Mission Impossible II
|
00:00:37 |
[Мужчина] Ладно, Дмитрий, каждый новый |
00:00:43 |
должен начинаться с чего-то, что требуется |
00:00:47 |
с негодяя. |
00:00:49 |
Поэтому, в поисках |
00:00:54 |
мы создали монстра, |
00:00:58 |
Химеру. |
00:01:05 |
Прошу вас, Дмитрий, приезжайте в Сидней... |
00:01:06 |
и сразу же поезжайте со мной в Атланту. |
00:01:09 |
Чем бы мы ни добирались, я должен прибыть в |
00:01:14 |
в течение 2О часов после отправления. |
00:01:23 |
[Дети смеются] |
00:01:29 |
[Дети]...Вот такой ширины... |
00:01:31 |
...Вот такой высоты... |
00:01:51 |
Посмотрите в иллюминаторы. Там отличный вид |
00:01:56 |
Доктор, вы так все время смотрите на часы, |
00:01:59 |
О, да. |
00:02:01 |
Наверное, я немного беспокоюсь. |
00:02:05 |
Скоро вы будете со старыми друзьями. |
00:02:06 |
Я и сейчас со своим старым другом, Дмитрий. |
00:02:11 |
Простите, что обстоятельства не из лучших. |
00:02:14 |
Простите меня тоже. Вы извиняетесь, и я |
00:02:21 |
Вы не знаете, что Градский подумывал о вас. |
00:02:24 |
Он... знал... |
00:02:28 |
еще до того, как вам двоим удалось это |
00:02:30 |
Да, он знал. Только-- |
00:02:33 |
Не хватило времени спасти его. |
00:02:38 |
[Вздыхает] Нет. |
00:02:40 |
Через 2О часов после заражения Химерой вас |
00:02:45 |
Даже Беллерофон. |
00:02:48 |
Вы везете их с собой... не боитесь? |
00:02:53 |
Да. |
00:02:55 |
И дай Бог вам доставить меня в безопасное |
00:03:01 |
Это опять командир экипажа. Мы обнаружили |
00:03:04 |
но резкое снижение давления в салоне. |
00:03:06 |
В качестве предосторожности, |
00:03:09 |
кресел и расслабьтесь. |
00:03:13 |
Вам совершенно не о чем волноваться. |
00:03:17 |
Вас это не беспокоит? |
00:03:18 |
Не очень. |
00:03:20 |
Просто оденьте кислородную маску. Я выясню, |
00:03:24 |
Ладно. |
00:03:33 |
Денверский Центр, это Транс-Пак 22О7, 747 с |
00:03:36 |
Мы не можем установить давление в салоне. |
00:03:39 |
Мы начали снижение на высоту 16ООО. |
00:03:43 |
Капитан-- |
00:04:27 |
Кажется, у нас проблема, Дмитрий. |
00:04:30 |
Вы продолжаете называть |
00:04:49 |
Нет. |
00:04:53 |
Уоллис, держи-ка это. |
00:05:08 |
Ульрих, не забудь сбросить-- |
00:05:12 |
Не забудь сбросить резервуар НО-2. |
00:05:20 |
[Автопилот] Земля. Земля. Посадка. Посадка. |
00:05:25 |
Земля. |
00:05:31 |
Давайте, прыгаем, прыгаем! На счет три, |
00:05:34 |
два, один, пошел! |
00:05:42 |
[Автопилот] Земля. Земля. Посадка. Посадка. |
00:05:48 |
Земля. Земля. Посадка. Посадка. |
00:05:52 |
- Земля. Земля. Посадка. Посадка. |
00:06:36 |
...[Неразборчивое регги] |
00:07:00 |
...Эй, эй, давай приходи и поиграй... |
00:07:03 |
... Время только не теряй... |
00:07:05 |
...Лучше ты взбодри себя, |
00:07:08 |
... Давай, эй, уходи скорей... |
00:07:12 |
...Сока-сока на на... |
00:07:47 |
...Эй, мистер, взгляни на девчонку... |
00:07:50 |
...Не сдавайся просто так... |
00:07:53 |
...Ты можешь переломать себе все кости... |
00:07:54 |
...Но ее взгляд убьет тебя... |
00:08:04 |
... С нашей сока-сока мамой... |
00:08:11 |
... С нашей сока-сока мамой... |
00:08:14 |
... О, эй, уходи скорей, сока-сока на на... |
00:08:19 |
... Давай, давай, скорей, скорей... |
00:08:20 |
... С нашей сока-сока мамой... |
00:08:24 |
... Давай, давай, скорей, скорей... |
00:08:25 |
... С нашей сока-сока мамой... |
00:08:27 |
... С нашей сока-сока мамой... |
00:08:29 |
... С нашей сока-сока мамой... |
00:08:34 |
...[Песня затихает] |
00:08:45 |
[Усмехается] |
00:09:05 |
[Смеется] |
00:09:16 |
[Мужской голос в наушниках] Доброе утро, |
00:09:18 |
Ваше задание, если вы возьметесь за него, |
00:09:20 |
заключается в том, что вы должны найти |
00:09:23 |
Вы можете выбрать любых двух членов своей |
00:09:34 |
У вас есть 48 часов, чтобы договориться с |
00:09:37 |
и потом мы встретимся в Сивилле, для |
00:09:40 |
Как всегда, если вы или любой из членов |
00:09:46 |
И еще, мистер Хант, в следующий раз, когда |
00:09:49 |
будьте добры, сообщите нам, куда вы поедете. |
00:09:53 |
Это сообщение будет автоматически |
00:09:57 |
Если я скажу вам, куда я еду... |
00:10:00 |
то это будет уже не отдых. |
00:10:38 |
...[Фламенко] |
00:12:20 |
[Разговаривают по-испански] |
00:13:05 |
[Инструментальная музыка] |
00:13:38 |
[Хант] Я вижу, вы нашли это. |
00:13:42 |
Что вы здесь делаете? |
00:13:42 |
Думаете, только вы можете справиться с |
00:13:48 |
Ха. Все равно не очень-то приятно видеть вас |
00:13:51 |
[Открывается дверь, |
00:14:09 |
Не против, если я буду сверху? |
00:14:10 |
Нет. Мне и так, и так хорошо. |
00:14:29 |
[Дверь открывается, закрывается] |
00:14:39 |
- Вы не найдете это здесь. |
00:14:43 |
Не найду что? |
00:14:45 |
Ожерелье его бывшей жены, его отправили на |
00:14:54 |
А вы мне скажете, где это находится? |
00:14:58 |
Очень далеко. |
00:15:10 |
Это не входило в мои планы. |
00:15:14 |
Вы сами меня здесь уложили. |
00:15:19 |
- Точно. |
00:15:37 |
Хм-м! |
00:15:47 |
Ладно, кто вы и во что мне это обойдется? |
00:15:50 |
- Я бы не делал этого. |
00:15:55 |
- [Включилась сигнализация] - |
00:16:03 |
Нет, нет, нет. Транкило. Транкило. |
00:16:07 |
Мистер Киз, это вы. |
00:16:10 |
Это мистер Киз, наш инженер по безопасности. |
00:16:12 |
Нет, нет. Не надо извиняться. |
00:16:15 |
