Mission Impossible III

tr
00:00:45 Tavşan bacağı nerede?
00:00:48 Sana verdim.
00:00:51 Ethan, tavşan bacağı nerede?
00:00:55 Ne demek istiyorsun. Sana verdim ya
00:00:59 10'a kadar sayacağım.
00:01:01 o zamana kadar bana yerini söylemezsen.
00:01:04 kız ölür.
00:01:14 Julia, herşey düzelecek. Herşey
00:01:21 BİR... Beni dinle.
00:01:24 Benden istediğini yaptım.
00:01:28 düzeltilmesini istediğin şeyler varsa.
00:01:30 istediğini yapabilirim
00:01:32 İKİ Dinle beni.
00:01:35 olgun insanlar gibi konuşalım.
00:01:41 ÜÇ...
00:01:52 Peki, tamam.
00:01:56 Tavşan bacağının yerini biliyorum.
00:02:00 Sana yardım edebilirim
00:02:04 Öyle mi?
00:02:06 Silahını indir. Yoksa
00:02:09 DÖRT...
00:02:12 Tavşan bacağı Paris'te!
00:02:14 Paris'in neresinde olduğunu öğrenmek
00:02:17 Paris'te olmadığını biliyorum. Beş.
00:02:22 Onu senin için bulurum.
00:02:24 Eğer onu öldürürsen,bunu yapacak
00:02:28 istediğini elde etmenin tek yolu...
00:02:32 oyun oynadığımı mı sanıyorsun?
00:02:34 Bunu yapamayacağımı mı sanıyorsun?
00:02:36 Lanet olsun! Lanet olsun!
00:02:39 - sakin ol.
00:02:42 Yemin ederim seni öldüreceğim.
00:02:45 - Senin canına okuyacağım.
00:02:54 Lütfen bunu yapma. Bırak onu gitsin.
00:02:59 Sana söz veriyorum...
00:03:02 Söz veriyorum istediğin
00:03:04 DOKUZ...
00:03:07 Dinle beni,sana yardım etmek istiyorum.
00:03:12 İstediğini alman için yardım edeceğim.
00:03:15 Ama doğru şeyi yapmalısın.
00:03:18 Neyin doğru olduğunu sende biliyorsun.
00:03:31 Hayır... ON...
00:04:12 KArdeşin bir tane daha
00:04:14 Aman Tanrım Merak etme!
00:04:16 Gözüm üzerinde merak
00:04:18 Sonra herkesten önce
00:04:21 Sorumluluğu alıyorum Öyle mi?
00:04:25 Tamam Sorumluluk senin..
00:04:27 Herşey yolunda mı? Evet yolunda.
00:04:32 Julia, kız kardeşin geldi
00:04:35 Çok güzelsin.
00:04:37 Bu O mu? Sanırım benim!
00:04:39 Gel buraya. Aman tanrım!
00:04:42 Hadi içeri girelim artık
00:04:45 Virginia 'dan sırf senin
00:04:48 Julia beni arayıp
00:04:51 Aklıma tek şey geldi. Keşke babası da...
00:04:54 ...aramızda olup onu
00:04:59 Julia bana söylediğinde...
00:05:02 ...Ethan'ın da ailesini
00:05:05 Gerçekten çok üzüldüm.
00:05:07 ama bu mutlu olay da yeni
00:05:11 Bu çok güzel bir olay.
00:05:13 ve ayrıca en kısa zamanda
00:05:17 olabildiğinde erken!
00:05:26 Ne kadardır taşıma işindesin? On yıIdır.
00:05:30 DLT'deki görevin ne? Trafik
00:05:33 eğer otoyolda frenlere bir kaç
00:05:36 2 mil boyunca trafiği etkileyebilirsin.
00:05:39 Trafik inanıImazdır. O
00:05:43 Bir MArtini daha? Evet iyi olur.
00:05:45 peki sen?
00:05:50 Onunla evlenebilirim Bende.
00:05:52 Üç hafta balayı mı? Bu adam kaçırma.
00:05:57 Matt bilseydi? Kim?
00:06:01 Hadi hikayeyi anlat! Hikaye falan yok
00:06:04 Öncelikle kimse Julia
00:06:07 yeterince maceraperest.
00:06:10 eğlenceli... Yeter.
00:06:12 Bu doğru değil Hiç kimseyle
00:06:14 Biz hiçbirini beğenmedik Bak bu doğru..
00:06:31 Bir defasında mağazada
00:06:35 lay! Soyadı neydi? Lay...?
00:06:41 Parker! Sağol!
00:06:45 Bizi mi dinliyor? Bunu nasıI yapabilir?
00:06:47 Hastaneden üç hafta
00:06:49 Evet.. orada çalışan
00:07:18 Kardeş olacağımızı düşünmek beni
00:07:20 Beni de Bu müthiş!
00:07:22 Telefon çalıyor, bakmam
00:07:29 Evet. Ethan Hunt ile mi görüşüyorum.
00:07:31 Evet. Seyahat acentasından arıyorum.
00:07:35 Kendisine Meksika'da tüm
00:07:37 yapılacağı bir tatil
00:07:58 Buzumuz bitti. On dakikaya kadar dönerim
00:08:00 Hayır, başkasını yollasan olmaz mı?
00:08:02 Ben giderim Çabucak dönerim.
00:08:35 Geldiğin için sağol Seni
00:08:39 Genelde 911 acil çağrılarına bakmam.
00:08:43 Parti nasıI? Aradığım için özür dilerim.
00:08:46 Gelmeliydin. Davet etmeliydin.
00:08:48 Edebilecek olsam ederdim Teşekkür ederim
00:08:53 Bunu yapmayı sevmiyorum...
00:08:55 ama her zaman sana yalvarıp
00:08:57 adamlarımızı eğitmeyi bırakıp
00:08:59 Artık bunu yapmak istemiyorsun.
00:09:03 Aile... Her şey demektir.
00:09:08 Hadi John Yine neler oluyor?
00:09:14 Konu Lindsey Farris. Bir
00:09:20 ortadan kayboldu.
00:09:22 son raporunun üzerinden 11 saat geçti.
00:09:24 Bir arama kurtarma takımı gönderiyorum.
00:09:27 seninde katılacağını umuyorum.
00:09:33 Bu işi yapacak çok iyi
00:09:39 Evet.. En iyileri...
00:09:42 eğer fikrini değiştirecek olursan
00:09:46 benim için de partide
00:10:08 Ethan, üç gün önce ajan Lindsey Farris
00:10:10 bir gözetleme görevi
00:10:13 peşinde olduğu adam buydu.
00:10:15 Adı Owen Davian.
