Anamorph

gr
00:00:03 Την έβγαζαν από το ποτάμι
00:00:08 Είχε περισσότερο νερό απ' ότι
00:00:11 Μετάφραση GRECO77
00:00:15 - Μπορούσε να μιλήσει;
00:00:18 Σταμάτησε να αναπνέει.
00:00:25 Αυτό είναι μάλλον αρκετό.
00:00:28 Ντετέκτιβ Audrey, παρά κάποιες
00:00:31 σχετικά με τις σωστές
00:00:34 δεν θα προχωρήσουμε την
00:00:37 Έξι βδομάδες έχουν περάσει...
00:00:39 από τον τελευταίο φόνο
00:00:41 Αυτό υποδηλώνει από μόνο πως έγινε
00:00:47 Συγχαρητήρια για την προαγωγή σου
00:01:02 Σήμερα το απόγευμα ο ντετέκτιβ
00:01:05 κύριος ερευνητής στην υπόθεση
00:01:10 Ο κυρίως ύποπτος για τους φόνους
00:01:13 κατέληξε σήμερα το πρωί.
00:01:17 .. αυτοί οι τρομεροί φόνοι.
00:01:20 Οι συνθήκες που περιβάλλουν
00:01:22 ακόμα παραμένουν αδιευκρίνιστες.
00:01:30 Καθώς παρέδιδε το βραβείο
00:01:35 που κατάφερε να λύσει αυτή
00:01:37 μια από τις πλέον φρικιαστικές.
00:02:09 Θάνατος-
00:02:53 Νεκροί-
00:03:03 Νεκρός-
00:03:39 Έλα.
00:03:55 Περίμενε, περίμενε.
00:04:23 - Περίμενε, το καπέλο μου.
00:04:48 Είσαι καλά;
00:05:28 Μην παρασύρεστε.
00:05:30 Αποφύγετε τις ψυχολογικές
00:05:32 που σχετίζονται με τον
00:05:34 Μπορεί να μη μάθουμε ποτέ
00:05:37 Ούτε ο ίδιος μπορεί να μη μάθει.
00:05:51 Θεωρήστε τα όρια μιας
00:05:54 και περιορίστε την ανάλυση σας
00:05:57 Μελετήστε την, μην προτρέχετε,
00:06:00 και πάνω απ' όλα κατά την αρχική
00:06:03 εμπιστευτείτε τα δικά σας μάτια.
00:06:05 Να θυμάστε ότι αυτό που έχετε
00:06:09 Την δουλειά του, το γούστο του
00:06:16 Θα συνεχίσουμε αποδώ την
00:06:38 Ενενήντα τρία.
00:07:10 Ναι;
00:08:17 Πάρτε τον αποδώ. Βόρεια της λάμπας
00:08:20 Με δουλεύεις;
00:08:21 Γιατί δεν μας κάνεις την χάρη
00:08:23 Φύγε. Αναλαμβάνω εγώ.
00:08:42 Θέλω να τους κάνω μερικές ερωτήσεις.
00:08:44 Ήδη έχουμε προκαταρκτική δήλωση.
00:08:47 Stan, δε σε γνώρισα.
00:08:49 Μια χαρά.
00:08:52 Εκεί μέσα είναι η δράση.
00:08:54 Είσαι λίγο ελαστικός
00:08:57 Ο Breinard με φώναξε.
00:08:58 ’κουσες;
00:09:01 Stan...
00:09:04 Θα 'ρθείς αύριο βράδυ έτσι;
00:09:06 Παίρνω προαγωγή.
00:09:11 Όχι.
00:09:13 Πρέπει να σου πως έπαθα dejavu
00:09:16 - Ποιό ταβατούρι;
00:09:19 Το γνωστό. Τον Θείο Eddie.
00:09:23 Γι'αυτό δεν σε κάλεσε ο Breinard;
00:09:44 Όχι, είσαι στο "κρύο".
00:09:57 Δεν το κατεβάσαμε μέχρι να έρθεις.
00:10:02 Είναι το είδος μυρωδιάς
00:10:05 Billy κάνε τη μαγκιά.
00:10:18 Αυτό το λέω θέμα για συζήτηση.
00:10:29 Είναι ¨σκοτεινή" κάμερα.
00:10:34 Συσκευή που χρησιμοποιήθηκε
00:10:36 για ζωγραφική υπό προοπτική.
00:10:48 Θέλεις να περιμένεις μέχρι
00:10:53 Η τρύπα εστιάζει το φώς.
00:11:03 - Μου δίνεις το φακό;
00:11:18 Γκρεμίστε το.
00:12:01 Πολύ θα ήθελα να είμαι εκεί πάνω.
00:12:02 Μπορούσα να το μυρίσω
00:12:05 Είδες που φώναξαν τον Stan Aubrey;
00:12:43 - Έλα θα σε κεράσω πρωινό.
00:12:48 Νομίζω άρχισα να κρυώνω.
00:12:53 Εντάξει.
00:14:25 Τι κάνεις Stan;
00:14:28 Ανησυχώ.
00:14:30 - Για ποιό πράγμα;
00:14:34 Αυτό έλεγε η μάνα μου.
00:14:37 ’γγιζε συνέχεια πράγματα και τα ξέφτιζε.
00:14:40 Γι' αυτό είσαι καλός σ'αυτό που κάνεις.
00:14:43 Δεν είχες αναφέρει τη μητέρα σου άλλη φορά.
00:14:47 Ζούσε στην πόλη;
00:14:55 Μένεις νηφάλια;
00:14:58 Τέσσερα χρόνια και τρείς μήνες.