Теперь, мисс Хол, мой помощник уберет ваше |
00:16:18 |
Но, как мы сами заметили, сигнализация |
00:16:23 |
- Не правда ли, мисс Хол? |
00:16:26 |
Я бы сказала, что очень сильно запоздала. |
00:16:30 |
В связи с этим, я думаю, что надо |
00:16:33 |
переустановить сенсоры на более легкий вес. |
00:16:35 |
Что вы думаете насчет сорока килограмм, мисс |
00:16:42 |
Прошу? |
00:16:46 |
- Мисс Хол. |
00:16:49 |
Вы ничего не забыли? |
00:16:55 |
Сеньорита, что вы пытаетесь сделать? |
00:17:00 |
Ну, была промелькнула мыслишка. |
00:17:03 |
Мне чего-то здесь не хватает, кроме |
00:17:05 |
Даже если бы я закончила дело, |
00:17:12 |
По крайней мере выбрались. |
00:17:12 |
Если вы хотели сделать |
00:17:13 |
почему же вы наблюдали, |
00:17:15 |
Я хотел посмотреть, |
00:17:16 |
Просто надеялся, что мы |
00:17:19 |
Звучит ужасно. Мучачо. |
00:17:22 |
А теперь серьезно. |
00:17:27 |
вряд ли вам захочется работать со мной после |
00:17:32 |
Прямо джентльмен. Спасибо. |
00:17:33 |
Не совсем. Я включил сигнализацию. |
00:17:38 |
[Включилась сигнализация] |
00:17:40 |
Простите. |
00:17:44 |
[Сигнализация выключилась] |
00:17:47 |
Я не занимаюсь стиркой, не готовлю и не |
00:17:53 |
которые подсекают меня на своей территории, |
00:17:57 |
[Скрип шин] |
00:18:11 |
[Звонит сотовый телефон] |
00:18:18 |
Алло. |
00:18:20 |
[Хант на линии] Привет. Может быть снизите |
00:18:27 |
Откуда у вас этот номер? Даже я его не знаю. |
00:18:32 |
Как вам это нравится? |
00:18:40 |
[Звонит сотовый телефон] |
00:18:53 |
Послушать что? |
00:19:01 |
- О чем ты вообще говоришь? |
00:19:04 |
Интерполе, голландских властях. |
00:19:06 |
- Я могу заставить их отстать от тебя. |
00:19:18 |
Оу! |
00:19:38 |
Ты развлекаешься? |
00:19:51 |
[Сигнал автомобиля] |
00:19:53 |
Простите. |
00:19:59 |
- [Сигнал автомобиля] |
00:20:01 |
Простите. |
00:20:05 |
Смотри на дорогу. Смотри на дорогу. |
00:20:07 |
- [Крик] |
00:20:11 |
[Кричит] |
00:20:19 |
[Скрип шин] |
00:20:31 |
...[Неразборчивое пение] |
00:20:50 |
[Хнычет] |
00:21:10 |
Как тебя зовут? |
00:21:13 |
Итан Хант. |
00:21:18 |
так о чем это ты хочешь поговорить со мной? |
00:21:25 |
Тем стало больше, чем я думал вначале. |
00:21:31 |
Может выждать паузу для приличия? |
00:21:34 |
Кому нужны приличия? |
00:22:34 |
Так что ты имеешь против шпионов? |
00:22:36 |
Когда же это тебя научили такой технологии |
00:22:41 |
[Оба смеются] |
00:22:43 |
Ну, это не совсем как по учебнику. |
00:22:45 |
У них есть такие учебники? |
00:22:48 |
О, у них есть книги на все случаи жизни. |
00:22:49 |
Так, а эта штука, которую стащили те парни-- |
00:22:54 |
Я не знаю, что там они стащили. |
00:22:55 |
Я даже не знаю, парни ли это. |
00:23:00 |
Что это я здесь делаю? |
00:23:05 |
каким-нибудь вором, чтобы поймать другого |
00:23:08 |
Я тоже... какой-нибудь. |
00:23:21 |
Какая же ты красивая. |
00:23:46 |
[Крик толпы, песнопение] |
00:23:53 |
.. [Продолжение песнопения] |
00:24:28 |
[Открывается дверь] |
00:24:37 |
Эспрессо? Капучино? |
00:24:40 |
- Нет, спасибо. |
00:24:41 |
Этот фестиваль как шило в заднице. |
00:24:44 |
Чествуют своих святых, сжигая их в огне. |
00:24:48 |
Вот так можно узнать, как они относятся к |
00:24:51 |
Черт возьми, посадили на огонь рядом со |
00:24:54 |
Простите, что помешал вашему отдыху. |
00:24:58 |
Извините, что не сообщил вам, куда я поехал. |
00:24:59 |
Не стоит. Если бы сообщили, то вам не |
00:25:02 |
Ну, вы извиняетесь, и я извиняюсь. |
00:25:04 |
Почему вы так сказали? - Это как? |
00:25:13 |
[Усмехается] Вы, наверное, шутите. |
00:25:23 |
[Запись доктора] Ну вот, Дмитрий, мне опять |
00:25:27 |
Как в старые времена, а? |
00:25:30 |
Когда вы спасли нам жизни, спасли нашу |
00:25:36 |
Дмитрий... |
00:25:42 |
Каждый поиск героя... |
00:25:44 |
должен начинаться с чего-то, что требуется |
00:25:48 |
с негодяя. |
00:25:51 |
Поэтому, в поисках нашего |
00:25:55 |
мы создали монстра, Химеру. |
00:25:59 |
Прошу вас, Дмитрий, |
00:26:07 |
Чем бы мы ни добирались, я должен прибыть в |
00:26:12 |
в течение 2О часов |
00:26:13 |
что я не могу доверить |
00:26:19 |
Дмитрий, как у нас говорят, я извиняюсь, и |
00:26:24 |
У вас есть какая-нибудь идея, о чем он тут |
00:26:28 |
- Идея? Да. |
00:26:30 |
Например то, что было бы неплохо поскорее |
00:26:34 |
а плохой идеей было бы лететь с ним |
00:26:36 |
- Он все еще в Сиднее? |
00:26:42 |
Как и его коллега, Градский. Но это |
00:26:45 |
Нехович летел из Сиднея, самолет разбился |
00:26:54 |
Если он не хотел никуда без меня лететь, |
00:26:57 |
как же вам удалось посадить его на этот |
00:27:11 |
Когда я не смог найти вас, то мне пришлось |
00:27:13 |
Шон Эмброуз был самым подходящим для этого. |
00:27:16 |
Тем более, он подменял вас, сколько, два или |
00:27:21 |
- Дважды. |
00:27:25 |
У нас были свои оговорки по поводу друг |
00:27:29 |
Вам не кажется, что немного поздно |
00:27:31 |
Нет, отвечать не обязательно. В записях |
00:27:40 |
Поскольку этим интересуются средства массой |
00:27:46 |
Совершив, однако, следующий полет... |
00:27:51 |
в качестве груза. |
00:27:53 |
Его поместили в довольно маленький чемодан |
00:28:07 |
Значит, единственное, что мы знаем, это был |
00:28:10 |
Вы точно думаете, что это был Эмброуз? |