00:10:17 Teknoloji kaçakçıIığında karaborsayı
00:10:20 Çok tehlikeli ve bizim için öncelikli.
00:10:23 bugün saat 14'te bir gözetleme uydusu,
00:10:25 plakası ve tanımı
00:10:28 aracın Davian ve takımı tarafından
00:10:31 Berlin'in dışında boş
00:10:34 görünen o ki bir rehineleri var..
00:10:37 normalde böyle bir olaya kalkışmayız ama
00:10:39 Lindsey Davian'ı ele geçirmemiz için
00:10:42 Bu riski almak zorundayız
00:10:44 Senin görevin, tabii kabul edersen...
00:10:46 Lindsey' bulmak ve eve getirmek olacak.
00:10:49 Ben takımı önceden hazırladım
00:10:52 Senin kararını bekliyorlar.
00:10:55 Bu mesajı benden sana bir nişan
00:10:59 Bu kayıt 5 saniye sonra
00:11:01 İyi şanslar ve teşekkürler.
00:11:20 Hazır mıyım?
00:11:34 İyi misin? Evet
00:11:52 Sana söylemem gereken bir şey var..
00:11:57 Partide bir telefon aldım..
00:12:01 bir konferans için Houston'a gitmeliyim.
00:12:07 bu çok ani oldu. biliyorum.
00:12:37 vay vay vay.
00:12:39 Bu gelen Bay hiçbir şey
00:12:43 ...tekrar görevde NasıI gidiyor bebek?
00:12:46 Selam ortak Merak etme, Ethan.
00:12:49 Kızı kurtaracağız
00:12:52 belki uzun süre uzakta kaldığın için ne
00:12:57 Tekrar hoşgeldin kardeşim
00:13:00 Berlin, Almanya
00:13:22 Kamyonet yerinde mi?
00:13:24 Herkes hazır mı? evet ya sen?
00:13:27 Evet. Kaç kişiler?
00:13:30 Bunu bulmak senin işin,dostum
00:14:08 Tüm sistemler çalışıyor..
00:14:10 İkinci,üçüncü ve dördüncü
00:14:14 14 kafa sayıyorum.
00:14:17 bana uygun giriş pozisyonu ver.
00:14:19 AnlaşıIdı. Bekle bir saniye
00:14:28 Görünüşe bakıIırsa altıncı
00:14:49 you don't worry, that
00:14:51 in some moment we leave to marry.
00:14:54 bunu gözlemlediğine sevindim.
00:14:56 bu konu hakkında konuşacak
00:14:59 Bu konuda bana saygı duymayabilirsin ama.
00:15:02 Bu kızda beraber yaşayacak
00:15:07 Bunu bilmen gerekmez
00:15:08 Belki de onun sende neler
00:15:11 ...belki de bulamadıkları! Kendini
00:15:15 Yerini buldum. İki tango...
00:15:17 İkinci kat kuzeybatı koridoru.
00:15:20 Hazır olduğunuz zaman ikinci kat
00:15:24 anlaşıIdı. 2 dakika sonra hazırım.
00:15:27 pek iyi anlaştığınız söylenemez.?
00:15:30 merdivenlerden çıkınca sol tarafta
00:15:33 hedef koridorun sonunda
00:15:53 hedef şu anda karşımda.
00:16:06 Radar 3 Duyuyormusun?
00:16:08 Evet duyuyorum. Duymazsam ne olur ki?
00:16:11 Bu yaptığım tek işI zaten
00:16:17 İşaretimle başlamaya hazır olun.
00:16:24 Başlayın.
00:16:56 Radar 1, Hadi hareketlen.
00:17:05 Lindsey... Lindsey...
00:17:10 Ethan... Seni eve götüreceğim
00:17:19 observer, Hedefi aldım Çıkıyoruz.
00:17:21 AnlaşıIdı.
00:17:29 Bu adrenalin Lindsey.
00:17:49 Bravo ikinci kat temiz Gidiyorum.
00:18:15 observer, biz yoldayız.
00:18:17 Tahmini çıkış süresi 90 saniye
00:18:20 AnlaşıIdı. Phoenix, hemen
00:18:22 Yoldayım.
00:18:41 Ethan, Seninle konuşmam
00:18:45 Bunu sadece sana
00:18:50 Ethan...!
00:19:12 Lindsey, gel hadi! GEliyorum!
00:19:26 Mac! Gitmeye hazırız.
00:19:55 Bizi buradan alsınlar.
00:20:04 Mermim bitti Sende ne kadar kaldı?
00:20:09 Yeterince
00:20:22 şimdi oldu.
00:20:26 seninle çalışmak çok eğlenceli dostum
00:20:40 Lindsey, tutun bana
00:21:04 Luther! Ethan!
00:21:35 Neler oluyor? İyi misin?
00:21:38 O iyi mi?
00:21:40 Onu helikoptere götürelim.
00:21:43 Kamyonetten kurtul! Hadi gidelim!
00:21:50 Tanrım bu da ne Çok acıyor.!
00:21:55 Onun nesi var?
00:21:58 Gidelim. Kalkıyoruz.
00:22:00 Hadi çabuk ol.
00:22:07 Çabuk, çabuk, çabuk!
00:22:33 çocuklar bir misafirimiz
00:22:36 Bu olabileceklerin en kötüsü.
00:23:10 Füze uyarısı
00:23:18 Geliyor..
00:23:31 şansımız vardı. İkincide
00:23:42 defibrilatorü ver
00:23:47 Ethan, çabuk ol!
00:23:54 Ethan, Bu ne? kafamın
00:23:56 Zaman ayarlı bir patlayıcı
00:23:58 Hatırlamıyor musun? Hayır
00:24:01 seni yoketmeden onu durdurmak mümkün
00:24:04 bunun için onun kalbini durdurmalısın.
00:24:06 sonra tekrar çalıştırabilirim.
00:24:09 yap şunu! Bir füze daha attılar.
00:24:21 sıkı dur,sıkı dur.
00:24:46 başardık sayıIır.
00:24:49 İyileşeceksin 30 saniye.
00:24:54 lanet olsun. Yirmibeş saniye
00:24:57 geldik sayıIır.
00:25:02 kilitlendiler. 20 saniye..
00:25:06 biraz daha dayan..
00:25:25 yakaladım, yakaladım. 10 saniye.
00:25:27 neredeyse bitti.
00:25:32 Ethan, Teşekkür ederim.
00:26:58 nasıI gitti?
00:27:03 ...Ben. İyiydi.
00:27:07 Sadece...
00:27:37 Ajan Farris ile ilgili
00:27:40 kullandığınız kelime...