00:15:01 Θα μου το ρωτάς κάθε φορά;
00:15:06 Μάλλον αυτό δεν είναι το καλύτερο
00:15:10 Η μπορεί αυτό να είναι το σκεπτικό.
00:15:12 Μάλλον έχουν μια κοπέλα
00:15:13 σε κάθε κέντρο δωρεάς.
00:15:23 Είναι πολύ περίεργο να σκέφτομαι το
00:15:27 Αν με συναντούσες δύο μήνες πριν,
00:15:30 δεν θα δεχόσουν το αίμα μου τώρα.
00:15:33 Όχι, θα συνερχόσουν αργά ή γρήγορα.
00:15:36 - Θα διαλέξω σε ποιόν θα πάει;
00:15:39 Είναι δικό το αίμα.
00:15:43 Αυτό είναι το πρόβλημα με τις μεταγγίσεις.
00:15:44 Πρέπει να αντικαταστήσεις
00:15:46 Δεν είναι αλήθεια αυτό.
00:15:48 Αν είσαι Ο μπορείς να δώσεις
00:15:57 Η Crystal ήταν O.
00:15:59 Και την πείραζα ότι έτσι
00:16:01 γιατί θα το έδινε στον οποιονδήποτε.
00:16:03 Το έδωσε για σένα;
00:16:06 Είπε τίποτα;
00:16:08 Μεταξύ των ραντεβού ναι.
00:16:11 Έχεις πολύ χρόνο για να
00:16:13 Ήξερα πράγματα γι'αυτήν
00:16:17 Όπως ότι είχε αυτό
00:16:18 κάτω απ'το αριστερό της χέρι.
00:16:20 Πάντα έλεγε ότι άσχετο με το
00:16:22 κανένας δεν θα το έβρισκε ποτέ.
00:16:27 Τη σκέφτεσαι και συ;
00:16:34 Συγγνώμη.
00:16:38 Πάμε κάπου, μακριά αποδώ.
00:16:40 Πάνω απ'το έδαφος ίσως.
00:16:43 Σαν εκδρομή.
00:16:46 Θα πάω με κάτι φίλους
00:16:48 Μπορείς να έρθεις.
00:16:50 Θα το ήθελα αλλά
00:16:55 - Τι έκπληξη.
00:16:59 Μάλλον.
00:17:02 Μάλλον όχι.
00:17:06 Πρέπει να φύγω.
00:17:20 Μοιάζει με αυγό.
00:17:25 Μερικές φορές ο κύκλος είναι
00:17:28 Η διοίκηση του κτιρίου
00:17:31 Ο κρεμασμένος άντρας ταυτοποιήθηκε
00:17:34 Δούλευε σαν χρηματιστής.
00:17:37 Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να δεις την αναφορά
00:17:41 Έμεινε ξύπνιος όλο το βράδυ.
00:17:42 Έχει την θεωρία πως
00:17:44 κάποιου είδους μιμητής που
00:17:49 Όχι, αυτό είναι διαφορετικό.
00:17:53 Είναι λιγότερο αυθόρμητο.
00:17:57 Δε μου μοιάζει και τόσο διαφορετικό.
00:18:02 Κοίτα. Όσο δύσκολη και αν ήταν
00:18:05 είσαι ακόμα ντετέκτιβ.
00:18:10 Θα το εκτιμούσα αν επιδείκνυες
00:18:16 Θα το κάνω.
00:18:19 Ευχαριστώ.
00:18:29 Βάσει της αποσύνθεσης του πτώματος,
00:18:31 το θύμα είναι νεκρό
00:18:33 - Όσο για την αιτία θανάτου-
00:18:37 Μάλλον όμως ήταν νεκρός
00:18:40 Ναι. Βλέπεις το συρραμμένο τραύμα;
00:18:44 Τα εντόσθια του αφαιρέθηκαν.
00:18:47 Ο δολοφόνος μπήκε στον κόπο...
00:18:51 να τα αφαιρέσει, και να κλείσει
00:18:56 Θα είχα καθαρίσει το πτώμα εντελώς,
00:19:01 το μπλε δεν είναι μόνο ξεθώριασμα.
00:19:04 Το πτώμα βάφτηκε πριν
00:19:09 Είναι παντού επάνω του.
00:19:11 Δεν το βλέπω εδώ.
00:19:15 Μόνο στο μπροστά μέρος του σώματος.
00:19:18 Η πλευρά που κοίταζε την τρύπα.
00:19:21 Σαν σκηνικό που κοιτάζεται
00:19:25 Το ανθρώπινο σινεμά...
00:19:26 δεν ήταν αρκετά διεστραμμένο;
00:19:28 Έπρεπε να βάψει και το σώμα;
00:19:32 Ίσως προσπαθούσε να το ομορφύνει.
00:20:00 Με συγχωρείτε.
00:20:02 Το πουλάτε αυτό;
00:20:03 Ναι.
00:20:14 Είναι ανεύθυνο.
00:20:18 Δεν πρέπει να κοιτάω αυτό κάθε
00:20:21 Αγόρασε το και κάψε το.
00:20:24 Μη μου κάνεις τον έξυπνο.
00:20:27 - Πόσο κάνει;
00:20:30 Γιατί δεν έχεις περισσότερα σαν αυτά;
00:20:33 Πότε ήταν η τελευταία φορά
00:20:35 - Που το βρήκες αυτό;
00:20:40 - Ίσως χρειαστεί να σου τηλεφωνήσω.
00:20:42 Νομίζεις ότι είναι κλεμμένο;
00:20:44 Κοίτα, απλά το βρήκα έξω στο δρόμο,
00:20:46 μπροστά στο μαγαζί.