00:28:13 |
что его работа не будет закончена, |
00:28:17 |
Вопрос в том - зачем? Что это была, э, за |
00:28:24 |
Это знает только Эмброуз. |
00:28:26 |
В любом случае, вы должны найти эту, как ее |
00:28:37 |
Как раз здесь в игру вступает мисс Хол. |
00:28:42 |
Простите? Между мисс Хол и |
00:28:46 |
которые он воспринимал |
00:28:48 |
Она ушла от него, и все это время |
00:28:53 |
Мы полагаем, что она - самый верный и |
00:28:56 |
Ну, убедитесь, что она продолжает |
00:29:01 |
вынуждает его быть с ней откровенным и |
00:29:17 |
Вы сначала дали мне понять, что я нанимаю ее |
00:29:23 |
Ну, тогда я запутал вас, или же вы сделали |
00:29:25 |
В любом случае, мы просим ее только |
00:29:29 |
ничего такого, чего бы она не делала. |
00:29:32 |
К тому же, по собственной воле. |
00:29:39 |
Что, чтобы пойти с мужчиной и лечь с ним в |
00:29:42 |
У нее достаточно такого опыта, |
00:29:51 |
Я не думаю, что смогу заставить ее это |
00:29:54 |
- Вы имеете ввиду, что это будет трудно |
00:29:56 |
Ну, мистер Хант, это не Трудная Миссия, а |
00:30:00 |
А трудно - для вас это как по парку |
00:30:03 |
Но я готов выслушать предложения. |
00:30:03 |
Кстати, можете взглянуть на это,... |
00:30:08 |
если у вас еще есть сомнения насчет того, |
00:30:50 |
...[Женский вокал на фоне] |
00:31:10 |
Сколько людей способно совершить что-нибудь |
00:31:16 |
Шон Эмброуз - номер один. |
00:31:28 |
Правильно. |
00:31:39 |
Это не то, о чем я думал, Найа. |
00:31:45 |
Но это то, что ты хочешь, чтобы я сделала. |
00:31:52 |
Что? О, я сам руководствуюсь своей совестью, |
00:31:56 |
Что-то вроде этого. |
00:31:58 |
А у меня нет совести. Я - кровавый вор. |
00:32:03 |
Ты собираешься заставить меня делать это? |
00:32:06 |
Вообще-то, это не в моих |
00:32:08 |
даже если бы моя жизнь могла |
00:32:13 |
- Это единственная причина? - А |
00:32:15 |
У меня? Нет. Но я просто |
00:32:19 |
подумать о том, что кое-где это |
00:32:21 |
Ладно, ладно. Ты бы |
00:32:22 |
если бы я не хотел, чтобы ты это делала? |
00:32:25 |
- Да, намного. |
00:33:05 |
Знаешь, у Шона зародятся только |
00:33:07 |
если я приду и скажу: "Привет, любимый, я |
00:33:12 |
А что у него не вызвало бы подозрений? |
00:33:13 |
Ну, что он мне нужен по какому-нибудь |
00:33:19 |
Я в чем-нибудь нуждаюсь. |
00:33:21 |
Что-нибудь, из-за чего |
00:33:27 |
Найа, большие неприятности - это то, что я |
00:33:34 |
Этот чип-передатчик невозможно отследить. |
00:33:41 |
Он передает твое |
00:33:44 |
информацию можно считать |
00:33:45 |
Тогда мы сможем отследить |
00:33:49 |
Где угодно. |
00:33:53 |
С момента твоего ареста я рассылаю новостные |
00:33:56 |
во все агентства охраны закона и порядка. |
00:33:57 |
Я знаю Шона Эмброуза |
00:34:00 |
и гарантирую, что после той авиакатастрофы |
00:34:03 |
он следит за всеми из них. |
00:34:06 |
Он знает, что ты там. |
00:34:09 |
И у него есть все средства вытащить тебя. |
00:34:14 |
Найа... |
00:34:18 |
Найа... |
00:34:20 |
Я не собираюсь терять тебя. |
00:35:22 |
Итан Хант? Добрый день, приятель. Я - Уильям |
00:35:28 |
Я пока осмотрюсь. [Усмехается] |
00:35:35 |
- Черт. |
00:35:39 |
Это не смешно. |
00:35:41 |
Я только что купил эти туфли от Гуччи за 8ОО |
00:35:45 |
а вы тащите меня в вертолет с этим типом? |
00:36:22 |
изображение. |
00:36:54 |
Изображение не поступает. |
00:36:56 |
Этот спутник работает не так быстро, как я. |
00:36:59 |
Да, я наслышан о тебе, Лютер. Просто хочу |
00:37:04 |
и удовольствие работать с вами, парни. |
00:37:09 |
Давай. Мы как-нибудь можем это все ускорить? |
00:37:12 |
Чем? Такие вещи делает |
00:37:15 |
О-о! |
00:38:13 |
[Лютер] Итан, вот и мы. |
00:38:23 |
Ай. |
00:38:26 |
А теперь, этот парень знает, как нас принять |
00:38:31 |
Не путай меня, приятель. Ты был тоже очень |
00:38:37 |
- Это он? |
00:38:40 |
- Значит, он у нас в руках! |
00:38:42 |
Потому что мы не знаем, что есть у него, |
00:38:45 |
где это у него или что он делает с этим в |
00:38:54 |
- Небольшой багаж. |
00:38:59 |
Я невероятно благодарна, Шон. |
00:39:01 |
Как, черт возьми, ты меня нашел? |
00:39:07 |
Как я обычно нахожу тебя, Найа. |
00:39:09 |
Как в сказке. |
00:39:27 |
М-м, м-м! На ней нет липучек. |
00:39:31 |
Жучков тоже нет. Передатчиков нет. |
00:39:37 |
Она чистая. |
00:39:39 |
Все кошечки такие. |
00:39:47 |
- Твоя комната? |
00:39:52 |
- И моя комната? |
00:40:02 |
[Сигнал компьютера] |
00:40:10 |
У нее получилось. Она с ними. |
00:40:16 |
Да? Мы только что слепили снежок и швырнули |
00:40:23 |
Теперь посмотрим, какие у нас шансы. |
00:40:26 |
Померяй это. |
00:40:32 |
Давай. |
00:40:40 |
Мне очень интересно, помню ли я, какой у |
00:41:13 |
Тебе не интересно посмотреть, как это |
00:41:16 |
О, интересно. |
00:41:22 |
Попозже. |
00:41:32 |
...[Женское пение] |
00:41:47 |
[Голос доктора Неховича] Каждый новый поиск |
00:41:49 |
должен начинаться с чего-то, что требуется |
00:41:52 |
с негодяя. |
00:41:54 |
Поэтому, в поисках нашего героя, |
00:42:00 |
мы создали монстра, Химеру. |
00:42:03 |
[Лютер] Нехович был специалистом в |
00:42:06 |
Почему он обратился к древнему греческому |
00:42:07 |
Нехович специализировался на |
00:42:14 |
В этом мифе |
00:42:16 |
Беллерофон был принцем, который убил Химеру. |