00:27:42 bu hala öyle mi Bay Hunt?
00:27:44 Bay Brassle... Hala öyle mi?
00:27:47 .Evet efendim
00:27:49 Aşağıda bunun tam aksini
00:27:52 Kafatasına burundan yerleştirilen
00:27:57 Bay Brassel, Ajan Farris ile ilgili
00:28:01 Çukulatanın şişmanlatacağını bile bile
00:28:05 Ajan Farris 'in gözetleme
00:28:08 ama bunu sizin değerlendirmenize
00:28:10 canlı yakalanmasına
00:28:12 sonra sizin kurtarma operasyonu
00:28:15 bir tanesini bile yakalayamadınız mı?
00:28:17 Bizim görevimiz Bay Brassle,
00:28:22 Davian kendini çok
00:28:24 büyük ihtimalle adamların onunla
00:28:26 bu fikre kim vardı? Siz mi?
00:28:29 Evet efendim, Ben vardım. kanıtlar...
00:28:31 DAha sizin sıranız gelmedi!
00:28:33 Farris' taramadan helikoptere
00:28:36 o patlayıcı hepinizi de öldürebilirdi.
00:28:39 Burada benim karşımda
00:28:43 bu operasyonun hem kötü planlanmış
00:28:47 2 laptop ele geçirdik Teknisyenler
00:28:51 Onlarla konuştum. Harddiskleri
00:28:53 Onların işimize
00:28:57 Bay. Brassel, operasyon
00:28:59 yeterli yetkim olduğunu
00:29:01 benden daha üst bir konumda olduğunuzu
00:29:04 babanızın başkanla golf oynuyor
00:29:07 Bu haberalma. ve şu ana kadar
00:29:10 Sizce tüm bu operasyon alınan
00:29:14 Owen Davian hakkında ne biliyorsunuz?
00:29:18 Gaz santrifüj tekniğini
00:29:23 Ayrıca Toksin 5 'i de İslami
00:29:28 Her belayı yaratan adam.. Her belayı.
00:29:33 ve görünmez kalmayı başarabiliyor.
00:29:37 Bir kez daha şansın bu kadar
00:29:40 Onu bulamıyoruz!
00:29:43 ve O, bunu biliyor..
00:29:45 Bu nedenle daha da cesaretleniyor.
00:29:48 Buraya geldiğim ilk günden
00:29:51 Bunun ne demek olduğunu biliyor musun?
00:29:53 Toxin 5 ' onun sattığı şu
00:29:55 Bay Musgrave,Iütfen sözümü kesmeyin,
00:29:58 operasyonunuz bir tek şeye yaradı,.
00:30:00 Davian'a kazanmakta
00:30:06 şimdi eğer izin verirseniz
00:30:11 Kızlarının kafa kafaya çarpışma
00:30:15 Burada tanrının bir evladının ölümü
00:30:23 Lindsey Farris.
00:30:25 ölüm onu aramızdan
00:30:30 dayan biraz.
00:30:31 başarabilirsin.
00:30:38 Daha sert vur.
00:30:40 daha sıkı vur
00:30:42 kimseye güvenme
00:30:48 zorlu bir hedefle karşılaşırsan
00:30:51 konsantre ol.
00:30:54 ne istediğini bilirdi.
00:30:57 bilmeni isterim ki bu işe
00:31:01 tebrikler.
00:31:03 hazır mıyım?
00:31:12 Bay Hunt ile mi
00:31:19 Posta ofisinden arıyorum. Lindsay Farris
00:31:23 Berlin'den yolladığı mektupta
00:31:28 mektup bu sabah ulaştı.
00:31:39 Buyrun. Teşekkür ederim
00:31:58 Bu bir mikro doküman. Gerçekten ilginç
00:32:02 bana boş bir mikro doküman mı yollamış
00:32:05 Herhangi bir görüntü yok.
00:32:07 Nereye bakmam gerekiyor
00:32:10 neden bana boş bir mikro yollasın ki?
00:32:17 not I want to interfere but.
00:32:20 ikinizin arasında özel
00:32:24 Sen ve Lindsey.
00:32:27 Lindsay benim kardeşim gibiydi.
00:32:29 ve sende küçük kızkardeşinle
00:32:38 Dostum ben sormasam
00:32:41 belki manyetiktir..... mikro
00:32:44 olabilir.
00:32:46 acelesi varsa ve yeterli
00:32:49 Gereken aletleri bulabilir
00:32:51 manyetik demek şifreli
00:32:56 Orada ol!
00:32:58 Lindsay daha acemiydi, tatlıydı..
00:33:02 bunu hatırlıyor musun? Evet.
00:33:07 Almanya 'da Julia 'ya rastladım.
00:33:11 Onunla yaşadıklarımı daha
00:33:15 ve hepsi güzeldi.
00:33:20 elimizde neler var?
00:33:22 harddisk tamamen
00:33:26 Şuna, şu deliğe bak
00:33:30 Buna bakamıyorum bile
00:33:32 herhangi birşey kurtarabildin mi?
00:33:33 Evet. Sürücünün içinde bulunduğu
00:33:37 2 düzine email parçasını kurtarabildik.
00:33:42 Bu veri kurtarmada büyük
00:33:47 Bay Davian yarından
00:33:51 Vatikan'da bir toplantıya katılacak.
00:33:53 Davian'ın Vatikan'da işi ne?
00:33:56 Tavşan bacağı mı ne
00:33:58 Tavşan ayağı mı? Bu satacağı
00:34:04 850 milyon dolardan bahsediyorlar.
00:34:06 belkide kod adı değil,çok çok
00:34:09 Ne olduğu hakkında fikrin
00:34:12 ...Oxford'da bir profesör. Dr
00:34:17 Bunları neden size anlatıyorum bilmiyorum
00:34:24 gelecekte bu alandaki gelişmelerle
00:34:30 anlatıp tüm sınıfı korkuturdu.
00:34:34 Günün birinde bulunacak bir
00:34:39 çok hızlı mutasyon göstererek herşeyin
00:34:46 Evler, caddeler, çocuklar, dondurma herşey
00:34:53 bir organizasyon görsem.
00:34:56 .. Aklıma hep bu
00:35:01 ve tüm dünyaya bulaşacağını düşünüyorum.
00:35:06 ama bunun ne olduğu ile ilgili hiç
00:35:09 Bu konuda başka kimseyi
00:35:11 Hayır, daha değil Bu iyi..
00:35:13 Bundan kimseye bahsetme.
00:35:15 ama... eğer operasyon kötü giderse,
00:35:19 iyi iş yaptın dostum.. Ne operasyonu?