00:20:47 Ευχαριστώ.
00:20:59 Ωραίος πίνακας.
00:21:03 Δεν είναι χρωστικές του εμπορίου.
00:21:06 Κράτα δείγμα απ'αυτή την υπόθεση,
00:21:08 και πες στο εργαστήριο να
00:21:12 Υπάρχει και κάτι άλλο.
00:21:14 Κάναμε ακτινογραφία για
00:21:17 Είναι αρκετά τραβηγμένο.
00:21:22 Φαίνεται ότι υπήρχε ένα πουλί
00:21:28 Αναρωτιέμαι για ζωγράφισε από πάνω.
00:21:30 Έχεις τίποτα να το τυλίξουμε.
00:21:44 Για ψώνια ήσουν Stan;
00:21:51 Κύριε Aubrey, πρέπει να μιλήσουμε.
00:22:05 Stan ήθελα να σε ρωτήσω
00:22:09 Τι είναι αυτό;
00:22:11 Πρέπει ακόμα να διαβάσω
00:22:15 Όχι, όχι. Εννοώ την υπόθεση
00:22:20 Μιας και υπάρχει η περίπτωση
00:22:22 θεώρησα καλή ιδέα να δω το φάκελο σου.
00:22:24 - Είδες τον φάκελο μου;
00:22:27 Δεν σε πειράζει έτσι;
00:22:32 Γιατί δεν ξεφυλλίζεις τις ανεξιχνίαστες
00:22:36 να δεις αν οι τύποι παρέλειψαν κάτι;
00:22:38 Ξέρω ότι είναι κουραστικό,
00:22:45 - Τι είναι σήμερα;
00:22:49 - Ημερομηνία.
00:22:56 Αυτό έχω. Λουδοβίκος ΧV,1745.
00:23:01 - Όμορφο.
00:23:04 Μινγκ του 16ου αιώνα.
00:23:06 Σπάνιο, Joseph Ubbon.
00:23:12 Και ένα Αμερικάνικο Βικτωριανό.
00:23:16 - Δεν ξέρω αν είναι του στυλ σου...
00:23:21 Μια κοπέλα για να ταιριάξει
00:23:25 Σκόνταψα πάνω σε μια
00:23:28 πορνό του Εμφυλίου Πολέμου.
00:23:30 Δε με ενδιαφέρει το πορνό.
00:23:34 Κάτι που να μπορώ να αγγίξω.
00:23:35 Εντάξει, είμαι έτοιμος
00:23:38 Αλλά αυτές κράτα τες.
00:23:41 Όχι αυτήν.
00:23:47 Russ, άλλον έναν γύρο.
00:23:49 Έφτασε.
00:23:53 Αυτός είναι ο πίνακας που
00:24:00 Λυπάμαι Stan, αλλά αυτό
00:24:05 - Και δεν ταιριάζει με την καρέκλα σου.
00:24:08 Είναι πίνακας της σκηνής
00:24:10 που δουλεύω τώρα.
00:24:11 Ήταν στη βιτρίνα του μαγαζιού
00:24:17 Νομίζω πως το ζωγράφισε
00:24:23 Θα ήταν απίθανη σύμπτωση
00:24:27 Έλα τώρα.. ο καθένας θα
00:24:31 Είναι στις ειδήσεις εδώ και δύο μέρες..
00:24:34 αν δεν το έχεις προσέξει.
00:24:35 - Ο δολοφόνος μιμητής
00:24:39 Όλα αυτά τα χρόνια Stan...
00:24:45 Απλά αντέχω μέχρι να βγω στη σύνταξη.
00:25:58 - Καθόλου άσχημο.
00:26:00 Το Τμήμα δεν λυπήθηκε τα έξοδα
00:26:03 - Πανέμορφο.
00:26:05 Ξέρεις ο αδερφός πήρε
00:26:12 - Μπύρα;
00:26:25 - Πιείτε τα σφηνάκια.
00:26:27 - Εις υγείαν.
00:26:29 Στην επιτυχία.
00:26:38 Carl, είσαι προορισμένος
00:26:52 Δεσποινίς;
00:26:54 Δεσποινίς μπορώ να έχω λίγο γάλα;
00:27:07 Υπάρχουν πολλοί μπάτσοι εδώ,
00:27:13 - Πώς ξέρεις το όνομα μου;
00:27:18 Μάλλον θα διάβασες μερικά
00:27:19 για την έρευνα του Θείου Eddie.
00:27:26 Όταν οι άλλοι δημοσιογράφοι
00:27:32 Αποδείχτηκε πως εσύ και
00:27:34 Είχαμε;
00:27:39 Μίλησε μου για την
00:27:42 Είναι δολοφόνος που αντιγράφει;
00:27:44 Νομίζεις ότι θα σκοτώσει ξανά;
00:27:47 Πώς να τον φωνάζουμε;
00:27:51 Τι θέλεις;
00:27:55 Γιατί έφυγες μετά τους
00:28:00 Είναι λυπηρό αυτό που
00:28:07 - Με συγχωρείς.
00:28:24 Ντετέκτιβ Aubrey ο Martin είμαι.
00:28:26 Έχω τα αποτελέσματα απ'το
00:28:28 Είχες δίκιο, είναι
00:28:30 Τα δείγματα που πήραμε από
00:28:32 ταιριάζουν με αυτά απ' τον
00:28:35 Θα αφήσω την αναφορά
00:29:16 - Ο Θείος Eddie
00:29:25 Ο δολοφόνος κάνει όργιο φονικών-
00:29:39 ’λλος ένας φόνος-
00:29:57 Πόρνη μαχαιρώνεται-
00:30:19 Πρός τους αστυνομικούς που
00:30:22 προσεγγίζει την τοποθεσία...
