Coloque as coordenadas
00:36:54 - O visual não aparece.
00:36:58 Ouvi falar de você, Luther.
00:37:00 É uma honra e um prazer
00:37:08 Não tem como isso
00:37:11 Com o quê? É o único
00:38:13 Ethan, está aqui.
00:38:26 Esse aí sabe bem
00:38:31 Não me leve a mal, parceiro.
00:38:36 - Então é ele?
00:38:38 -Já o temos.
00:38:41 Pois não sabemos
00:38:43 onde ele pegou nem o que
00:38:54 Não trouxe bagagem.
00:38:56 Saí com um pouco de pressa.
00:38:58 Fico incrivelmente
00:39:01 Como você me encontrou?
00:39:05 Como sempre a encontro.
00:39:09 Mágica.
00:39:29 Nenhum grampo.
00:39:31 Nenhum microfone.
00:39:36 Como todo gato.
00:39:45 Seu quarto?
00:39:51 E o meu?
00:40:10 Ela conseguiu.
00:40:17 Fizemos uma bola de neve
00:40:21 Agora veremos quais são
00:40:26 Experimente.
00:40:31 Pode pôr.
00:40:39 Estou louco pra ver
00:41:12 Não vai querer ver
00:41:16 Vou, sim.
00:41:20 Depois.
00:41:45 Toda busca por um herói...
00:41:48 deve começar com algo
00:41:51 um vilão.
00:41:53 Portanto, em busca de
00:41:57 criamos um monstro...
00:42:00 Quimera.
00:42:02 Nekhorvich era
00:42:04 Por que ele fica citando
00:42:07 Nekhorvich se especializava
00:42:12 Segundo a lenda...
00:42:14 Belerofonte era um príncipe
00:42:18 um monstro
00:42:22 e rabo de serpente...
00:42:25 que atormentava o mundo antigo.
00:42:28 Acho que Nekhorvich criou
00:42:32 e o antivírus que o mata...
00:42:34 é Belerofonte.
00:42:38 Simples assim?
00:42:41 Por que não?
00:43:01 Trinta e sete milhões de libras.
00:43:04 É uma oferta promissora
00:43:09 Não fique com essa cara, Hugh.
00:43:16 Precisaremos disto no jóquei...
00:43:20 para conseguirmos
00:43:32 Bem, então.
00:43:35 Resolvido.
00:43:43 Nem tudo.
00:43:46 Por que você acha
00:43:51 Do ponto de vista dela
00:43:54 Ela realmente não estava
00:43:56 quando deixou você
00:44:02 A questão é se
00:44:12 Claro que considero
00:44:14 Ser presa depois de uma
00:44:18 Sugestivo...
00:44:20 até quase suspeito...
00:44:24 mas muito inconclusivo.
00:44:31 Mesmo assim pensou nisso.
00:44:39 Diga-me, Hugh.
00:44:41 Você não anda reparando demais
00:44:49 Mas que unha nojenta.
00:44:56 Por favor.
00:44:58 E se ela for o cavalo de Tróia
00:45:04 Por que vou me negar o prazer
00:45:09 Ou não acha que posso aprender mais
00:45:12 Eu acho! Eu acho!
00:45:17 Mas Hugh, entenda...
00:45:20 que alguns de nós
00:45:24 E talvez eu saiba ou não
00:45:28 mas estou disposto a arriscar...
00:45:30 porque, Hugh...
00:45:33 eu estou morrendo de amores.
00:45:58 Vamos! Vamos!
00:46:03 Querida, você ganhou!
00:46:06 Acho que sim.
00:46:08 Por que escolheu este cavalo?
00:46:10 Nunca venceu.
00:46:12 '' Ladrão da Noite''.
00:46:14 Não diga mais nada.
00:46:19 Vou pegar um drinque.
00:46:20 Ainda gosta de Bellinis?
00:46:40 Naturalmente Vaidosa.
00:46:44 Como disse?
00:46:45 Naturalmente Vaidosa?
00:46:48 Na quarta.
00:46:53 Coloque isto no ouvido
00:47:05 Pode falar comigo como se
00:47:09 Onde você está?
00:47:11 Na área cercada
00:47:28 Como vai tudo?
00:47:31 Como nos velhos tempos.
00:47:34 Como nos velhos tempos?