00:35:23 SAna bakınca arkamda bir acı oluyor
00:35:44 Yine gitmem gerekiyor.
00:35:49 İş için.
00:35:50 İki gün.
00:36:02 Ethan neler oluyor.?
00:36:05 Zamana ihtiyacın olduğunu düşünüyorum.
00:36:11 Ne oluyorsa bana söylemeni isterim.
00:36:17 Ama olanları aklım almıyor.
00:36:28 Yanlış olan ne?
00:36:37 Bana anlatmadığın ne?
00:37:06 Senden bir şey istiyorum.
00:37:20 Bana güvenmeni istiyorum.
00:37:25 Tabii ki sana güveniyorum
00:37:31 Bu olanları bir gün
00:37:38 Bana inanman lazım.
00:37:49 İnanıyorum..
00:37:56 Bunun gerçek olduğunu söyle.
00:38:03 Bizden sözediyorum.
00:38:06 Bunun gerçek olduğunu söyle.
00:38:11 Beni takip et.
00:38:13 Şu an karar vermekte olduğunuz
00:38:20 zorlu koşullarda asla kaybolmamalı
00:38:24 sadece ölüm ile sonlanmalı.
00:38:29 Yüzükler sizde mi?
00:38:46 Benden sonra tekrar edin..
00:38:55 Ben Julia
00:38:57 Ben Julia
00:39:02 Ethan Matthew Hunt'ı kocam olarak...
00:39:06 Ethan Matthew Hunt'ı kocam olarak...
00:39:09 ...kabul ediyorum.
00:39:12 ...kabul ediyorum.
00:39:32 Yarın büyük ihtimalle Davian'ın nerede
00:39:36 görevimiz içeri girip
00:39:40 Neden bu kadar mutlusun?
00:39:43 Sana hatırlatmam mı gerekiyor.
00:39:47 Roma'nın ortasında duvarlarla çevrili
00:39:53 ...300 ü aşkın kamerayla
00:39:58 Bu işi daha zorlu hale getirebilir.
00:40:01 Davien' yakalamak iyi olabilir.
00:40:03 Ama satıcıyı yakalamak
00:40:05 Eğer onun yakalandığını
00:40:09 Özür dilerim. Neden söz ediyorsun?
00:40:11 Davien' nasıI yakalarsak yakalayalım
00:40:14 Hayır. Durun size anlatayım..
00:40:18 Bu cadde Vatikan duvarına
00:40:21 Otuz saniyeye ihtiyacım var
00:40:31 Roma, İtalya
00:41:01 Tüm İtalyanlar birbirlerine
00:41:06 Dumanı salmaya başla.
00:41:48 Duvardayım.
00:43:04 alfa tingledan Bravoya. Herşey
00:43:07 Altmışta sızacağız. AnlaşıIdı.
00:43:10 Charlie rapor ver. Önemli bir şey yok..
00:43:18 sadece zamanında ulaşabilecek
00:43:20 Bekleyeceğim Tahmini
00:43:23 AnlaşıIdı.
00:43:55 İzine rastlayabildin mi?
00:43:59 Az bekle...
00:44:14 Şimdi yolluyorum.
00:44:23 alpha, içerideyim İki dakika
00:44:26 AnlaşıIdı.
00:44:30 Güvenliğe dikkat et
00:44:33 Tamam anlaşıIdı.
00:44:37 Şimdi sıra sende, git
00:44:52 - Görüntülerle ilgileniyor musun alfa.
00:44:57 - Pozitif. Herşey açık, sorun yok
00:45:05 Delta beni duyabiliyor musun? Şu ana
00:45:10 Çok iyi. Yerimi almaya hazırlanıyorum.
00:45:13 Ben zaten oradayım. Gerçekten mi?
00:45:18 30 saniye sonra oradayım.
00:45:31 alpha planlanan yere geliyorum
00:45:33 Bağlantı için bekliyorum.
00:45:36 Tamamdır.
00:45:41 Buldum.
00:45:59 Listede olmam lazım. Teşekkürler.
00:46:02 Özür dilerim ama adınızı göremiyorum.
00:46:06 bir hata olmalı..
00:46:14 SEnyora. Demea?
00:46:16 bir dakika
00:46:54 Geldim.
00:47:16 Şimdi tam sırası. Başlayabilirsiniz
00:47:20 Bekliyorum.
00:47:40 DElta sıra sende.
00:47:53 Dinle dostum,geçen gün sana
00:47:58 Bunu biliyorum. Teşekkür ederim.
00:48:04 ama bizim gibiler için normal
00:48:07 Buna katıIıyorum. Demekki
00:48:10 Ben yukarı çıkıyorum.
00:48:12 Bizim normal ilişkimiz olamaz. Çünkü
00:48:41 içeri girdikten sonra sola dön.
00:48:47 Hazır mısın, gerçekten?
00:48:50 Bana bak. Ben ne söylediğini biliyorum.
00:48:52 ve sende neden konuştuğumu biliyorsun.
00:49:07 hemen dönerim
00:49:31 Davian şimdi bir çanta
00:49:33 Kim olduğunu gördün mü? Negatif
00:49:37 Luther, ne kadar işiniz kaldı?
00:49:40 şimdi bitiriyorum?
00:50:01 bundan gurur duymuyorum ve mutlu değilim
00:50:03 Zaman zaman kadınlarla çıkıyorum
00:50:07 İstersen yapabilirsin. Önerin
00:50:09 bu iş senin için
00:50:11 Ben artık aktif olarak sahada değilim!
00:50:13 Tamam o zaman al bu da
00:50:19 ben her zaman işin ve kadınlarının
00:50:24 Ben dürüst bir adamın
00:50:26 Bu dürüstlük her şeyi bozabilir.
00:50:29 Sana söylemem gereken
00:50:32 Bu seninle ilgili değil
00:50:36 sonunda 2 kişinin hayatını
00:50:38 Yapma bunu...
00:50:41 Julia ve ben 2 gün önce evlendik..
00:50:46 Tebrikler. Teşekkür ederim.
00:50:55 Yürüyor, giriyorum. Dikkatli ol.
00:51:00 BEn de geliyorum.
00:51:08 Tamam, tamam sorun yok..
00:51:10 Bende hep karımın
00:51:12 Sorun yok.
00:51:19 Bana yolda olduğunu söyle Geliyorum.
00:51:36 Korumalar banyoyu kontrol
00:52:21 İçeri giriyor.
00:52:49 Çabuk!
00:52:51 Oku şunu, Yavaşça!
00:52:55 Oku dedim!
00:52:58 Burada bu şirkette
00:53:02 ...Bundan büyük mutluluk duymaktayım
00:53:05 Bayan Lansey'in
00:53:09 Çünkü bana korkunç oğIan demişti.