00:30:23 από την Βορειοανατολική πλευρά
00:30:47 Είσαι καλά Stan;
00:30:52 Όχι;
00:30:54 Το θέμα έχει ως εξής..
00:30:56 στο ίδιο γραφείο... για
00:31:00 Ούτε που ξέρω αν είσαι παντρεμένος.
00:31:03 Δεν ξέρω ούτε που σκατά μένεις.
00:31:09 Αν θέλεις να εξαφανιστείς μυστηριωδώς
00:31:12 ούτε που με ενδιαφέρει.
00:31:14 Αλλά εσύ και γω πρέπει να
00:31:18 Και οι δύο φοράμε την ίδια ασπίδα Stan,
00:32:44 Χριστέ μου.
00:33:45 Είσαι καλά Stan;
00:34:53 Το ανθρώπινο πάζλ.
00:34:56 Θέλουμε ανθρωπολόγο για
00:35:00 Τα δείγματα των ιστών ήρθαν.
00:35:01 Όλα είναι κομμάτια του ίδιου ανθρώπου
00:35:04 Κάποιου Jeff Sarno.
00:35:07 Εκτός απ' τα εντόσθια.
00:35:09 Ανήκουν στον κύριο Calderon.
00:35:12 Ψάξαμε για στοιχεία σεξουαλικής
00:35:17 Γεια σου Stan.
00:35:19 - Τι έχασα;
00:35:22 Τι άλλο έχετε;
00:35:24 Αυτό θα ήταν ενδιαφέρον μόνο
00:35:26 ή ανθρώπινης συμπεριφοράς.
00:35:28 Το θύμα είχε κάνει εκτεταμένες
00:35:31 Φαίνεται πως δεν ήταν ευχαριστημένος
00:35:34 οπότε χώρισαν τον άνω
00:35:37 και τον επιμήκυναν ώστε να
00:35:43 Κάπως ειρωνικό.
00:35:44 Όλη αυτή η δουλειά και
00:35:47 Γιατί θα έμπαινε σε τόσο κόπο;
00:35:50 Ο Jeff Sarno ήταν ηθοποιός.
00:35:53 Δεν διάβασες τον φάκελο
00:35:56 Είχε μια οντισιόν.
00:35:59 Σύμφωνα με τον ατζέντη του, τηλεφώνησε
00:36:01 είχε την σωστή εμφάνιση
00:36:03 Έχουμε διεύθυνση ή τηλέφωνο
00:36:05 Το ψάξαμε και δε βρήκαμε τίποτα.
00:36:07 Ο ατζέντης;
00:36:08 Δέχθηκε τηλεφώνημα και του είπαν
00:36:13 Ότι και αν σημαίνει αυτό.
00:36:15 Όταν ο Sarno δεν τηλεφώνησε,
00:36:16 ο ατζέντης υπέθεσε πως το παιδί
00:36:50 Χρειαζόμαστε ένα καλό τρίψιμο!
00:38:21 Συνεδρία 2, 17 Νοεμβρίου.
00:38:25 Ντετέκτιβ Aubrey, ας συνεχίσουμε από
00:38:30 Μιλούσαμε για την στιγμή
00:38:35 Την έβγαζαν απ'το ποτάμι
00:38:39 Φορούσε ένα γούνινο
00:38:42 και βαρύ απ'το νερό.
00:38:49 - Μπορούσε να μιλήσει;
00:38:52 είχε πολλαπλές μαχαιριές
00:38:55 Υπήρχε περισσότερο νερό
00:38:59 Προσπάθησα να σταματήσω
00:39:02 αλλά πήρε μια μεγάλη αναπνοή...
00:39:06 και με κοίταξε διαπεραστικά.
00:39:11 Και μετά σταμάτησε να αναπνέει.
00:39:15 Είπες ότι είχες γνωρίσει
00:39:17 Προσπάθησες ποτέ να την
00:39:41 Είναι μία το πρωί.
00:39:43 Συγγνώμη, ξέρω ότι είναι αργά.
00:39:47 Όχι. Μόνο εσένα τώρα.
00:39:50 Κάποιος μπήκε στο διαμέρισμα μου.
00:39:53 Όχι, δεν άκουσα τίποτα.
00:40:50 Τι πιστεύεις;
00:40:52 Λευκός άντρας,43 χρονών, μένει μόνος.
00:40:55 Μια περίπτωση αποπλάνησης ανηλίκου...
00:40:58 με κατηγόρους το γραφείο του
00:41:00 η οποία απορρίφθηκε στη συνέχεια.
00:41:02 Οδηγάει μια Lincoln, όμοια
00:41:05 να βρίσκεται σε τρείς από τους
00:41:08 Και έχουμε αποτυπώματα και
00:41:10 από δείγμα σάλιου
00:41:20 Νομίζω ότι αυτός είναι
00:41:22 Μπορώ να έχω ένταλμα έτοιμο
00:41:48 Stan!
00:41:59 Aubrey και Luiz πηγαίνετε από πίσω.
00:42:04 Περιμένετε σινιάλο μου.
00:42:27 Έτοιμοι.
00:42:31 Όπλο, όπλο!
00:42:41 Το σκοτώσαμε το καθήκι.
00:42:45 Έμοιαζε με όπλο.
00:43:01 Έκανες το σωστό.
00:43:35 Θα σε συναντούσα επάνω.
00:43:37 Δεν μπορώ. Ώρα για τσιγάρο έχω μόνο.