00:47:37 Praticamente.
00:47:41 Quem já viu na casa
00:47:45 Pelo que percebi, há mais
00:47:49 Talvez mais.
00:47:50 Hugh Stamp.
00:47:53 É o único que eu reconheço.
00:47:55 Um crápula e tanto.
00:47:56 Conhecemos. Ele está à sua esquerda
00:48:03 Ambrose tem fotos de jornais
00:48:06 Trinta e sete milhões
00:48:08 O que seria?
00:48:12 Ofertas de possíveis
00:48:25 Ambrose está se encontrando
00:48:28 Um cara grande, cabelo louro
00:48:38 - Quem é ele?
00:48:48 John McCloy, diretor
00:48:52 Em 1989 assumiu à força
00:48:57 - Ele era chefe de Nekhorvich.
00:49:00 Trabalhou para ele como
00:49:04 Ambrose está mostrando algo
00:49:08 McCloy não está feliz
00:49:22 Ambrose tirou o cartão de memória
00:49:28 Guardou no bolso esquerdo
00:49:30 Confirme bolso da esquerda.
00:49:34 Isso mesmo.
00:49:38 Nyah, Ambrose está voltando
00:49:42 - Há um envelope dentro...
00:49:46 Isso mesmo.
00:49:47 - Onde encontro você?
00:49:51 - Tem certeza de que quer fazer isto?
00:49:56 - Você chegou.
00:49:58 Gostei.
00:50:01 Naturalmente Vaidosa.
00:50:04 e não tenho um centavo.
00:50:06 - Você se importaria?
00:50:09 Mas vai me pagar de volta...
00:50:12 e com juros.
00:50:14 Não tenho dúvidas.
00:50:17 Espere.
00:50:32 Aposte mil por mim.
00:50:39 - Em primeiro?
00:50:45 Billy, veja se Nyah
00:50:46 Billy, veja se Nyah
00:50:47 Não se preocupe.
00:50:48 Luther, câmera digital,
00:50:51 Mesa 12 de apostas.
00:51:08 - Pronto.
00:51:12 Sinto muito, parceiro.
00:51:16 Como disse?
00:51:19 Tome cuidado
00:51:22 Nunca sabe
00:51:26 Onde fica o banheiro?
00:51:29 Obrigado, parceiro.
00:51:54 Como se saiu?
00:51:56 Não se vire.
00:51:59 Dei um jeito.
00:52:07 Você se virou.
00:52:09 O que vai fazer,
00:52:36 Estou ligado.
00:52:45 Está recebendo?
00:52:54 ''Quimera contaminando o sangue''
00:52:58 '' Dr. Sergei Gradski
00:53:02 20 horas depois de contaminado''
00:53:10 '' Dr. Gradski 27 horas depois''
00:53:25 '' Dr. Gradski 3 1 horas depois''
00:53:30 '' Rápida destruição celular''
00:53:39 '' Dr. Gradski morto após 34 horas''
00:53:43 Deus!
00:53:53 Stamp saiu do banheiro.
00:53:55 Está saindo do corredor
00:53:58 - Quero você fora da casa dele.
00:54:01 O que foi?
00:54:07 Ele está vindo
00:54:09 Já fez seu trabalho.
00:54:13 - Trinta passos.
00:54:16 Vinte, dezenove.
00:54:17 Diga que você está confusa
00:54:19 Quinze, catorze.
00:54:21 - Doze, onze.
00:54:23 O aparelho de ouvir.
00:54:25 Nove, oito.
00:54:26 Se você não sair de lá,
00:54:30 Saia daí.
00:54:34 Já fez sua aposta?
00:54:38 Nesse instante.
00:54:43 Os cavalos estão prontos.
00:54:53 Vamos.
00:54:54 Vamos! Seu cavalo está
00:55:01 Vamos!
00:55:07 Escolheu outro vencedor!
00:55:16 Pensei que fosse sair pra jantar.
00:55:21 Cuide do cartão de memória
00:55:24 Onde está?
00:55:27 Em um envelope
00:55:32 No bolso direito.
00:55:36 '' Farmacêutica Biocyte''
00:55:38 Em nosso moderníssimo
00:55:40 reconhecemos que a vigilância
00:55:43 seja patrocinando centros educativos
00:55:47 retirando produtos aerossóis
00:55:49 ou desafiando a gripe
00:55:53 Na Biocyte, a sua vida...