00:42:19 |
Монстра с львиной головой... |
00:42:27 |
который морил древний мир. |
00:42:32 |
а антивирус, который его убивает, |
00:42:35 |
назвал Беллерофоном. |
00:42:37 |
Так просто, а? |
00:42:42 |
[Вздыхает] Почему бы и нет? |
00:42:45 |
[Кричат птицы] |
00:43:00 |
[Эмброуз ухмыляется] |
00:43:02 |
37 миллионов долларов. |
00:43:06 |
Ну, теперь это многообещающая ставка за |
00:43:12 |
Не беспокойся так, Хью. Мы уже на полпути. |
00:43:18 |
Нам нельзя сходить с намеченного,... |
00:43:21 |
если мы хотим получить вторую половину. |
00:43:34 |
Ну, тогда... ясно. |
00:43:44 |
Не все. |
00:43:48 |
Почему ты думаешь, что она такая, как была? |
00:43:53 |
Это с твоей или моей точки зрения? |
00:43:55 |
Но она же, на самом деле, не задумывалась об |
00:43:59 |
когда бросила тебя полгода назад. |
00:44:02 |
Вопрос в том, веришь ли ты ей? |
00:44:14 |
Конечно же, все думают о совпадении. |
00:44:17 |
О ее появлении через неделю после того, как |
00:44:20 |
Предположим, есть основания для подозрений, |
00:44:24 |
но едва ли они убедительны. |
00:44:32 |
Ну, ты же думал об этом, в любом случае. |
00:44:40 |
Скажи мне, Хью, |
00:44:50 |
Все это выглядит довольно подло. |
00:44:53 |
[Ворчит] |
00:44:56 |
[Стонет] |
00:44:57 |
Шон, пожалуйста! |
00:45:00 |
Представь себе, что она |
00:45:02 |
подосланного ИМФ для того, |
00:45:08 |
[Кричит] |
00:45:10 |
Или же ты не думаешь, что я могу узнать от |
00:45:14 |
Ладно! Ладно! Ладно! Ладно! |
00:45:17 |
- [Стонет] |
00:45:20 |
ты должен понять, что у кое-кого из нас... |
00:45:24 |
есть свои дела, |
00:45:24 |
И я могу или не могу знать, что она думает |
00:45:28 |
но я хочу рискнуть этим, Хью, |
00:45:34 |
- [Продолжает вздыхать] |
00:45:37 |
[Кричит] |
00:45:47 |
[Крик толпы] |
00:45:51 |
[Объявление, неразборчиво] |
00:45:54 |
[Толпа продолжает кричать] |
00:45:58 |
Давай! |
00:46:02 |
- [Найа визжит] |
00:46:06 |
- Полагаю, что так. |
00:46:11 |
Он никогда не выигрывал. |
00:46:14 |
- "Ночной Вор." [Смеется] |
00:46:19 |
Я бы опрокинул чего-нибудь. Тебе все еще |
00:46:25 |
М-м. |
00:46:37 |
[Разговаривают] |
00:46:42 |
"Хвастунишка." |
00:46:43 |
Простите? |
00:46:46 |
Хвастунишка... четвертый. |
00:46:51 |
Проверьте. Это того стоит. |
00:47:08 |
[Голос Ханта] Можешь спокойно говорить, как |
00:47:10 |
[Голос Найи] Ты где? |
00:47:12 |
У горы, сразу от трассы. |
00:47:28 |
[Голос Ханта] Как идут дела? |
00:47:32 |
Как в старые времена. |
00:47:35 |
Как в старые времена? |
00:47:37 |
Вроде того. |
00:47:42 |
Расскажи мне, с кем ты встречалась у |
00:47:46 |
Постараюсь рассказать подробно. С ним |
00:47:50 |
Может, больше. Хью Стэмп, старый друг Шона. |
00:47:59 |
Мы его знаем. Он стоит за твоим левым плечом |
00:48:02 |
У Эмброуза есть газетные фотографии, в |
00:48:07 |
37 миллионов в "Лондон Таймз". |
00:48:10 |
Что бы это значило? |
00:48:12 |
Залог от вероятных покупателей Химеры. |
00:48:26 |
У Эмброуза встреча с каким-то парнем в баре. |
00:48:29 |
Здоровяк. Рыжеволосый. Они о чем-то болтают. |
00:48:51 |
Джон МакКлой, СЕО Биосайт Фармасьютиклз. |
00:48:54 |
В 1989 году незаконно завладел Биосайтом. |
00:48:59 |
[Хант] Он был боссом Неховича. |
00:49:01 |
[Лютер] Точно. Он работал у него в Биосайте |
00:49:06 |
Эмброуз что-то показывает МакКлою на |
00:49:10 |
[Хант] Что бы там МакКлой ни увидел, он не |
00:49:23 |
Эмброуз только что вытащил... |
00:49:24 |
карточку из камеры и вложил ее в конверт. |
00:49:28 |
Положил конверт во внутренний левый карман. |
00:49:33 |
Подтверждаю, левый внутренний карман. |
00:49:35 |
Понятно. |
00:49:41 |
Найа. Найа, Эмброуз возвращается к тебе. |
00:49:43 |
- У него внутри конверт-- |
00:49:45 |
Правильно. |
00:49:49 |
- Где мы с тобой встретимся? |
00:49:52 |
- Ты точно этого хочешь? |
00:49:57 |
- Вот и ты! |
00:50:00 |
Ну, да. "Хвастунишка." |
00:50:03 |
Но они сейчас закроют прием ставок, а я еще |
00:50:05 |
- Найа! - Ты не будешь очень против? Совсем |
00:50:14 |
- А мне интересно. |
00:50:20 |
Минутку. |
00:50:33 |
Поставь тысячу за меня. |
00:50:39 |
- На выигрыш? |
00:50:50 |
Лютер, цифровая камера готова для передачи. |
00:50:53 |
Стойка ставок 12. |
00:51:10 |
- Иди туда. |
00:51:12 |
- [Стонет] |
00:51:15 |
[Ворчит, неразборчиво] |
00:51:16 |
- Скажи еще раз? |
00:51:20 |
Что бы там ни случилось, в следующий раз |
00:51:24 |
- Ведь никогда не знаешь, на кого можешь |
00:51:26 |
- Ну, так как же? |
00:51:29 |
- Спасибо, приятель. |
00:51:40 |
[Разговаривают] |
00:51:47 |
[Неразборчивое объявление] |
00:51:56 |
Как дела? |
00:51:58 |
Не оборачивайся. |
00:52:00 |
Мне удалось. |
00:52:07 |
Ты обернулась. |
00:52:09 |
Что ты теперь сделаешь? Шлепнешь меня? |
00:52:17 |
- [Откашливается] |
00:52:37 |
Я загрузился. Давай, Итан. |
00:52:48 |
Ты принимаешь это? |
00:52:50 |
[Тяжело дышит] |
00:52:59 |
"Сергей Градский. |
00:53:03 |
через 2О часов после разоблачения." |
00:53:46 |
Боже. |
00:53:54 |
[Билли] Стэмп сейчас там. |
00:53:57 |
Он выходит из туннеля и направляется в твою |
00:54:00 |
- Я хочу, чтобы ты ушла от Эмброуза. |
00:54:02 |
Что случилось? Что ты увидел? |
00:54:09 |
Так, он подходит сзади тебя, Итан. |
00:54:12 |
Ты выполнила свою работу, я хочу, чтобы ты |