00:43:38 - Μπορούμε να πιούμε κανά καφέ.
00:43:41 Χρειάζομαι το τσιγάρο.
00:43:44 Όχι. Έλα μέσα.
00:43:52 Πως τα πάς φίλε;
00:43:53 - Ευχαριστώ που με πήρες πίσω.
00:43:56 Φιλαράκια είμαστε.
00:43:59 ’κουσα πως δουλεύεις σε
00:44:00 Ναι. Δεν περίμενα να έχω κάτι τόσο
00:44:05 Τελευταίο; Μιλάμε για πέντε
00:44:09 - Πήρες προαγωγή, έτσι δεν είναι;
00:44:12 Έχω, έχω ένα ωραίο άνετο
00:44:15 Όλα καλά.
00:44:17 - Πολύ κρίμα εκείνο το κορίτσι.
00:44:21 Μπορεί να υπάρχουν άλλες είκοσι
00:44:24 Έτσι αποδείχτηκε τελικά.
00:44:28 Η οικογένεια σου πώς είναι;
00:44:31 Όλοι είναι καλά.
00:44:34 Μεγάλωσαν φίλε.
00:44:40 Χάρηκα που σε είδα φίλε.
00:44:43 Και γω.
00:44:45 - Θέλεις να ξαλαφρώσεις από κάτι;
00:44:51 Έχω τώρα αυτή την υπόθεση
00:45:00 Νομίζω ότι ξέρω τι συμβαίνει.
00:45:04 Η συμβουλή μου είναι, αν είναι
00:45:09 Τα πράγματα αλλάζουν.
00:45:11 Μη μπαίνεις ποτέ δύο
00:45:16 - Ευχαριστώ.
00:45:19 Νομίζω ότι θα τον πιάσεις
00:45:35 Αυτό.
00:45:37 - Αυτό είναι που θέλεις;
00:45:39 Τι έχει αυτό που έχεις Stan;
00:45:42 Μήπως περιμένεις παρέα;
00:45:44 Απλά θέλω άλλη καρέκλα.
00:45:47 Που είναι το κακό με το να έχεις
00:45:50 Δεν είναι κακό Stan. Καθόλου κακό.
00:45:54 Μπορώ να σου βρω μια Federal ή
00:45:59 - Όχι, όχι, αυτή θέλω.
00:46:05 Τι είναι;
00:46:10 Πρέπει να την πάρεις, έτσι;
00:46:13 Αυτό είναι το πρόβλημα σου Stan.
00:46:16 Λατρεύω το συναίσθημα όταν ένα
00:46:21 Εσύ δεν μπορείς να αφήσεις
00:46:25 Όπως εκείνο το κορίτσι.
00:46:29 Μπορεί να μη φταις εσύ.
00:46:32 Μπορεί να είναι το παρελθόν που
00:46:37 Σε τραβάει πίσω συνέχεια.
00:46:39 Και τώρα ξαφνικά υπάρχει
00:46:43 Δεν ξέρουμε ότι είναι μιμητής.
00:46:45 Ούτε εγώ είμαι τόσο σίγουρος Stan.
00:46:47 Έριξα μια ματιά στις φωτογραφίες
00:46:50 και σκεφτόμουν συνέχεια
00:46:54 Είπες ότι ήταν για τα μπάζα.
00:46:56 Αλλά υπήρχε κάτι εκεί.
00:46:58 Η παρουσίαση του σώματος, τα χρώματα,
00:47:02 Υπήρχε κάτι μ'αυτό.
00:47:05 Όχι, δεν καταλαβαίνω.
00:47:08 Κοιτάζοντας την δουλειά σε
00:47:11 ήταν σαν βλέπεις κάτι
00:47:21 Νομίζω πως πρέπει να παραμείνεις
00:47:24 και στο κλασσικό πορνό.
00:47:26 Μην εκνευρίζεσαι.
00:47:28 Εμείς σκοτώσαμε τον Θείο Eddie.
00:47:33 Αντιμετωπίζεις τον ίδιο άνθρωπο.
00:47:40 - Βαρέθηκα τις μαλακίες σου.
00:47:42 - Όχι, φεύγω.
00:47:44 Φεύγω.
00:48:53 Λυπάμαι.
00:51:26 Γεια σου Stan.
00:51:32 Ευχαριστώ.
00:51:33 Αυγά Φλωρεντίας.
00:52:04 Είναι αλήθεια ότι υπάρχει σχέση
00:52:09 Υπάρχει σχέση με τον Θείο Eddie;
00:52:12 - Δώσε μας κάτι.
00:52:15 Δεν είναι μιμητής.
00:52:18 Οπότε αρκετά.
00:52:19 Έμαθα ότι το θύμα δούλευε μαζί σου
00:52:23 Πρέπει να μου δώσεις κάτι.
00:52:25 - Δεν μπορώ να αποκαλύψω τέτοιες πληροφορίες..
00:52:29 Ελάτε από δω κυρία μου.
00:52:33 Ποιός το διέρρευσε στον Τύπο;
00:52:38 Είναι δύσκολο να κρατήσεις κρυφή
00:52:39 Το ξέρεις αυτό Stan.
00:52:45 Ώστε ήταν φίλος σου;
00:52:48 Συνεργάτης από τη δουλειά.
00:52:52 Με κάνεις να λέω ψέματα
00:54:06 Χρησιμοποίησε τον φίλο σου
00:54:36 Τι σημαίνει αυτό Picasso;
00:57:24 Λατρεύεις τα γράμματα Stan.
00:57:45 Stan!
00:57:47 Ένα λεπτό...