00:55:55 é o trabalho de nossa vida.
00:55:59 Esta é uma grande oportunidade.
00:56:02 E não vou perdê-la.
00:56:34 George, leve-me para casa.
00:56:54 George.
00:57:08 '' Presidente de Ind. Farmacêutica
00:57:11 Que é isso?
00:57:33 Sean?
00:58:23 Calma.
00:58:25 Ethan.
00:58:27 Você está bem?
00:58:29 Agora eu estou.
00:59:17 O que é isto?
00:59:19 Uma visita de um velho amigo.
00:59:24 Você caiu com o avião.
00:59:27 Cansado, certamente.
00:59:29 Mas morto é um exagero.
00:59:32 Em contrapartida...
00:59:34 quando meu amigo Gradski tinha
00:59:39 ele viveu menos de um dia.
00:59:46 Foi contaminado com Quimera,
00:59:52 Não adianta.
00:59:54 Os médicos...
00:59:56 não querem saber disto.
00:59:58 Os médicos também não gostam
01:00:02 Como posso estar infectado?
01:00:04 Exatamente o que Gradski
01:00:10 Você tem o antídoto,
01:00:13 - Você roubou Belerofonte. Tudo!
01:00:15 Preciso dele agora,
01:00:19 E por que infectou Gradski
01:00:24 Como ia saber que precisava receber
01:00:29 Perguntando para mim.
01:00:30 Você ainda não entende.
01:00:33 Eu tinha de saber a seriedade
01:00:36 não só no laboratório.
01:00:38 Você estava combinando geneticamente
01:00:42 para encontrar a cura
01:00:44 Mas também estava criando
01:00:48 e a cura seria valiosíssima.
01:00:50 Precisava de Quimera
01:00:54 Não é tão difícil
01:00:57 Eu tenho o vírus,
01:01:00 Preciso dos dois.
01:01:03 Antigamente, a penicilina
01:01:07 Não é mais o caso.
01:01:09 Se eu não ganhasse dinheiro matando
01:01:13 você criaria um
01:01:17 Pronto, confessei.
01:01:20 Eu, John C. McCloy...
01:01:23 estou no ramo para
01:01:28 Esqueça qualquer trato que
01:01:33 dê-me o antídoto
01:01:36 Sabe o quê?
01:01:38 Acho que agora
01:01:43 Mande lembranças a Gradski...
01:01:46 se você o vir.
01:01:59 Bem?
01:02:04 Já ouvi...
01:02:09 tudo que precisava ouvir.
01:02:14 Nyah.
01:02:17 É imperativo não fazermos nada
01:02:23 O quê?
01:02:26 Você me disse para sair de lá.
01:02:31 Preste atenção.
01:02:35 É crucial...
01:02:37 totalmente crucial...
01:02:40 que você faça
01:02:47 Você me entende?
01:02:52 Não se preocupe.
01:02:56 Estará tudo terminado...
01:02:58 logo logo.
01:03:07 Eu prometo.
01:03:10 Vamos.
01:03:15 Agora vá.
01:03:47 Luther, sabemos isto:
01:03:49 Nekhorvich estava indo ao Centro de
01:03:53 Levava consigo o vírus que criou,
01:03:56 e a cura para o vírus,
01:04:02 Ambrose não tem o vírus.
01:04:04 Por isso Ambrose
01:04:08 Entramos na Biocyte,
01:04:12 Ambrose possui a cura
01:04:15 e estamos livres.
01:04:18 Você tinha razão.
01:04:19 Hunt pegou McCloy esta noite.
01:04:23 Então ele sabe.
01:04:25 Ele estará indo para a Biocyte.
01:04:29 Ótimo.
01:04:31 Sabemos onde ele estará.
01:04:36 Muito bem, Hugh.
01:04:39 Muito bem.
01:04:53 Já chegou em casa, parceiro.
01:04:59 E o George, meu motorista?
01:05:02 Foi para casa.
01:05:08 Já tem a imagem do prédio?
01:05:14 Não é exatamente esta.
01:05:16 Esta é uma instalação
01:05:18 A estrutura do armazém.
01:05:20 Entrará em um minuto.