00:54:15 |
- Тридцать шагов. |
00:54:16 |
Он запал тебе в сердце. Ты должна подумать |
00:54:21 |
Пятнадцать, четырнадцать, двенадцать, |
00:54:22 |
Я хочу, чтобы ты ушла оттуда. Дай мне |
00:54:25 |
- Девять, Итан. Восемь. |
00:54:28 |
то я приду и вытащу тебя оттуда. |
00:54:33 |
[Голос Билли] Итан, сваливай оттуда! |
00:54:36 |
Вы сделали ставку, мэм? |
00:54:39 |
- Только что. |
00:54:42 |
[Объявление] Лошади готовы к забегу. |
00:54:45 |
- [Подан сигнал] |
00:54:48 |
[Крик, подбадривание] |
00:54:54 |
[Неразборчивое объявление] |
00:54:56 |
Давай! Давай! Эта лошадка бежит прямо |
00:55:02 |
Давай! Давай! |
00:55:05 |
[Звонок] |
00:55:18 |
Я думал, вы поедете пообедать. |
00:55:22 |
Хью, присмотри за карточкой Неховича. |
00:55:27 |
А где она? |
00:55:28 |
В конверте во внутреннем кармане. |
00:55:34 |
В правом кармане. |
00:55:38 |
Мы находимся в нашем здании Биосайта, |
00:55:42 |
понимая, что внешняя безопасность - это цена |
00:55:44 |
независимо от того, открывается ли центр |
00:55:48 |
снимаются ли с производства |
00:55:50 |
объявляется карантин из-за |
00:55:54 |
В Биосайте работа нашей жизни - это ваша |
00:56:00 |
У нас тут появился шанс. |
00:56:03 |
Я не собираюсь его упускать. |
00:56:35 |
Джордж, отвези меня домой. |
00:56:56 |
Джордж? |
00:57:00 |
Джордж! |
00:57:10 |
Какого черта? |
00:57:18 |
Джордж! |
00:57:26 |
Джордж! Джордж! [Кашляет] |
00:57:29 |
[Задыхается, кашляет] |
00:57:36 |
Шон? |
00:57:40 |
Шон? |
00:57:52 |
[Разговаривают люди] |
00:57:56 |
[Мужчина смеется] |
00:58:20 |
- [Вздыхает] |
00:58:25 |
Тихо. |
00:58:27 |
О, Итан. |
00:58:29 |
Ты в порядке? |
00:58:31 |
Да, теперь да. [Вздыхает] |
00:58:52 |
[Шепчет] |
00:59:08 |
[Сопит] |
00:59:18 |
- Что это? |
00:59:22 |
[Тяжело дышит] Вы разбились в самолете. Вы |
00:59:34 |
С другой стороны, когда мой коллега, |
00:59:38 |
и давление крови, ему оставалось жить меньше |
00:59:46 |
Вы заражены Химерой, мой друг. |
00:59:54 |
Бесполезно, мой друг. |
00:59:56 |
Медицина вам здесь не поможет |
01:00:00 |
Врачам не нравится то, что от этого могут |
01:00:10 |
У тебя же есть противоядие, ты, жалкий |
01:00:15 |
- Ты украл Беллерофон! Все, что нужно! |
01:00:27 |
Откуда же мне было знать, что нужно было... |
01:00:27 |
ввести Беллерофон в течение двадцати часов? |
01:00:29 |
- Надо было спросит меня. |
01:00:34 |
Мне нужно было знать, как серьезно |
01:00:39 |
не только в лаборатории. |
01:00:40 |
Ты сливался с элементами гриппа |
01:00:42 |
чтобы создать средство |
01:00:46 |
Но ты также создавал такое ужасное |
01:00:50 |
излечение от которого было бы бесценным. |
01:00:51 |
Мне нужна была Химера, |
01:00:55 |
Не так уж и трудно это понять, правда? |
01:00:58 |
Слушай. У меня есть вирус. У тебя средство |
01:01:03 |
Было время, когда доза пенициллина могла |
01:01:07 |
любую мелочь из этого "зоопарка". Но не |
01:01:08 |
Если я не смог сделать деньги, |
01:01:12 |
ну, ты бы помог мне выпустить это, |
01:01:17 |
Ну, такие вот дела. Я сознался. |
01:01:21 |
Я, Джон МакКлой, |
01:01:25 |
занимаюсь бизнесом и делаю деньги. |
01:01:33 |
Вылечи меня и давай вернемся к работе. |
01:01:36 |
Знаешь, |
01:01:39 |
я думаю, что уже немного поздновато. |
01:01:43 |
Передавай мой привет Градскому... |
01:01:48 |
если увидишь его. |
01:02:00 |
Ладно... |
01:02:05 |
Я слышал... |
01:02:09 |
[Обычный голос] |
01:02:16 |
Найа... |
01:02:19 |
нам очень важно ничего не делать такого, что |
01:02:23 |
Что? |
01:02:27 |
Ты сказал мне, что вытащишь меня оттуда |
01:02:30 |
Я думала, что ты здесь для |
01:02:31 |
Тщ-щ, тщ-щ, |
01:02:33 |
Послушай меня. Сейчас нет времени, чтобы |
01:02:36 |
Это критично, очень критично, |
01:02:49 |
Ты меня понимаешь? |
01:02:53 |
Не беспокойся. |
01:02:58 |
Это все закончится... очень скоро. |
01:03:07 |
[Смеется] Обещаю. |
01:03:12 |
Ну, давай. |
01:03:14 |
Давай. Иди. |
01:03:40 |
[Вздыхает] |
01:03:48 |
Лютер, мы много чего знаем об этом. Нехович |
01:03:51 |
чтобы полететь в Центр Исследований |
01:03:54 |
Он везет созданный им вирус, Химеру, |
01:03:57 |
и средство от этого вируса, Беллерофон. |
01:04:04 |
У Эмброуза нет вируса. |
01:04:06 |
Вот почему Эмброузу нужен МакКлой. |
01:04:09 |
Поэтому мы едем в Биосайт, |
01:04:13 |
у Эмброуза остается средство |
01:04:17 |
а мы едем спокойно домой. |
01:04:20 |
Ты был прав. Сегодня ночью Хант сделал |
01:04:23 |
Так что он знает. |
01:04:26 |
Он поедет на Биосайт. |
01:04:29 |
Хорошо. Так что мы знаем, где он будет, не |
01:04:36 |
Отлично, Хью. |
01:04:40 |
Отлично. |
01:04:49 |
[Сигнал автомобиля] |
01:04:52 |
Эй! Ты дома, дружище. Дома. |
01:04:58 |
[Откашливается] Где Джордж? |
01:05:02 |
Мой водитель? Где он? |
01:05:04 |
Ушел домой, приболел. Подхватил грипп. |
01:05:08 |
- Что у нас со зданием, все готово? |
01:05:15 |
- Не совсем так. |
01:05:18 |
Структура их хранилища. Сейчас будет, через |
01:05:25 |
- Хорошо, взгляни на это. |
01:05:29 |
Все хранение и производство Химеры |
01:05:33 |
в этой лаборатории на 42-м этаже. |
01:05:35 |
Целью Ханта будет Химера, |
01:05:43 |
Если посмотреть на последовательность |
01:05:47 |
он неизменно склонен все обходить стороной, |
01:05:53 |
Ему не прорваться в Биосайт снизу, где |
01:05:57 |