00:53:12 Ayın sonuna kadar.
00:53:17 Ortaya çıkarmak için ciltlerini kazı...
00:53:20 Bu lanet şey de ne böyle? Bitir hadi!
00:53:24 Alpha, misafirin var. Bitir!
00:53:27 beni çok üzdüler. Lanet olasıca...
00:53:37 Alpha, beni duyuyor musun?
00:53:38 Biraz daha zaman lazım!
00:53:41 koridora girdi bile.
00:53:52 Her şey yolunda mı efendim?
00:53:53 hayır hiçbir şey yolunda değil.
00:54:01 Efendim?
00:54:19 Tamam, yüklüyorum.
00:54:23 Tamam bitti.
00:54:26 Tamam iyiyim Dışarıda bekle.
00:54:43 Kanalizasyonda görüşürüz.
00:54:53 Gömleğiniz için üzgünüm. Önemli değil..
00:54:59 Otelin kuru temizleme hizmeti varmış
00:55:03 Gömleğimi yıkamak mı istiyorsun?
00:55:04 Sen odada gömleğimi
00:55:12 Birşeyler düşünürmüş.
00:55:15 Bunu gerçekten istiyormuş.
00:55:17 Beni takip etsin.
00:55:19 Çantayı bizim almamızı ister
00:55:23 İyi iş. Teşekkürler.
00:56:03 Ne oluyor.? Yok birşey.
00:56:05 Hiç birşey!
00:56:25 Arabayı uçur Çok da güzel arabaydı!
00:56:31 yap şunu.
00:56:59 Bay Musgrave sizi görmek istiyor.
00:57:04 İçeri gönderin
00:57:09 Ethan ve takımı Munro'yu
00:57:14 Bilmek istersiniz diye düşündüm.
00:57:14 Ethan holds
00:57:14 bu operasyondan haberin var mıydı?
00:57:19 Evet vardı
00:57:24 İyi iş!
00:57:27 Teşekkür ederim.
00:58:03 Siz artık ölüsünüz Bay Davion
00:58:15 Banyodaki sendin.
00:58:20 Bize bildiğin herşeyi anlatacaksın. Her
00:58:25 Sadece İsimler mi? İsimler
00:58:27 Karına,kız arkadaşına neler
00:58:32 Bu sana kalmış Bundan sonra
00:58:36 Onu bulacağım ve onun canını yakacağım
00:58:48 Tavşan bacağı ile ilgili
00:58:51 her tarafı kanarken acıdan senin ismini
00:58:56 neden biliyor musun?
00:58:58 Tavşan bacağı ne? Sen o sırada
00:59:04 Seni onun gözleri önünde öldüreceğim.
00:59:08 Bir kez daha soruyorum. Tavşan
00:59:13 Neler olduğu ile ilgili en ufak
00:59:18 Fabrikada olanları bir düşün bakalım!
00:59:23 O yapacaklarımın yanında hiç kalır.
00:59:28 Çok eğlenceli olmuştu.
00:59:34 Gerçekten!
01:00:04 Tavşan bacağı ne?
01:00:14 Tavşan bacağı ne?
01:00:19 Ethan Dur.
01:00:22 Çabuk söyle...
01:00:24 Yapma...
01:00:24 Nerede bu tavşan bacağı?
01:00:29 Ethan bunu yapma.!
01:00:31 Bunun başka yolları da var dostum...
01:00:34 Onu kendimiz için kullanabiliriz.
01:00:36 Bunu sende biliyorsun.
01:00:42 Sakın yapma
01:00:47 Lütfen dur!
01:01:19 Onu neden sattığım
01:01:22 ve kimin aldığı...
01:01:26 endişeleneceğin en son şey olmalıı...
01:01:32 ...Ethan
01:02:32 Ethan aramıza dön.
01:02:33 Lindsey'in bize mikroyla yolladığı...
01:02:35 ...bir video dosyasıymış..
01:02:41 Ethan, seninle ne
01:02:45 sadece beni dinle.
01:02:46 Brassle beni netteki kaçağı
01:02:49 Tüm veriler Owen Davian' gösterdi.
01:02:51 Telefonunu dinlemeye aldığımda...
01:02:54 ...
00:00:04 Davian' a gelen kodlar
00:00:07 Brassle' in ofisinden geliyordu
00:00:12 Bence Brassle, DAvian
00:01:07 herkes iyi mi?
00:01:52 herkes yere yatsın!
00:01:56 Yatın!
00:02:14 o tarafa doğru Ben seni korurum
00:02:34 Yatın!
00:02:37 Herkes yere yatsın!
00:02:39 Kendinizi koruyun!
00:02:46 Kapıyı aç KApıyı aç dedim sana..
00:03:05 Tanrım.
00:03:07 Bu kanıyor.
00:03:08 İyi olacaksın merak etme. Ben buradayım
00:03:11 Ethan, çanta o kamyonette!
00:03:14 Biliyorum biliyorum!
00:03:45 Ajan Bumblebee kamyonetin altında
00:03:55 Çabuk çık oradan!
00:04:04 Ethan, Çabuk...
00:06:18 Rick,benim Ethan Julia evde mi?
00:06:20 Burada olduğum için kızgın
00:06:23 Sadece Julia evde mi merak ediyorum?
00:06:26 Hayır evde değil üzgünüm.
00:06:29 aradığın arkadaşını bulabildin mi?
00:06:32 arkadaş mı?
00:06:34 Bilmiyorum arkadaşın
00:06:39 Sana neler anlattı?
00:06:40 İyi bir adama benziyordu
00:06:43 Julia ile beraber hastanede
00:06:55 Yarın görüşürüz Sally
00:07:05 Selam ben Julia Lütfen
00:07:19 Altıncı kat.
00:07:20 Sally Julia ile konuşabilir
00:07:23 Şimdi çıktı Bağlamamı ister misin?
00:07:50 Bu hasta siz olamazsınız değil mi?
00:07:52 Sanırım olamam Ama size
00:08:00 Neler oluyor...
00:08:17 Julia nerede?
00:08:18 15 dakika önce aşağıya indi.
00:08:30 Julia nerede? Bilmiyorum
00:08:33 Julia 'yı gördünmü? Ne?
00:08:35 Julia 'yı gördünmü? Hayır...
00:08:41 Dikkat etsene.
00:08:52 Julia
00:08:53 Uçağın dışındayken...
00:08:56 birisini değerlendirmek için insanlara nasıI
00:09:00 Eğer ona bir zarar
00:09:02 ...bunu tekrar dinlemek istemiyorum
00:09:04 benim istediğim sadece...