01:05:23 - Olhe só isto.
01:05:27 A armazenagem e produção
01:05:30 no laboratório no 42° andar.
01:05:34 O Quimera será o alvo
01:05:36 armazenado e produzido
01:05:42 Se analisarem o modo de operar
01:05:46 ele prefere desviar
01:05:50 Nunca entraria na Biocyte
01:05:55 Não há entrada pela garagem.
01:05:56 Na recepção há cinco guardas
01:06:02 Não entrarei por baixo.
01:06:06 O átrio?
01:06:08 É único.
01:06:10 Desce pelo centro do prédio.
01:06:13 Fornece luz natural 24 horas por
01:06:16 Condições perfeitas
01:06:19 Termina num chão de vidro
01:06:27 O telhado do átrio
01:06:30 Se as frestas ficarem abertas
01:06:33 os alarmes de emergência
01:06:35 Esses nem eu posso desativar.
01:06:37 Temos um total de 40 segundos
01:06:45 Hunt vai preferir entrar
01:06:50 Certamente realizará
01:06:53 para não machucar um fio
01:07:11 - Checando. Ouviu?
01:07:18 Luther, tudo bem?
01:07:20 Nada ainda, Ethan.
01:07:26 Billy, está pronto.
01:07:33 - Descendo no cinco.
01:07:36 Luther, precisamos ir.
01:07:38 Espere. Houve uma falha
01:07:50 Luther, não temos tempo.
01:07:53 Abra, amorzinho.
01:07:56 Cinco, quatro...
01:07:58 - Vamos!
01:08:02 - Estou indo!
01:08:40 25, 24, 23...
01:08:44 22, 2 1 , 20.
01:08:49 Você tem 19segundos
01:09:00 Recolhendo cabo.
01:09:07 Vamos.
01:09:10 Nove, oito, sete...
01:09:12 seis, cinco, quatro,
01:09:19 O cabo está livre!
01:09:34 Transponder ativado.
01:09:36 Material entregue e cabo livre.
01:09:47 Ele entrará no laboratório
01:09:49 Se entrar por baixo
01:09:52 são 23 horas, um minuto...
01:09:55 quando os geradores do filtro de ar
01:09:59 e a troca dos guardas deixa uma
01:10:05 Ethan, os geradores
01:10:08 Só para lembrar, não teremos
01:10:44 Aposto que Hunt
01:10:46 em vez de tentar
01:10:50 Terá de ser em dois lugares.
01:10:52 Primeiro...
01:10:55 nas incubadoras onde ficam
01:11:00 E por último,
01:11:02 contendo o restante dos vírus
01:11:09 Ele não terá chance de destruir
01:11:28 O que foi?
01:11:31 Não é bem isso.
01:11:40 John C. McCloy.
01:12:04 Billy, temos um problema.
01:12:07 Billy, você ouviu?
01:12:09 Ouvi, Luther.
01:12:12 No prédio.
01:12:13 Repita, parceiro. Parece que
01:12:17 Eu disse.
01:12:20 Então
01:12:22 não está sozinha, não é?
01:12:24 Ela está no elevador indo em
01:12:28 Não poderei falar com o Ethan
01:12:31 Quando é isso?
01:12:32 Só daqui a
01:13:12 pH e temperatura
01:13:15 fora do índice aceitável.
01:13:17 pH e temperatura
01:13:21 fora do índice aceitável.
01:13:23 pH das reproduções de Quimera
01:13:28 Alerta.
01:13:32 Alerta.
01:13:40 Vamos, Ethan.
01:13:43 Vamos.
01:14:00 Indivíduo não foi contaminado.
01:14:02 Fator zero de contaminação.
01:14:16 Vamos logo.
01:14:19 Luther,
01:14:22 O que podemos fazer?
01:14:24 Ver se ele mata os bichos antes do
01:15:20 Seja como viajarmos...
01:15:21 devo chegar ao meu destino
01:15:31 Como eu ia saber que precisava de
01:15:59 Peguem-no.
01:16:23 Quanto tempo até
01:16:25 Em 29segundos
01:16:28 E a conexão
01:17:17 Luther!
01:17:51 Cessar fogo!
01:17:53 Cessar fogo, caramba!
01:18:10 Ora, Hunt...
01:18:13 como tem passado?