00:57:50 Δεν ήμουν σίγουρος ότι
00:57:52 οπότε το συζήτησα με τη γυναίκα μου.
00:57:55 Δούλεψε ως τηλεφωνήτρια σε
00:58:00 Μου είπε ότι ο μόνος τρόπος για να
00:58:05 Είδες την πρωινή εφημερίδα;
00:58:07 Το παρελθόν σου αρχίζει και
00:58:11 Ποιά εκδοχή του παρελθόντος
00:58:13 Ο παλιός σου συνεργάτης ο George
00:58:17 - Για ποιό λόγο;
00:58:19 Καλή απάντηση.
00:58:21 Αλλά δεν νομίζω ότι αυτή η υπόθεση
00:58:24 Γάμα τον μιμητή.
00:58:26 Έχω τον Carl, απ' όλους που
00:58:28 να με ρωτάει αν η συσχέτιση
00:58:30 είναι περισσότερο από συμπτωματική.
00:58:32 Δεν είναι ο μόνος.
00:58:38 Δεν είσαι ο τύπος του μπάτσου
00:58:40 - Και το είπα στον Carl.
00:58:44 Ούτε να το συζητάς.
00:58:47 Κοίτα. Υπάρχει μια έκδοση του
00:58:50 δική σου, δική μου και του Τμήματος.
00:58:52 Μία εκδοχή.
00:59:03 Η επόμενη φωτογραφία είναι από
00:59:05 Τον Γάλλο δάσκαλο φωτογράφο.
00:59:08 Πέρασε όλη του τη ζωή κυνηγώντας
00:59:13 εκείνη την στιγμή όταν
00:59:17 συνωμοτούν για να αποκαλύψουν
00:59:21 Πολύ εξεζητημένο;
00:59:27 Τι βλέπετε;
00:59:31 Που είναι η αποφασιστική στιγμή;
00:59:37 Είναι αυτή η αλήθεια;
00:59:41 Ή αυτή;
00:59:43 Ή μήπως είναι απλά άλλη γωνία;
00:59:49 Όλοι ξέρετε την υπόθεση
00:59:53 Τώρα όλοι μιλάνε για κάποιο μιμητή.
00:59:57 Αν ο Θείος Eddie είναι ο αυθεντικός,
01:00:01 τότε ο μιμητής πάντα θα ακολουθεί
01:00:05 ωθούμενος να επαναλάβει
01:00:09 την αποφασιστική στιγμή
01:00:22 Αλλά ίσως να μην υπάρχει μιμητής.
01:00:26 Μόνο ένας δολοφόνος που είναι
01:00:33 Όχι πλέον ικανοποιημένος να σκοτώνει
01:00:37 εξαναγκάζει την αποφασιστική στιγμή.
01:00:51 Ο δολοφόνος ζωγράφισε το μισό
01:00:54 και μετά τελείωσε το υπόλοιπο.
01:00:58 Είναι παράξενο αλλά
01:01:01 Γιατί σε μπλέκει όλο και περισσότερο
01:01:06 Είσαι ήδη ο προστάτης του.
01:01:09 Θυμάσαι που αγόρασες εκείνο
01:01:12 Χωρίς προστάτη δεν υπάρχει πίνακας.
01:01:15 Ίσως είσαι ο δικός του Πάπας Ιννοκέντιος.
01:01:18 Ίσως να είσαι το τρελό αντικείμενο
01:01:24 Έχω ένα πορτραίτο του Velasquez από τον
01:01:30 Μια αμφίδρομη εξέταση της απόλυτης δύναμης.
01:01:33 Και εδώ είναι ο Francis Bacon.
01:01:35 Παρά το ότι δεν είχε ποτέ δει
01:01:39 Ο Bacon είχε τόση εμμονή μ' αυτόν...
01:01:41 ώστε τον ζωγράφιζε μανιωδώς
01:01:44 αλλά κάθε εκδοχή ήταν πιο
01:02:05 Σου είπα ότι το τελευταίο θύμα
01:02:08 στους φόνους του Θείου Eddie;
01:02:11 Νομίζω ότι είσαι μέρος αυτού του
01:02:18 Μόνο όταν ένας καλλιτέχνης
01:02:21 .. μπορεί να δημιουργήσει την πιο
01:02:25 Και το από που αντλεί την εμμονή
01:02:29 Μπορεί να είναι ο μύθος του Προμηθέα,
01:02:31 Μπορεί να είναι ένας πίνακας
01:02:34 Μπορεί ακόμα και να είναι
01:02:36 Θα μπορούσε να είναι οτιδήποτε.
01:02:39 Πιες το ποτό σου.
01:02:45 ΓΚΑΛΕΡΙ CHARLES COWLES-
01:02:52 Γνωστό φαίνεται έτσι;
01:02:55 Έχει μεγάλο αριθμό από
01:02:58 Έχει ήδη μερικές εκθέσεις στις πιο
01:03:01 Δεν θα πιστέψεις για το πόσο
01:03:04 - Ποιό είναι το όνομα του.
01:03:06 Κανέναν επίσημο αντιπρόσωπο.
01:03:08 - Πού θα τον βρούμε;
01:03:11 Ο τύπος δεν υπάρχει.
01:03:13 Το μόνο που έχουμε είναι η δουλειά του.
01:03:16 Τι γίνεται με τον ιδιοκτήτη της γκαλερί;
01:03:17 Θα σνιφάρει γραμμές στο
01:03:29 Αυτή είναι η καρέκλα μου.
01:03:30 Σου είπα ότι θα σε βοηθούσα
01:03:32 - Όχι, είναι η καρέκλα μου.