00:09:06 Tavşan bacağının yerini
00:09:10 Onu bana getirmeni
00:09:14 Seni son gördüğümde saatin vardı sanırım
00:09:17 İşaretimle beraber 48 saatin var...
00:09:19 Bekle bekle... şimdi!
00:09:21 Çantayı alınca beni bu numaradan ara.
00:09:23 Julia'nın hayatı buna bağIı
00:09:26 48 saatin var yoksa kız ölür
00:09:28 Bekle...
00:09:36 Bizimle gelmelisiniz.
00:09:40 Bu da ne böyle? Özür dilerim ama
00:09:46 Tamam bir dakika...
00:09:48 Ethan saana karşı güç kullanmak
00:09:52 Ethan bin hadi!
00:09:53 bana biraz zama... Ethan!
00:09:55 bana başka şans bırakmıyorsunuz.
00:10:01 tamam
00:10:06 Dur, Ethan! Dur.
00:10:52 Berlin operasyonu ile ilgili ön
00:10:57 ajan Farris'in seninle paylaşmak
00:11:01 ama nasıI olduysa sen bunu
00:11:04 Vatikan operasyonunu gerekli
00:11:07 ve bu operasyon da katastrofik
00:11:10 ve sen olay yerinden kaçtın.
00:11:13 Bu kadar olaya şaşırmamak işten değil.
00:11:15 benim geldiğim yere gelmen kolay değil.
00:11:19 benim inandığım tek şey
00:11:21 gece uykularımı huzurlu
00:11:25 artık uyuyamıyorum ve bunun nedeni...
00:11:27 ofisimde çalışan asi bir ajan
00:11:30 burada işleri açığa
00:11:36 istediğin kadar bana suçlayıcı
00:11:41 bu durumun böyle devam
00:11:44 bu benim zerre kadar umurumda değil.
00:12:06 Bunu hakettin.
00:12:09 Brassle haklı...
00:12:11 iyice kontrolden çıktın.
00:12:13 bana bak!
00:12:17 Ethan, en azından seninle konuşurken
00:12:18 ...bana bakacak olgunluğu göster.
00:12:29 Davian ile tavşan bacağı
00:12:35 bu durum...
00:12:38 gerçekten de... çok üzücü...
00:12:42 <Şangay'a Feng Shan
00:12:51 Keşke yapabileceğim
00:13:00 Güney koridoruna götürün.
00:14:15 İIgileniyorum.
00:14:17 Panik yapmaya gerek yok efendim.
00:14:19 Neler oluyor? Bana radyoyu ver.
00:14:22 Ben Brassle, bir mahkum
00:14:24 Batı yakasındaki kargo
00:14:26 Mendoza ve Graham'ın olayla
00:14:30 Binayı adamlarıma sardırtttım..
00:14:32 Ben tekrar Brassle. Altıncı bölümün
00:14:36 Tekrarlıyorum, Kapatın! Ne
00:14:41 Hunt 9. alt bölgede görüldü.
00:14:43 Tüm güvenlik personelini
00:14:48 Güvenlik kanalı karıştı. Telsizin
00:15:16 Bunun şaka olduğunu söyle
00:15:41 Bay Hagles Suppor... Supporcast.
00:15:45 Shanghai' a gidiyorsunuz..
00:15:50 Ben çince bilmiyorum.
00:15:53 İyi uçuşlar Sağolun.
00:16:05 Şangay, ÇİN
00:17:36 Beni öldürme.
00:17:41 Özür dilerim.
00:17:44 Bize Julia'yı anlatmalıydın.
00:17:47 Karını kurtarmak için
00:17:49 Davian'ın çantasındaki bilgilere göre...
00:17:51 Aradığımız şey HengSheng binasının
00:17:55 Her açıdan tam bir kabus.
00:17:57 Çin ordusuyla yapıIan bir antlaşma
00:18:01 İyi haber ise bu tavşan
00:18:03 Çalabiliriz.
00:18:05 Kötü haber ise Onu
00:18:09 Bir hırsızın bakış açısıyla
00:18:12 Tüm güvenlik personeli
00:18:13 Özgürlük ordusu mensupları.
00:18:15 LAboratuvara giriş özel
00:18:17 SAdece içeriden personel
00:18:20 Herşey binadaki güvenlik kameraları
00:18:23 Peki ya çatı.?
00:18:26 Her zaman 4 muhafız
00:18:29 Bunu başarmak kolay
00:18:33 Binanın yüksekliği ne? Neden?
00:18:35 En yüksek yeri 162 metre.
00:18:40 226 metre olduğu yazıyor.
00:18:42 226 metre. aralarındaki
00:19:05 Ethan? Bu güzel. Sanırım yeterli olacak.
00:19:09 Ne için? Serbest atlamak için.
00:19:14 Heedefi nasıI tutturacaksın? Yoo,
00:19:18 Evet yapabilirim.
00:19:19 Çatıya ulaşsan bile muhafızları
00:19:21 tavşan bacağını alsan bile elini kolunu
00:19:25 Bunu denemeden bilemeyiz.
00:19:27 162 metre böyle bir atlayış
00:19:29 Bunu başaramazsan ölürsün Ne yapacaksın?
00:19:31 Şangay'ın tam ortasında bunu kimsenin
00:19:34 Arada sadece 2 blok var.
00:19:35 Ethan, iyi bir fikrim var demiyorum.
00:19:37 ama cesaretle aptallık
00:19:40 Bu nesnenin ne olduğunu bile bilmiyoruz.
00:19:42 ve sen bunu ele geçirip peşinde
00:19:45 Luther Dinle beni Ben böyle birşey düşünmüyorum.
00:19:48 Onu izlemek için gerekli
00:19:50 ve biliyorsun ki
00:19:52 Daha sonra Davian ile bağlantı kuracağım.
00:19:58 Eğer bütün bunları
00:20:02 ama eğer başaramazsak...
00:20:10 Şu ana kadar ölmüş olmalı zaten.
00:20:14 Hayır.. Lanet olsun.
00:20:18 Yine de elimizden geleni yapmalıyız.
00:20:23 KArımı öldürmeden önce 2 saatimiz var.
00:20:27 Benimle misiniz, değil misiniz?
00:20:36 Tabii ki seninleyiz.
00:21:10 18 dakikan var
00:21:14 Bunu başarman lazım.
00:21:17 Tavşan bacağını bulmalı
00:21:19 Tekrar benimle radyo bağlantısı
00:21:25 Geldiğin için teşekkürler Bu benim işim.
00:22:05 atmaya başIıyorum.
00:22:34 Sinirlenmeye başladılar.
00:24:12 Tamam.