01:18:18 Tentando combater uma gripe.
01:18:25 Foi a parte mais difícil
01:18:28 você sorri feito um babaca
01:18:33 Sempre achei que o mais difícil
01:18:36 de sacar a arma.
01:18:38 Teve tanta pressa
01:18:41 que nunca averiguou
01:18:44 Sabia onde estava.
01:18:47 Então sabia que para Nekhorvich
01:18:50 ele o injetou em si mesmo e usou
01:18:53 Você sabia disso...
01:18:56 acabando com ele e
01:19:07 Parem!
01:19:08 Já basta!
01:19:12 Se acertarem no injetor,
01:19:17 Aí está.
01:19:21 O único que restou.
01:19:24 - Qual foi a maior oferta?
01:19:28 Mais que 37 milhões de libras?
01:19:34 Alguém...
01:19:36 andou lhe contando
01:19:40 Venha cá, sua malvada.
01:19:56 O lugar dela não é aqui.
01:19:59 Solte-a.
01:20:00 Ela não estaria aqui...
01:20:04 se não fosse por você, Hunt.
01:20:13 Agora você é responsável
01:20:18 Se estiver preocupado
01:20:21 sugiro que mande-a pegar o
01:20:28 A bola está com você, Hunt.
01:20:36 Nyah está no prédio.
01:20:39 Entendeu?
01:20:41 Obrigado.
01:20:58 Não sabe que atirará em você
01:21:02 Não pode responsabilizar Nyah
01:21:05 Conhece as mulheres.
01:21:07 São como macacos.
01:21:09 Não largam um galho
01:21:15 Pegue, Nyah.
01:21:51 Estou esperando.
01:22:05 Nem tudo saiu como
01:22:10 Desculpe.
01:22:28 Sua vagabunda!
01:22:46 Não vai atirar em mim, Sean.
01:22:50 Pois ela vale
01:23:08 Alerta de segurança andar 42
01:23:25 - Como foi fazer isso?
01:23:29 Tentei evitar que você
01:23:32 E disse que não tem consciência.
01:23:35 Acho que menti.
01:24:04 Não pode nos tirar
01:24:20 Estou infectada com Quimera.
01:24:22 Você sabe que não tem escolha.
01:24:27 Atire.
01:24:49 Temos 1 9 horas
01:24:52 Trarei Belerofonte
01:24:59 Fique viva!
01:25:00 Não vou perder você!
01:26:12 Quer implorar
01:26:20 Então que tal morrer...
01:26:24 e com isso me fazer
01:26:33 Em algumas horas...
01:26:36 certamente entrará pra história
01:26:42 Bom dia.
01:26:47 Não tenho como localizar Nyah
01:26:50 Não posso fazer isto sem arrumar
01:26:55 Quanto tempo ela tem?
01:26:57 Não tem muito.
01:26:59 - Mas Nyah cuidará da Nyah.
01:27:02 Se não dermos Belerofonte a ela,
01:27:07 Vamos por partes.
01:28:04 Ambrose e seu bando chegaram
01:28:08 Entendido.
01:28:17 Você está bem?
01:28:19 Daqui a segurança
01:28:21 Como está por aí?
01:28:25 Arriscado.
01:29:45 Simon.
01:29:49 Fique aqui.
01:30:07 Entrei no local
01:30:19 ''Comparação Positiva''
01:30:21 Os DNAs são iguais.
01:30:23 O sangue está infestado
01:30:34 E eles certamente
01:30:39 Têm o vírus e o antivírus,
01:30:44 Não exatamente.
01:30:48 O que você quer?
01:30:49 Ações, Sr. McCloy.
01:30:53 Opções de ações
01:31:04 Podem soltá-la...
01:31:06 no centro da cidade.
01:31:08 Quanto mais gente, melhor.
01:31:12 Interceptei uma chamada de Ambrose.
01:31:14 Nyah foi solta.
01:31:15 -Acho que ainda está viva.
01:31:17 Em algum lugar em Sydney.
01:31:30 Em Sydney?
01:31:33 Só depois que o GPS funcionar.
01:31:39 O relógio não pára.
01:31:42 Com que rapidez pode
01:31:44 Depois de pegá-lo
01:31:47 Ótimo. As ações da Biocyte subirão
01:31:51 - Do que está falando?