01:03:37 - ΜΟΙΡΑ-
01:03:40 Την έκλεψαν.
01:03:44 Θα την πάρουμε.
01:03:48 Δε μπορείς να το κάνεις
01:03:49 Απλά πες τους ότι είναι
01:03:55 Ωραία, γύρισες.
01:03:57 Μήπως θα μπορούσες να
01:03:59 - Τι;
01:04:03 - Φοβάμαι πως αυτό δε γίνεται.
01:04:07 Υποθέτω πως θα με μαστιγώσετε
01:04:09 αν διαλέξω να σεβαστώ την
01:04:12 Αυτό δεν θα το κάνουμε αλλά
01:04:14 - Έχω μόνο ένα όνομα.
01:04:17 - Gerri Harden.
01:04:20 - Έχεις βιογραφικό, φωτογραφίες;
01:04:23 Δεν ρώτησες ποτέ που μένει;
01:04:25 Δε μιλήσατε ποτέ για γκόμενους,
01:04:28 Η έρευνα είναι δική σας δουλειά.
01:04:31 - Και έχει πουλήσει αρκετούς.
01:04:35 Πρέπει να έρθεις στα κεντρικά..
01:04:37 για να μας δώσεις πλήρη
01:04:38 Εντάξει.
01:04:56 Κανένα ίχνος από ίνες σε καμία
01:04:58 αλλά αυτός ο πυλός είναι
01:05:01 Δεν χρειάζεται καν να ρίξουμε
01:05:04 Θα χρειαστώ μερικές ώρες.
01:05:20 Έχουμε ταυτοποίηση;
01:05:21 Ταυτοποίηση, όνομα
01:07:32 - Είναι αναγραμματισμός, κοροϊδία.
01:07:39 Δεν νομίζω ότι υπάρχει
01:07:43 Ρίξε μια ματιά.
01:08:11 - Ποιά είναι αυτή Stan;
01:08:18 Φαίνεται ότι και κάποιος άλλος
01:09:03 Έχεις αλλάξει από
01:09:10 Περίεργο.
01:09:13 Η Crystal μου είχε πει το
01:09:19 Θα είναι πέντε χρόνια
01:09:22 Το ξέρω.
01:09:25 Ήταν η καλύτερη μου φίλη.
01:09:33 Δεν μπορούσες να κάνεις τίποτα Stan.
01:09:36 Ήταν μισοπεθαμένη όταν την βρήκαν.
01:09:39 Είμαι σίγουρη ότι σε συγχωρεί.
01:09:42 Μάλλον όχι.
01:09:46 Εκείνη τη νύχτα ξέραμε ότι
01:09:49 είχε μετακινήσει τους φόνους
01:09:52 Έπρεπε να την προειδοποιήσω
01:09:57 Προσπάθησα να την παρακολουθήσω
01:10:04 Μέχρι να φτάσω εκεί...
01:10:13 την τραβούσαν έξω απ'το νερό.
01:10:22 Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.
01:10:27 Της έπιασες τα χέρια;
01:10:37 Εσύ τι νομίζεις;
01:10:42 Μπράβο σου.
01:10:47 Ήμουν και γω εκεί έξω
01:10:51 Δεν το ήξερα.
01:10:59 Λυπάμαι.
01:11:54 Aubrey.
01:11:55 Το δηλητήριο πονάει
01:11:57 Τι;
01:11:59 Το δηλητήριο κάνει κακό.
01:12:03 Αλλά πρέπει να ξέρεις ότι
01:12:10 Τώρα που είδες την δουλειά μου
01:12:14 Και στους δυο μας αρέσει το μπλε χρώμα.
01:12:16 Ένα χρώμα που ήταν κάποτε
01:12:21 Είναι επίσης το χρώμα
01:12:25 Πως θα περάσεις τις τελευταίες
01:12:29 Κοιτάζοντας το πρόσωπο σου
01:12:33 Μόνο που δεν θα είναι το πρόσωπο
01:12:40 Νερό, διάφανο, καθαρό.
01:12:46 Καθαρό σαν κρύσταλλο.
01:12:51 Έχω μια θεωρία.
01:12:54 Ο Θείος Eddie φοβήθηκε και σταμάτησε
01:12:59 Το ήξερε.
01:13:03 Ένας καλλιτέχνης δεν
01:13:06 Πάντα συγκεντρώνει υλικό
01:13:12 Έχω άλλο ένα σόου.
01:13:20 Θα 'πρεπε να με ευχαριστείς Stan.
01:13:24 Αν δεν ήμουν εγώ θα
01:13:26 απλά ξοδεύοντας την ύπαρξη σου.
01:15:17 Ντετέκτιβ Aubrey.
01:15:29 Κάναμε την ανακατασκευή
01:15:34 Την σκεπάσαμε όταν
01:16:10 Ποτέ έτοιμοι για τον Θείο Eddie-
01:16:12 - H Αστυνομία σε αδιέξοδο
01:16:51 Αυγά Φλωρεντίας.
01:16:53 Όχι αυγά σήμερα.
01:16:56 Είπα στον φίλο σου ότι
01:17:02 Το έχει ήδη πληρώσει.
01:17:05 Όχι ευχαριστώ. Μόνο τσάι.
01:17:12 Εξεπλάγην που σε βρήκα;
01:17:15 Βρήκα το ποτήρι στα
01:17:18 Ήταν από δω.
01:17:19 Έψαξες τα σκουπίδια μου;
01:17:23 Είσαι απίστευτος ντετέκτιβ Carl.
01:17:27 Ωραίο το μέρος, μ' αρέσει.