00:24:15 Başardı Başardı.!
00:24:20 Başaracağını biliyordum.
00:24:36 Şimdi içeri giriyorum. 5
00:24:48 Zaman dolmak üze...
00:24:50 5 dakika içinde Davian'
00:24:54 Bir şey var mı?
00:24:57 negatif. Peki ya sende? İyi haber var mı
00:25:00 Hayır, hiçbir şey yok.
00:25:01 Hadi, Ethan.
00:25:12 Ne yapıyorsun?
00:25:19 Küçükken bir kedim vardı
00:25:25 Rahibe... onu hep geri getirirdi.
00:25:30 you teach I eat up to make it.
00:25:34 Tavşan bacağını aldım
00:25:36 Ne demek çatıya ulaşamıyorum?
00:25:37 Neredesin?
00:25:44 Lanet olsun! Çok alçaktan atladı.
00:27:38 Ethan arbaya bin! Kim?
00:27:40 Güvenlik geliyor ve çok sinirliler.
00:27:45 Hadi gidelim, Çabuk, çabuk!
00:27:54 Ne kadar zamanımız var? 2 dakika kadar.
00:28:04 Kapsama alanına dönmelisin
00:28:10 İyi misin? Daha değil.
00:28:28 Sinyal yok, sinyal yok! Uğraşıyprum.
00:28:43 Lanet olsun acıyor.
00:28:53 Onunla ilgilenirim.
00:28:55 Sinyali alınca haber ver. Ne yapacaksın.
00:29:18 Sinyali aldım!
00:29:24 Tekrar aramaya bas.
00:29:27 5 saniyen kalmıştı.
00:29:29 Tavşan bacağı bende.
00:29:32 Luang'ın dışındaki tren deposuna git.
00:29:35 Beni orada bekle... Yalnız olarak...
00:29:39 Güvenlik ile görüşecektim. Evet..
00:29:41 Benim.
00:29:44 Tavşan bacağını aldım İyi misin?
00:29:47 Şimdi vericiyi yerleştiriyorum.
00:29:51 İzleyici kaydını al ve takibe başla.
00:29:53 Kayıt numarası ne? 639641.
00:29:57 Aldım.
00:30:01 Luang Tao Lu yolunda seni görüyorum..
00:30:04 Davian'ın işini sen bitireceksin.
00:30:06 İyi şanslar Sana da...
00:30:15 Bay Musgrave. Evet.
00:30:18 Dün uzakdoğuya bir takım göndermişsiniz.
00:30:21 Adam Soulin Bajahl'ın Şangay'da
00:30:25 Adam Soulin Bajahl. Evet doğru...
00:30:27 Bu konu hakkındaki bilgileri
00:30:31 Evet, efendim
00:30:45 Tekrar teşekkürler.
00:30:47 Evde görüşürüz.
00:30:52 Büyük ihtimalle ikinizi
00:30:57 O zaman evde görüşemeyiz.
00:31:01 Yine de... Görüşürüz.
00:31:47 Soru sormak yok.
00:32:53 Günaydın.
00:33:14 Kafana minik bir patlayıcı
00:33:20 tavşan bacağı! Nerede?
00:33:23 Sana verdim.
00:33:25 ona kadar sayacağım.
00:33:27 Ya yerini söylersin yada kızı öldürürüm.
00:33:59 Konuşacak çok şeyimiz var sanırım.
00:34:02 Öyle değil mi?
00:34:06 Hayır... Durun!
00:34:07 Allahın cezası. Sence neden bekliyorum?
00:34:08 Bunu yapamayacağımı mı
00:34:11 Bak bana! NErede o lanet olasıca!
00:34:13 Bana bak, benimle kal Nerede dedim!
00:34:14 Seni öldüreceğim. Yemin
00:34:20 Lütfen bunu yapma...
00:34:25 Sana söz veriyorum..
00:34:27 Onu sana vermek için gerekli... DOKUZ:
00:34:31 Dinle sana istediğini
00:34:34 Ama doğru olanı yapmalısın.
00:34:37 Neyin doğru olduığunu biliyorsun Lütfen!
00:34:43 Hayır.
00:34:48 On... Hayır...
00:35:47 SAna kolayca güvenemezdik.
00:35:49 doğru şeyi getirdiğine emin olmalıyız.
00:35:52 Tavşan bacağını!
00:35:55 Şimdi biliyoruz.
00:36:05 Dokunma ona.. Sakın dokunma.
00:36:17 Davian'ın çevirmeni. Güvenlik şefiydi.?
00:36:23 ve hatırlarsan görevinde çuvalladı..
00:36:27 Ethan... Julia hala yaşıyor.
00:36:32 Davian ikinizi de öldürmek istedi. ama
00:36:36 < Julia beni görmedi,hiçbir
00:36:40 yeniden bir hayatı olabilir
00:36:42 eğer sen bana Lindsey'in
00:36:48 Sana Berlin'den bir mikrodosya
00:36:52 Lindsay beni ve Davian'ı biliyor muydu*
00:36:55 Mesajında bundan mı bahsediyordu?
00:36:58 Başka kimse mesajı gördü mü?
00:37:00 Ne işler çevirdiğimi biliyor muydu?
00:37:02 Benim bir dönek olduğumu söyledi mi?.
00:37:05 Ethan!
00:37:07 yoksa ona tuzağı Brassle'ın
00:37:10 bunu yutmuş muydu?
00:37:13 Sen söyledin.
00:37:15 Davian Lindsey'in
00:37:18 Ona sen söyledin.
00:37:22 Onu geri getirebilirsin sanmıştım.
00:37:24 Brassle ve diğerlerinin
00:37:27 yaptığım onca işten sonra
00:37:29 ÜIkemiz için çalışan
00:37:32 Ordu,Beyaz Saray Brassle 'ı
00:37:35 ve onu yerinden edip yeni Operasyon
00:37:39 Davian'ı istediğin gibi
00:37:43 Davian ayrık otu gibidir.
00:37:47 Bugün kesersin yarın daha
00:37:51 Onu yakaladın, sonra ne olacak?
00:37:54 Onu kullanırsın.
00:37:58 onunla...
00:38:00 ...işbirliği yaparsın...
00:38:02 ve yıIbaşı gelir.
00:38:06 18 saat içinde Tavşan bacağı orta
00:38:11 Bu durum kanıtlandığında
00:38:13 Güvenlik danışmanı yarın bu
00:38:15 Bir hafta içinde askeri bir
00:38:18 ve olaylar yatıştığında ülkemiz
00:38:25 alt yapıyı temizleyecek.
00:38:28 Demokrasi kazanır.