01:31:53 Onde?
01:31:55 No centro de Sydney,
01:31:57 Você cria a oferta, Sr. McCloy.
01:32:01 Três milhões de pessoas
01:32:03 e 1 7 milhões de pessoas
01:32:05 vão precisar de Belerofonte
01:32:08 Sem mencionar
01:32:11 Vou explicar
01:32:13 - As ações em circulação?
01:32:16 Então, Sr. McCloy, precisamos
01:32:21 Emprestaremos seus 30 milhões
01:32:24 Suas ações nunca subiram
01:32:27 Quando passarem de $200,
01:32:32 estas ações
01:32:34 e eu serei dono...
01:32:36 de 5 1 por cento da Biocyte.
01:32:39 Isto é um insulto.
01:32:42 Não permitirei que controle
01:32:46 Sente-se.
01:33:27 Você ficará bilionário.
01:33:31 Tenho terroristas...
01:33:32 e outras empresas farmacêuticas
01:33:41 A bola está com você,
01:34:39 Acabem com esse canalha.
01:34:56 Nosso tempo está se esgotando,
01:35:00 Vamos concluir nossos negócios.
01:35:04 Sim.
01:35:06 Inicie a transferência.
01:35:14 Acompanhe...
01:35:16 e me avise.
01:36:27 Levante as mãos bem devagar.
01:36:30 Quer mesmo que eu faça isso?
01:36:32 Levante as mãos bem devagar.
01:37:09 Ethan.
01:37:17 Continuem.
01:37:25 '' Realizando Transferência''
01:37:27 Sean, esse rato chegou
01:37:32 Ele está vivo?
01:37:34 Mais ou menos.
01:37:38 Tragam-no até mim.
01:37:41 Vamos.
01:37:45 ''Transferência Completa
01:37:49 Sean, transferência completa.
01:38:13 Muito bem, Stamp.
01:38:14 Muito bem.
01:38:35 Pare de grunhir!
01:38:37 Acho que não tem escolha.
01:38:40 Quebrei seu maxilar.
01:38:43 Stamp, estou impressionado.
01:38:46 Não temos muito tempo, Hunt.
01:38:53 Que tal dar um
01:39:00 O que está fazendo?
01:39:03 Fique de joelhos.
01:39:09 Agora...
01:39:10 assim é como...
01:39:13 se dispara uma arma.
01:40:26 Lá está ele!
01:40:38 Ethan!
01:40:45 '' Resíduos Nocivos''
01:40:55 Voltem e marquem
01:41:57 Luther,
01:42:03 Hunt está indo para a ponte,
01:42:23 Agora fiquei zangado.
01:43:36 - Tudo bem, parceiro?
01:44:43 Ethan, o computador está pronto.
01:44:47 Está ao norte indo para
01:44:50 Entendido! Ela não tem
01:44:54 Vá na frente e pegue-a!
01:45:03 Não consigo mirar!
01:45:05 Ethan, não poderemos
01:45:08 Meu fone está falhando.
01:45:12 Traga-a até mim.
01:45:22 Billy, o penhasco ao norte.
01:45:51 - Saia daí e continue atirando!
01:45:55 Devagar, parceiro!
01:47:58 Alcance 2 K.
01:51:33 Vá em frente.
01:51:34 Use, Hunt.
01:51:37 Não é tão ruim morrer assim.
01:51:40 É muito melhor do que como
01:52:31 Lá está ela!
01:54:36 Hunt!
01:54:42 Devia ter me matado.
01:56:25 O sangue da Srta. Hall está
01:56:29 Não há nem anticorpos.
01:56:32 Foi o que entendi.
01:56:34 Mas tinha instruções específicas
01:56:40 Gostaria muito de saber como,
01:56:44 logo depois foi destruído.
01:56:47 No fogo.
01:56:53 E quanto à Srta. Hall...
01:56:55 devido a seus esforços...
01:56:58 terá sua ficha criminal
01:57:02 Eliminada.
01:57:03 Acho que você aprovaria.
01:57:09 Aprovo.
01:57:11 Onde ela está agora?
01:57:15 Não sei.
01:57:18 Tem algum plano?
01:57:20 Não sei.
01:57:22 Talvez tire umas férias.
01:57:27 Não precisa.
01:57:30 Se avisasse,