В гараж нет входов. |
01:05:59 |
Вестибюль охраняют пять охранников |
01:06:03 |
Снизу тоже не пройти. Покажи мне атриум. |
01:06:08 |
Атриум? Вот он. |
01:06:11 |
Спускается вниз из центра здания. |
01:06:13 |
Круглые сутки естественное освещение через |
01:06:18 |
Оптимальные условия для выращивания вируса. |
01:06:20 |
Заканчивается сдвоенным стеклянным полом, |
01:06:28 |
Ага. Крыша атриума закрывается при заходе |
01:06:30 |
И если заслонки будут открыты в ночное время |
01:06:35 |
то включается общая охранная сигнализация. |
01:06:37 |
Ее даже я не смогу отключить. |
01:06:39 |
Итан, у нас есть всего 4О секунд,... |
01:06:41 |
откуда-нибудь через верх,... |
01:06:50 |
где меньше всего охраны. |
01:06:52 |
Он, несомненно, попытается проделать эти |
01:06:55 |
прежде чем рискнет обронить хотя бы |
01:07:13 |
- Проверка, проверка. Слышишь меня? |
01:07:19 |
[Голос Ханта] Лютер, как у нас дела? [Голос |
01:07:28 |
[Голос Ханта] Билли, ты готов? |
01:07:32 |
Ладно, отправляется через пять-- |
01:07:36 |
Я не готов. Заслонки не двигаются. |
01:07:38 |
[Голос Билли] Давай, Лютер! Надо идти! |
01:07:41 |
[Голос Лютера] Подождите, проблема с кодом |
01:07:51 |
[Голос Билли] Лютер, у нас нет времени. Уже |
01:07:53 |
Пожалуйста, детка, открывайся, открывайся. |
01:08:00 |
три, два, один! |
01:08:19 |
[Смеется] |
01:08:41 |
[Голос Лютера] Двадцать пять, двадцать |
01:08:46 |
двадцать два, двадцать один, двадцать. |
01:08:50 |
Итан, у тебя есть 19 секунд, чтобы |
01:09:09 |
Давай! |
01:09:15 |
пять, четыре, три, два-- |
01:09:20 |
Кабель в порядке! |
01:09:34 |
Передатчик активирован. Считывание идет |
01:09:46 |
[Эмброуз] Он влезет в лабораторию |
01:09:49 |
все-равно как, через |
01:09:52 |
Сейчас 23 часа, одна минута,... |
01:09:55 |
и генераторы аэрофильтрации заглушат шум |
01:10:00 |
а из-за смены охраны здание будет открыто... |
01:10:03 |
для нашего проникновения снизу. |
01:10:05 |
[Голос Лютера] Итан, скоро запустятся |
01:10:10 |
Просто напоминаю по-дружески. У нас не будет |
01:10:46 |
[Эмброуз] Могу поспорить, что Хант скорее |
01:10:48 |
чем попытается сохранить хоть что-то от нее. |
01:10:51 |
Ему придется сделать это в двух местах. |
01:10:53 |
Сначала в инкубаторе, где хранятся среды для |
01:11:00 |
И в конце, в палате вакцинации,... |
01:11:06 |
где останется последний вирус Химеры в трех |
01:11:10 |
Ему не удастся уничтожить в них вирус. |
01:11:18 |
[Сигналы] |
01:11:29 |
Что это? Ты теперь вовремя? |
01:11:32 |
Не совсем так, приятель. |
01:11:34 |
[Выстрелы, падает тело] |
01:11:41 |
[Сигнал записи] Джон МакКлой. |
01:11:59 |
[Сигналы] |
01:12:04 |
Билли, кажется, у нас проблема. |
01:12:07 |
Найа появилась в здании. Билли, ты меня |
01:12:10 |
Да, понял тебя, Лютер. Прости, где именно |
01:12:13 |
- В здании. |
01:12:15 |
Мне показалось, что ты сказал, что она в |
01:12:18 |
Так и есть. Да. |
01:12:21 |
Э, ладно, тогда она вряд ли одна, да, |
01:12:25 |
[Лютер] Она в лифте, направляется к Итану. |
01:12:29 |
Я не могу связаться с Итаном, пока работают |
01:12:32 |
Ясно, а когда сможешь? |
01:13:12 |
[Компьютерный голос] Лабораторный уровень рН |
01:13:16 |
вне допустимого диапазона. |
01:13:18 |
[Компьютерный голос] Лабораторный уровень рН |
01:13:21 |
вне допустимого диапазона. |
01:13:24 |
Рабочий уровень рН посева Химеры достиг |
01:13:29 |
Внимание. Угроза жизнеспособности Химеры. |
01:13:31 |
Внимание. Жизненная активность Химеры |
01:13:41 |
Давай, Итан. Давай. |
01:14:01 |
[Компьютерный голос] Объект не заражен. |
01:14:02 |
Фактор заражения равен нулю. |
01:14:18 |
Давай, давай, давай, давай. |
01:14:18 |
- [Сигнал продолжается] |
01:14:24 |
Что можем сделать? |
01:15:20 |
[Голос доктора Неховича] Чем бы мы ни |
01:15:23 |
я должен прибыть в пункт назначения в |
01:15:32 |
[Голос МакКлоя] Откуда же мне было знать, |
01:15:33 |
Беллерофон в течение 2О-ти часов? |
01:16:00 |
Взять его. |
01:16:23 |
Сколько еще осталось до того, как ты сможешь |
01:16:26 |
До выключения генераторов |
01:16:29 |
тогда Итан будет опять на связи. |
01:16:35 |
[Сигнал таймера] |
01:16:45 |
[Стонет] |
01:16:52 |
А-а! |
01:16:57 |
[Тяжело дышит] |
01:17:05 |
[Сигнал продолжается] |
01:17:19 |
Лютер! Лютер! |
01:17:51 |
[Эмброуз] Прекрати огонь! |
01:17:54 |
Прекрати огонь, черт возьми! |
01:17:58 |
[Вздыхает] |
01:18:10 |
Ладно, Хант,... |
01:18:14 |
как у тебя дела? |
01:18:19 |
Немного поостыл в перестрелке. |
01:18:21 |
Оу. |
01:18:24 |
[Смеется] |
01:18:26 |
Знаешь, для меня сложнее всего было |
01:18:29 |
ухмыляясь, как идиот, каждые 15 минут. |
01:18:34 |
Я думал, сложнее всего было расстегнуть |
01:18:36 |
чтобы вытащить оружие. |
01:18:38 |
Ты так торопился расквасить этот 747-ой,... |
01:18:42 |
что даже не выяснил, где же на самом деле |
01:18:46 |
- Я знал, где она была. |
01:18:48 |
Тогда ты знал, что у Неховича был |
01:18:54 |
Ты знал это,... когда убивал его, |
01:18:57 |
уничтожая то самое, за чем ты пришел. |
01:19:08 |
Стоп! Немедленно прекратить! |
01:19:13 |
Один чертов выстрел, и вы разнесете это |
01:19:17 |
Вот так-то, ребятки. |
01:19:21 |
Это самый последний. |
01:19:25 |
А что? Ты собираешься назначить цену повыше? |
01:19:29 |