00:38:34 Lindsey'in mesajı neydi? Söyle bana!
00:38:39 Ben de Julia 'yı bırakayım.
00:38:44 Bu senin elindeki son koz...
00:38:47 Önce bir sesini duymalıyım.
00:38:50 İyi olduğunu bilmem lazım.
00:38:53 Tamam
00:39:07 Telefonu ona verin.
00:39:16 Julia.
00:39:18 Ethan. Tanıştığımız
00:39:21 Dağın hemen kıyısında bir göl vardı.
00:39:24 çok soğuktu.
00:39:28 Gitmek istiyorum,Iütfen Ethan. Julia.
00:39:33 Çıkar beni bur...
00:39:53 you tell me.
00:39:55 Reggie, Benim
00:39:59 Gerçekten sen misin? Beni iyi
00:40:03 Bu telefola yapıIan son görüşmenin
00:40:06 şşşt, Burada herkes senin peşinde.
00:40:11 Tanıdığım herkes seni arıyor.
00:40:14 Herkes senin suçlu olduğunu düşünüyor,en çok
00:40:20 Buna zamanımız yok Sen ne düşünüyorsun?
00:40:23 Bildiğim şu ki bu işi seviyorum.
00:40:27 Bu konuşma yzünden işimi kaybedebilirim.
00:40:29 Yapacağını biliyorum.
00:40:32 Hazır mısın?
00:40:33 tamam, bekliyorum.
00:40:40 hattı tutun Iütfen.
00:40:56 Ethan.
00:40:58 evet.
00:41:00 belkide seninle aynı
00:41:03 öyle görünüyor ki bu olasıIık çok yakın.
00:41:06 Görüşmenin yapıIdığı yer; Şangay Sana
00:41:10 O bölgenin tam kaydı bizde
00:41:12 yakın mıyım.
00:41:15 Sen de mi oradasın? Evet çok yakındasın.
00:41:17 Ben binadayım.
00:41:19 Hayır o binada değil. 1
00:41:22 İyi iş başardın bana yolu tarif et.
00:41:37 Söylesene Şangay'da ne işin var?
00:41:39 Seni gördüğümde anlatırım.
00:41:51 Sen sen şimdi...
00:41:53 Kuzeyde bir köprü olmalı oraya git.
00:41:56 sola dön. nehri 1 mil boyunca takip et.
00:41:59 Anladım tamam!
00:42:08 Çekilin!
00:42:36 İyi gidiyorsun. Bir kez daha
00:42:41 Evet.
00:42:44 Sola...
00:42:47 Böyle devam et iyi gidiyor.
00:42:52 Nereye?
00:42:53 Reggie nereye gideceğim?
00:42:54 Sağa..
00:43:02 Sola aşağı doğru. Sol mu?
00:43:08 Solundaki ikinci bina.
00:43:10 Sinyal kuzeybatı köşesinin
00:43:14 Anladım..
00:45:14 Geldim..
00:45:17 İyi misin?
00:45:34 patlayıcının zamanı dolmak üzere.
00:45:37 Hayır.
00:45:42 Belki 4 dakikan daha kalmış olabilir.
00:45:54 Sesini duymak ister misin?
00:45:56 Hayır.
00:46:04 Ethan.
00:46:10 Hayır.
00:46:15 Lütfen
00:46:22 seni onun önünde
00:46:25 şimdi sözümü yerine getireceğim.
00:48:24 Ethan. Sen iyi misin? İyiyim.
00:48:27 Neler olduğunu anlayamıyorum. Biliyorum.
00:48:29 Bu adamlar bizden ne
00:48:33 Cevap ver bana!
00:48:35 Lütfen Ethan neler oluyor burada?
00:48:39 İyi misin? Hayır! Neyin var?
00:48:47 Sana herşeyi anlatacağım
00:48:57 Ethan, Ne oldu,neyi arıyorsun?
00:49:00 Buradan hemen çıkmalıyız.
00:49:05 Ellerinde yokmuş.
00:49:07 Tribulator. Tribulator? O da ne?
00:49:11 Ethan, kim bu adamlar?
00:49:20 Bunu al ve sıkıca tut
00:49:24 yakın mesafede çok etkili bir
00:49:29 Bu şarjörde 12 mermi var
00:49:33 bu konuda hiç bilgim yok. Yukarı
00:49:36 şarjörü çıkarmak için bu düğmeye bas.
00:49:42 İşin bitince ateş edebilirsin.
00:49:51 Silahı neden bana veriyorsun?
00:49:54 Bizim için gelebilirler.
00:49:58 kolu çekeceğim Uzak dur...
00:50:02 Güzel!
00:50:05 Kafamda patlamaya hazır bir bomba var.
00:50:07 ve fazla zamanım kalmadı. Ne?
00:50:09 Düğmeyi tekrar aç! Bunu yapamam!
00:50:11 Ethan... Bebeğim geri döneceğim.
00:50:14 Ethan... Yapmalısın,zamanım kalmadı!
00:50:16 Şimdi Lütfen!
00:50:25 Dur dur dur. Seni seviyorum!
00:50:27 bende seni seviyorum.
00:51:51 Hadi bebeğim
00:51:58 bir,iki,üç,dört,beş,altı,yedi...
00:52:00 ...sekiz,dokuz,on,onbir,oniki...
00:52:08 Hadi bebeğim...
00:52:12 Sana ihtiyacım var.
00:53:13 bunu sen mi yaptın?
00:53:47 düşünüyorum da...
00:53:51 Çinde ne aradığımızı bana
00:53:57 biliyorum.
00:54:03 Ben... Çalıştığım ajans.
00:54:08 Kendisine GTT adını verir.
00:54:12 ne demek o?
00:54:15 Görevimiz Tehlike Takımı.
00:54:19 Kes sesini.! Ben şaka yapmıyorum!.
00:54:22 ve sana söylediğim herşey çok gizlidir.
00:54:27 Bana güvenebilirsin. Biliyorum.
00:54:40 Yaptıklarından dolayı sana
00:54:44 Beyaz Sarayın beni
00:54:50 Seninle ciddi olarak konuşmak
00:54:57 Sağolun ama... Biraz düşünmem gerekiyor.
00:55:01 AyrıImayı düşünmediğini umarım.
00:55:05 Şu an balayına gitmeyi düşünüyorum.
00:55:10 İyi eğlenin.
00:55:13 Teşekkür ederim.
00:55:16 Bir dakika... Şu tavşan bacağı nedir?
00:55:23 AyrıImayacağına söz ver,anlatayım.
00:55:28 Size kart atarım.
00:55:33 Yeterince adil...
00:56:12 ceviri:__By_zekeriya__