01:17:32 Η Gina πρέπει να σου πω...
01:17:34 έχει μεγάλο στόμα.
01:17:39 Stan, υπάρχουν στοίβες χαρτιών
01:17:44 Έγγραφα για έρευνες,
01:17:48 αρχεία για την υπόθεση.
01:17:49 Αλλά ξέρεις τι;
01:17:54 Καμία.
01:17:56 Ο δολοφόνος που έπιασες...
01:18:00 .. Εννοώ που σκότωσες..
01:18:04 Είσαι σίγουρος ότι ήταν αυτός;
01:18:07 Πρέπει να ήταν. Οι φόνοι σταμάτησαν.
01:18:14 Πίσω στην αποθήκη όταν κοιτούσαμε
01:18:18 Είπες ότι είχες δουλέψει
01:18:19 Δεν ανέφερες ότι τον συνάντησες...
01:18:21 την ίδια μέρα που δολοφονήθηκε.
01:18:23 Ερευνάς εμένα ή τον μιμητή;
01:18:25 Αν ερευνούσα εσένα πίστεψε με
01:18:32 Υπάρχει τίποτα που θέλεις να μου πεις
01:18:35 Είμαι όλος αυτιά.
01:18:39 - Θα σου τηλεφωνήσω αν σκεφτώ κάτι.
01:18:44 Και όσο σκέφτεσαι εγώ θα συνεχίσω
01:18:53 Να ελπίζεις ότι δεν θα οδηγήσει
01:19:45 Αναμόρφωση-
01:19:47 Η αναμόρφωση είναι τεχνική ζωγραφικής
01:19:50 που χρησιμοποιεί τις αρχές
01:19:55 για την κατασκευή μιας δεύτερης
01:19:59 Πάρε αυτή την εικόνα για παράδειγμα,
01:20:03 Αν σταθείς σε μια εξαιρετικά λοξή
01:20:08 Μια δεύτερη εικόνα, πολύ συχνά αντίθετη
01:20:14 Σε αυτή τη περίπτωση ένας
01:20:20 Holbein, αυτό είναι του 1536.
01:20:23 Αυτός μεγεθύνει την
01:20:28 σε αναζήτηση της ζωής.
01:20:30 Αλλά κοίτα προσεκτικότερα.
01:20:35 αποκαλύπτεται ένα μυστικό μήνυμα.
01:20:40 Βρίσκεις απέναντι σου ένα κρανίο.
01:20:46 Πολύ ενδιαφέρον, αλλά τι σχέση
01:20:51 Όλοι οι μηχανισμοί στις τοποθεσίες
01:20:56 είναι σαν φροντιστήριο για την
01:21:00 Αλλά η αναμόρφωση υπονομεύει
01:21:04 ακυρώνοντας όλα όσα ξέρεις
01:21:09 Υπάρχει πάντα άλλη μια γωνία,
01:21:16 Η αλήθεια εξαρτάται από
01:21:18 Ναι.
01:21:21 Πρέπει να πας πίσω και να
01:23:51 Έλα πίσω!
01:23:54 Έλα και θα περάσεις καλά.
01:24:25 Stan...
01:24:27 Stan...
01:24:30 Εντάξει, καλά λοιπόν.
01:24:34 Υποσχέθηκα στον εαυτό μου ότι
01:24:36 αλλά μετά κατάλαβα ότι μάλλον
01:24:42 Θέλω να σε ξαναδώ.
01:24:44 Τηλεφώνησε μου ή...
01:24:46 Έχω μίτινγκ απόψε.
01:25:07 Γεια είμαι η Sandy.
01:25:13 Sandy;
01:25:14 O Carl είμαι. Ποιά είναι η Sandy;
01:25:16 Τι θέλεις;
01:25:16 Stan, πρέπει να σου μιλήσω.
01:25:18 Δεν μπορώ τώρα.
01:25:19 Stan, πρέπει να σου μιλήσω.
01:25:21 Θα σε πάρω πίσω.
01:25:46 Μπορώ να σας βοηθήσω;
01:25:48 Ναι, ψάχνω την Sandy Strickler.
01:25:52 Δεν χρησιμοποιούμε επίθετα εδώ.
01:26:00 Έφυγε αμέσως μόλις ήρθε.
01:26:03 - Ήταν εμφανές πως δεν ήταν νηφάλια.
01:26:07 Ο σπόνσορας της είχε την
01:26:15 Έχετε δει ποτέ αυτόν τον
01:26:19 - Είναι ο Michael C.
01:26:22 Αυτός είναι ο σπόνσοράς της.
01:26:25 Το επίθετο του ποιό είναι;
01:26:27 - Ανώνυμοι Αλκοολικοί. Είναι άνω...
01:26:31 Stan...
01:26:34 Ο Michael άφησε αυτό για σένα.
01:26:47 - Τι είναι αυτό;
01:27:29 Μάλλον έπρεπε να διαλέξω
01:27:35 Δεν μπορώ να πιστέψω πως
01:28:06 Είσαι σίγουρος ότι δεν είσαι
01:28:09 Μια χαρά είμαι.
01:28:12 Γιατί ποτέ δε δείχνεις μαστουρωμένος;
01:28:16 Δεν θα έβαζα ποτέ αυτό
01:28:35 - Πρόσεχε.
01:28:41 - Μπορώ να το δω;
01:28:44 - Γιατί δε μ' αφήνεις να το δω;
01:28:47 - ’σε με να το δω.
01:28:51 Θεέ μου. Να πάρει...
01:36:26 - Θάνατος -
01:38:32 Μετάφραση GRECO77
01:38:44 EDIT BY N_Pellas