Тридцати семи миллионов долларов? Не совсем. |
01:19:32 |
О! |
01:19:35 |
Кто-то незаметно передавал тебе нашу почту. |
01:19:40 |
Давай, выходи оттуда, плохая девочка. |
01:19:56 |
Шон, она к этому не имеет отношения. Отпусти |
01:20:03 |
если бы это не касалось тебя, Хант. |
01:20:15 |
С этого момента ты несешь ответственность за |
01:20:20 |
И если ты хочешь, чтобы с ней было все |
01:20:23 |
предлагаю тебе посоветовать ей взять |
01:20:28 |
Мяч в твоих воротах, Хант. |
01:20:32 |
[Лютер кашляет] |
01:20:38 |
Найа в здании. Ты слышишь? |
01:20:42 |
Спасибо. |
01:20:59 |
Откуда ты знаешь, что он не пристрелит тебя, |
01:21:06 |
за другую! |
01:21:15 |
Давай, Найа. Я прикрою тебя. |
01:21:52 |
[Вздыхает] Я жду. |
01:22:07 |
Все сработало не совсем так, как ты думал, |
01:22:11 |
Прости. |
01:22:30 |
...[Неразборчивое пение] |
01:22:37 |
[Сигнал] |
01:22:47 |
Ты не будешь стрелять в меня, Шон. Не в эту |
01:22:51 |
Потому что она стоит 37 миллионов баксов. |
01:22:57 |
[Звук высокого тона] |
01:23:25 |
- Как ты думаешь, что ты наделала? |
01:23:30 |
Просто пыталась уберечь тебя, вот и все! |
01:23:32 |
Ты же сама сказала, что у тебя нет совести. |
01:23:36 |
Наверное, я врала. |
01:24:05 |
Ты не можешь вытащить нас обоих отсюда, так |
01:24:20 |
Я инфицирована Химерой. |
01:24:22 |
Ты знаешь, что у тебя нет выбора. Давай же. |
01:24:27 |
Давай же! |
01:24:49 |
У нас есть 19 часов и 58 минут! |
01:24:52 |
Я достану Беллерофон и введу его тебе за это |
01:25:00 |
Только не умирай! |
01:26:15 |
Как-будто защищаешь собственную жизнь? |
01:26:21 |
Ладно, тогда как насчет того, чтобы |
01:26:25 |
чтобы ты смогла помочь мне заработать кучу |
01:26:35 |
Всего через несколько часов ты наверняка... |
01:26:47 |
[Дверь закрывается] |
01:26:49 |
Нет никакой возможности отследить Найю, пока |
01:26:56 |
Сколько у нее осталось времени? |
01:27:03 |
Найа покончит с собой. |
01:28:05 |
Итан, Эмброуз и его команда проехали,... |
01:28:07 |
через мост, но Найи с ними нет, приятель. |
01:28:08 |
Понял. |
01:28:17 |
Ты в порядке, приятель? Отсюда кажется, что |
01:28:22 |
Как тебе кажется оттуда? |
01:28:27 |
Рискованно. |
01:29:34 |
[Мужчина ворчит] |
01:29:38 |
[Стонет] |
01:29:47 |
Симон? Симон! |
01:29:49 |
Оставайся здесь. |
01:30:08 |
Проник в строение в 1О часов. |
01:30:22 |
Это образец ДНК. В крови находится Химера. |
01:30:34 |
И у них обязательно должен быть Беллерофон. |
01:30:39 |
[Вздыхает] Ладно, теперь у |
01:30:41 |
и это значит, что я |
01:30:44 |
Не совсем так, нам не нужны ваши деньги. |
01:30:50 |
- Что вы хотите? |
01:30:52 |
Если быть точнее, часть акций. |
01:30:58 |
[Набор с сотового телефона] |
01:31:03 |
Освободите ее... в самом центре города. |
01:31:09 |
Чем больше будет народа, тем лучше. |
01:31:15 |
- Где она? |
01:31:26 |
[Вскрики мужчины, ворчание] |
01:31:32 |
Где-то в Сиднее? Может уточнишь место? |
01:31:35 |
[Голос Лютера] |
01:31:36 |
Не могу,... пока не восстановлю локализатор |
01:31:39 |
- [Мужчина стонет] |
01:31:43 |
Как быстро вы можете произвести больше |
01:31:45 |
Теперь не надо, раз у меня уже есть этот. |
01:31:48 |
Отлично. Через несколько недель акции |
01:31:53 |
- О чем вы говорите? |
01:31:54 |
- Где? |
01:31:58 |
Вы создадите предложение, мистер МакКлой. |
01:32:00 |
А мы только что создали спрос. |
01:32:02 |
Трем миллионам людей в Сиднее... |
01:32:04 |
и 17-ти миллионам людей в Австралии... |
01:32:06 |
через каких-нибудь несколько дней |
01:32:09 |
не говоря уже об остальном мире. |
01:32:12 |
Ну вот, так оно все должно работать. |
01:32:14 |
- Уоллис, какова стоимость акций? |
01:32:17 |
Это значит, мистер МакКлой, что нам нужно |
01:32:22 |
Мы позаимствуем ваши 3О миллионов, чтобы |
01:32:25 |
Ваши фонды никогда не продавались больше 31- |
01:32:28 |
Когда ваши фонды вырастут до 2ОО, |
01:32:32 |
как и произойдет, эти пункты будут стоить |
01:32:36 |
и я выкуплю 51% Биосайта. |
01:32:40 |
Это возмутительно. |
01:32:45 |
Сядьте. |
01:33:15 |
[Мужчина стонет] |
01:33:32 |
У меня есть террористы и... |
01:33:33 |
другие фармацевтические компании на примете. |
01:33:42 |
Мяч забит в ваши ворота, мистер МакКлой. |
01:34:39 |
Уложи этого козла. |
01:34:56 |
Время слишком быстро бежит, мистер МакКлой. |
01:35:06 |
Да. Начинайте перечисление. |
01:35:14 |
Проследи... и сообщи мне. |
01:35:46 |
[Сигнал компьютера] |
01:35:48 |
[Вздыхает] |
01:36:00 |
[Воркование птицы] |
01:36:05 |
[Воркование продолжается] |
01:36:21 |
[Вскрик] |
01:36:26 |
А! |
01:36:28 |
Поднять руки, очень медленно. |
01:36:31 |
Вы уверены, что хотите, чтобы я это сделал? |
01:36:32 |
Поднять руки, очень медленно. |
01:36:51 |
[Оба стонут] |
01:37:09 |
Итан, Итан, ты меня слышишь? |
01:37:18 |
Продолжай! |
01:37:28 |
[Голос Стэмпа] Шон, эта крыса попалась в |
01:37:32 |
Он жив? |
01:37:34 |
Да, более или менее. |
01:37:39 |
Приведи его ко мне. |
01:37:42 |
Давай! |
01:37:49 |
Шон, все сделано. |
01:38:14 |
Молодец, Стэмп. Молодец. |
01:38:24 |
[Вскрикивает, стонет] |
01:38:28 |
[Громкий стон] |
01:38:36 |
Хватит вякать! |
01:38:39 |
Боюсь, по другому он не может. |
01:38:40 |
Кажется, я сломал ему челюсть. |
01:38:44 |
[Смеется] Стэмп, впечатляет. |
01:38:46 |
Ладно. У нас не так много времени, Хант. |
