Anamorph
|
00:00:03 |
Την έβγαζαν από το ποτάμι |
00:00:08 |
Είχε περισσότερο νερό απ' ότι |
00:00:11 |
Μετάφραση GRECO77 |
00:00:15 |
- Μπορούσε να μιλήσει; |
00:00:18 |
Σταμάτησε να αναπνέει. |
00:00:25 |
Αυτό είναι μάλλον αρκετό. |
00:00:28 |
Ντετέκτιβ Audrey, παρά κάποιες |
00:00:31 |
σχετικά με τις σωστές |
00:00:34 |
δεν θα προχωρήσουμε την |
00:00:37 |
Έξι βδομάδες έχουν περάσει... |
00:00:39 |
από τον τελευταίο φόνο |
00:00:41 |
Αυτό υποδηλώνει από μόνο πως έγινε |
00:00:47 |
Συγχαρητήρια για την προαγωγή σου |
00:01:02 |
Σήμερα το απόγευμα ο ντετέκτιβ |
00:01:05 |
κύριος ερευνητής στην υπόθεση |
00:01:10 |
Ο κυρίως ύποπτος για τους φόνους |
00:01:13 |
κατέληξε σήμερα το πρωί. |
00:01:17 |
.. αυτοί οι τρομεροί φόνοι. |
00:01:20 |
Οι συνθήκες που περιβάλλουν |
00:01:22 |
ακόμα παραμένουν αδιευκρίνιστες. |
00:01:30 |
Καθώς παρέδιδε το βραβείο |
00:01:35 |
που κατάφερε να λύσει αυτή |
00:01:37 |
μια από τις πλέον φρικιαστικές. |
00:02:09 |
Θάνατος- |
00:02:53 |
Νεκροί- |
00:03:03 |
Νεκρός- |
00:03:39 |
Έλα. |
00:03:55 |
Περίμενε, περίμενε. |
00:04:23 |
- Περίμενε, το καπέλο μου. |
00:04:48 |
Είσαι καλά; |
00:05:28 |
Μην παρασύρεστε. |
00:05:30 |
Αποφύγετε τις ψυχολογικές |
00:05:32 |
που σχετίζονται με τον |
00:05:34 |
Μπορεί να μη μάθουμε ποτέ |
00:05:37 |
Ούτε ο ίδιος μπορεί να μη μάθει. |
00:05:51 |
Θεωρήστε τα όρια μιας |
00:05:54 |
και περιορίστε την ανάλυση σας |
00:05:57 |
Μελετήστε την, μην προτρέχετε, |
00:06:00 |
και πάνω απ' όλα κατά την αρχική |
00:06:03 |
εμπιστευτείτε τα δικά σας μάτια. |
00:06:05 |
Να θυμάστε ότι αυτό που έχετε |
00:06:09 |
Την δουλειά του, το γούστο του |
00:06:16 |
Θα συνεχίσουμε αποδώ την |
00:06:38 |
Ενενήντα τρία. |
00:07:10 |
Ναι; |
00:08:17 |
Πάρτε τον αποδώ. Βόρεια της λάμπας |
00:08:20 |
Με δουλεύεις; |
00:08:21 |
Γιατί δεν μας κάνεις την χάρη |
00:08:23 |
Φύγε. Αναλαμβάνω εγώ. |
00:08:42 |
Θέλω να τους κάνω μερικές ερωτήσεις. |
00:08:44 |
Ήδη έχουμε προκαταρκτική δήλωση. |
00:08:47 |
Stan, δε σε γνώρισα. |
00:08:49 |
Μια χαρά. |
00:08:52 |
Εκεί μέσα είναι η δράση. |
00:08:54 |
Είσαι λίγο ελαστικός |
00:08:57 |
Ο Breinard με φώναξε. |
00:08:58 |
’κουσες; |
00:09:01 |
Stan... |
00:09:04 |
Θα 'ρθείς αύριο βράδυ έτσι; |
00:09:06 |
Παίρνω προαγωγή. |
00:09:11 |
Όχι. |
00:09:13 |
Πρέπει να σου πως έπαθα dejavu |
00:09:16 |
- Ποιό ταβατούρι; |
00:09:19 |
Το γνωστό. Τον Θείο Eddie. |
00:09:23 |
Γι'αυτό δεν σε κάλεσε ο Breinard; |
00:09:44 |
Όχι, είσαι στο "κρύο". |
00:09:57 |
Δεν το κατεβάσαμε μέχρι να έρθεις. |
00:10:02 |
Είναι το είδος μυρωδιάς |
00:10:05 |
Billy κάνε τη μαγκιά. |
00:10:18 |
Αυτό το λέω θέμα για συζήτηση. |
00:10:29 |
Είναι ¨σκοτεινή" κάμερα. |
00:10:34 |
Συσκευή που χρησιμοποιήθηκε |
00:10:36 |
για ζωγραφική υπό προοπτική. |
00:10:48 |
Θέλεις να περιμένεις μέχρι |
00:10:53 |
Η τρύπα εστιάζει το φώς. |
00:11:03 |
- Μου δίνεις το φακό; |
00:11:18 |
Γκρεμίστε το. |
00:12:01 |
Πολύ θα ήθελα να είμαι εκεί πάνω. |
00:12:02 |
Μπορούσα να το μυρίσω |
00:12:05 |
Είδες που φώναξαν τον Stan Aubrey; |
00:12:43 |
- Έλα θα σε κεράσω πρωινό. |
00:12:48 |
Νομίζω άρχισα να κρυώνω. |
00:12:53 |
Εντάξει. |
00:14:25 |
Τι κάνεις Stan; |
00:14:28 |
Ανησυχώ. |
00:14:30 |