01:38:48 |
Если хочешь что-то сказать, |
01:38:52 |
[Стонет] |
01:38:54 |
Как насчет того, чтобы улыбнуться нам? |
01:38:58 |
[Стонет] |
01:38:59 |
- Нет? |
01:39:04 |
Становись на колени. |
01:39:11 |
Теперь, это то, что называется... |
01:39:14 |
разрядить обойму. |
01:39:20 |
...[Хор поет "Реквием"] |
01:40:02 |
[Кричит] |
01:40:27 |
Вот он! |
01:40:38 |
Итан! |
01:40:48 |
[Мужчина кричит] |
01:40:55 |
Просто отойди и держи позицию! |
01:41:58 |
Лютер, расчисти для меня мост! |
01:42:25 |
О, теперь я спятил. |
01:43:05 |
Ха-ха! |
01:43:38 |
- Ты в порядке, дружище? |
01:43:54 |
[Скрип шин] |
01:44:44 |
Итан, компьютер заработал. Я нашел Найю. |
01:44:46 |
Она выехала из города. |
01:44:48 |
Она на северном побережье движется в сторону |
01:44:50 |
- Но я не могу получить картинку. |
01:44:53 |
У нее осталось совсем мало времени! |
01:44:55 |
Давай вперед и подбери ее! |
01:45:04 |
- У меня не получается. |
01:45:08 |
У меня что-то с наушником! Следите за мной |
01:45:22 |
Билли, северное побережье. Давай туда. |
01:45:52 |
- Дергай туда и продолжай стрелять! |
01:45:57 |
Сбрось скорость! Сбрось скорость! |
01:46:00 |
[Неразборчивый крик] |
01:46:03 |
[Сигнал автомобиля] |
01:46:21 |
[Скрип шин] |
01:47:36 |
[Сигнал автомобиля] |
01:47:58 |
Дистанция 2-К. |
01:49:22 |
[Оба стонут] |
01:49:39 |
[Вскрик] |
01:49:50 |
[Продолжает стонать] |
01:50:25 |
[Крик] |
01:50:52 |
А-а-а! |
01:51:06 |
[Крик] |
01:51:24 |
[Напряжение] |
01:51:35 |
Давай. Ну же, Хант. |
01:51:37 |
Это неплохой способ. |
01:51:40 |
Это намного лучше того, |
01:51:45 |
...[Неразборчивое пение] |
01:52:32 |
Эй, вот она! |
01:52:57 |
[Стонет] |
01:53:05 |
[Стон продолжается] |
01:53:23 |
[Кричит] |
01:54:06 |
...[Женский вокал] |
01:54:37 |
[Эмброуз] Хант! |
01:54:39 |
[Смеется] |
01:54:43 |
Надо было меня убить. |
01:56:25 |
[Свонбек] Кажется в крови мисс Хол |
01:56:28 |
нет абсолютно никаких элементов вируса |
01:56:30 |
нет даже антител. |
01:56:32 |
Да. Я сделал все, что мог. |
01:56:36 |
Но у вас были особые |
01:56:39 |
привезти жизнеспособный образец вируса |
01:56:42 |
Мне очень интересно было бы узнать, как, |
01:56:46 |
он оказался уничтоженным. |
01:56:47 |
Сгорел. Это лучший способ, правда. |
01:56:50 |
О. Ладно, мистер Хант, |
01:56:55 |
что касается мисс Хол, то, учитывая ее |
01:56:58 |
все ее уголовные дела будут закрыты. |
01:57:03 |
Уничтожены. Думаю, вы согласны с этим. |
01:57:08 |
Согласен. |
01:57:10 |
Да. Кстати, где она сейчас? Вы не знаете. |
01:57:15 |
Не знаю. Не уверен. |
01:57:18 |
[Свонбек] Итак, какие у вас планы? |
01:57:21 |
[Хант] Я не знаю. Э, как-нибудь отдохну. |
01:57:25 |
Я сообщу вам, куда поеду. |
01:57:29 |
[Свонбек] Вам не нужно это делать. |
01:57:30 |
Иначе это не будет отдыхом. |
01:58:23 |
Теряемся. |
01:59:23 |
...Эй, эй, эй... |
01:59:25 |
...Ты меня не жалей... |
01:59:27 |
...Ты меня совсем не жалей... |
01:59:31 |
...Эй, эй, эй... |
01:59:32 |
...Ты меня не жалей... |
01:59:35 |
...Ты меня совсем не жалей... |
01:59:37 |
...Я - боль, я надеюсь, страдаю... |
01:59:42 |
...Эй, эй, эй... |
01:59:46 |
...Ты меня не жалей... |
01:59:48 |
...Ты меня совсем не жалей... |
01:59:52 |
...Ты меня похоронишь после смерти... |
01:59:58 |
...Ты меня будешь учить, пока я здесь... |
02:00:00 |
...Пока я еще здесь... |
02:00:04 |
... Потом настанет время мне исчезнуть... |
02:00:13 |
... Да, да... |
02:00:15 |
...Эй, эй, эй... |
02:00:17 |
... Потом я ушел... |
02:00:19 |
... Потом я ушел вниз по этой дороге... |
02:00:23 |
...Эй, эй, эй... Потом я пошел... |
02:00:25 |
...Я |
02:00:34 |
...Эй, эй, эй... |
02:00:39 |
... Потом я пошел... |
02:00:41 |
... Потом я пошел по той дороге... |
02:00:46 |
...Ты похоронишь меня, когда я умру... |
02:00:51 |
...Ты научишь меня, пока я жив... |
02:00:54 |
...Пока я еще здесь... |
02:00:57 |
... Потом я исчезну... |
02:01:00 |
...Ты похоронишь меня, когда я умру... |
02:01:04 |
...Ты научишь меня, пока я еще здесь... |
02:01:08 |
...Пока я еще живу... |
02:01:14 |
... Потом я исчезну... |
02:01:21 |
...Исчезну... |
02:01:25 |
...Я ушел... |
02:01:27 |
...Я ушел, я ушел... |
02:01:32 |
...Я ушел... |
02:01:34 |
...Я ушел, ушел... |
02:01:37 |
...Я ушел... |
02:01:48 |
...Ты похоронишь меня, когда я умру... |
02:01:51 |
...Ты научишь меня, пока я еще жив... |
02:01:55 |
...Пока я еще здесь... |
02:02:01 |
... Потом придет время мне исчезнуть... |
02:02:04 |
...Ты похоронишь меня, когда я умру... |
02:02:08 |
...Ты научишь меня, пока я еще здесь... |
02:02:11 |
...Пока я еще живу... |
02:02:14 |
... Потом наступит время исчезнуть... |
02:02:24 |
...Исчезнуть... |
02:02:26 |
...[Тема "Миссия Невыполнима"] |
02:02:35 |
...Теперь я... |
02:02:39 |
...Знаю, почему... |
02:02:42 |
...Теперь я... |
02:02:45 |
...Знаю, почему... |
02:02:46 |
- ... Интересно, почему ты хочешь ненавидеть |
02:02:51 |
-...Теперь я знаю, почему ты хочешь |
02:02:54 |
-...Теперь я знаю, почему ты хочешь |
02:02:58 |
-...Теперь я знаю, почему ты хочешь |
02:03:01 |
...Теперь я знаю, почему ты хочешь |
02:03:03 |
...Теперь я знаю, почему ты хочешь |
02:03:07 |
...Теперь я знаю, почему ты хочешь |
02:03:08 |
... Потому что все, что я хочу сделать, уже |