- Για ποιό πράγμα; |
00:14:34 |
Αυτό έλεγε η μάνα μου. |
00:14:37 |
’γγιζε συνέχεια πράγματα και τα ξέφτιζε. |
00:14:40 |
Γι' αυτό είσαι καλός σ'αυτό που κάνεις. |
00:14:43 |
Δεν είχες αναφέρει τη μητέρα σου άλλη φορά. |
00:14:47 |
Ζούσε στην πόλη; |
00:14:55 |
Μένεις νηφάλια; |
00:14:58 |
Τέσσερα χρόνια και τρείς μήνες. |
00:15:01 |
Θα μου το ρωτάς κάθε φορά; |
00:15:06 |
Μάλλον αυτό δεν είναι το καλύτερο |
00:15:10 |
Η μπορεί αυτό να είναι το σκεπτικό. |
00:15:12 |
Μάλλον έχουν μια κοπέλα |
00:15:13 |
σε κάθε κέντρο δωρεάς. |
00:15:23 |
Είναι πολύ περίεργο να σκέφτομαι το |
00:15:27 |
Αν με συναντούσες δύο μήνες πριν, |
00:15:30 |
δεν θα δεχόσουν το αίμα μου τώρα. |
00:15:33 |
Όχι, θα συνερχόσουν αργά ή γρήγορα. |
00:15:36 |
- Θα διαλέξω σε ποιόν θα πάει; |
00:15:39 |
Είναι δικό το αίμα. |
00:15:43 |
Αυτό είναι το πρόβλημα με τις μεταγγίσεις. |
00:15:44 |
Πρέπει να αντικαταστήσεις |
00:15:46 |
Δεν είναι αλήθεια αυτό. |
00:15:48 |
Αν είσαι Ο μπορείς να δώσεις |
00:15:57 |
Η Crystal ήταν O. |
00:15:59 |
Και την πείραζα ότι έτσι |
00:16:01 |
γιατί θα το έδινε στον οποιονδήποτε. |
00:16:03 |
Το έδωσε για σένα; |
00:16:06 |
Είπε τίποτα; |
00:16:08 |
Μεταξύ των ραντεβού ναι. |
00:16:11 |
Έχεις πολύ χρόνο για να |
00:16:13 |
Ήξερα πράγματα γι'αυτήν |
00:16:17 |
Όπως ότι είχε αυτό |
00:16:18 |
κάτω απ'το αριστερό της χέρι. |
00:16:20 |
Πάντα έλεγε ότι άσχετο με το |
00:16:22 |
κανένας δεν θα το έβρισκε ποτέ. |
00:16:27 |
Τη σκέφτεσαι και συ; |
00:16:34 |
Συγγνώμη. |
00:16:38 |
Πάμε κάπου, μακριά αποδώ. |
00:16:40 |
Πάνω απ'το έδαφος ίσως. |
00:16:43 |
Σαν εκδρομή. |
00:16:46 |
Θα πάω με κάτι φίλους |
00:16:48 |
Μπορείς να έρθεις. |
00:16:50 |
Θα το ήθελα αλλά |
00:16:55 |
- Τι έκπληξη. |
00:16:59 |
Μάλλον. |
00:17:02 |
Μάλλον όχι. |
00:17:06 |
Πρέπει να φύγω. |
00:17:20 |
Μοιάζει με αυγό. |
00:17:25 |
Μερικές φορές ο κύκλος είναι |
00:17:28 |
Η διοίκηση του κτιρίου |
00:17:31 |
Ο κρεμασμένος άντρας ταυτοποιήθηκε |
00:17:34 |
Δούλευε σαν χρηματιστής. |
00:17:37 |
Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να δεις την αναφορά |
00:17:41 |
Έμεινε ξύπνιος όλο το βράδυ. |
00:17:42 |
Έχει την θεωρία πως |
00:17:44 |
κάποιου είδους μιμητής που |
00:17:49 |
Όχι, αυτό είναι διαφορετικό. |
00:17:53 |
Είναι λιγότερο αυθόρμητο. |
00:17:57 |
Δε μου μοιάζει και τόσο διαφορετικό. |
00:18:02 |
Κοίτα. Όσο δύσκολη και αν ήταν |
00:18:05 |
είσαι ακόμα ντετέκτιβ. |
00:18:10 |
Θα το εκτιμούσα αν επιδείκνυες |
00:18:16 |
Θα το κάνω. |
00:18:19 |
Ευχαριστώ. |
00:18:29 |
Βάσει της αποσύνθεσης του πτώματος, |
00:18:31 |
το θύμα είναι νεκρό |
00:18:33 |
- Όσο για την αιτία θανάτου- |
00:18:37 |
Μάλλον όμως ήταν νεκρός |
00:18:40 |
Ναι. Βλέπεις το συρραμμένο τραύμα; |
00:18:44 |
Τα εντόσθια του αφαιρέθηκαν. |
00:18:47 |
Ο δολοφόνος μπήκε στον κόπο... |
00:18:51 |
να τα αφαιρέσει, και να κλείσει |
00:18:56 |
Θα είχα καθαρίσει το πτώμα εντελώς, |
00:19:01 |
το μπλε δεν είναι μόνο ξεθώριασμα. |
00:19:04 |
Το πτώμα βάφτηκε πριν |
00:19:09 |
Είναι παντού επάνω του. |
00:19:11 |
Δεν το βλέπω εδώ. |
00:19:15 |
Μόνο στο μπροστά μέρος του σώματος. |
00:19:18 |
Η πλευρά που κοίταζε την τρύπα. |
00:19:21 |
Σαν σκηνικό που κοιτάζεται |
00:19:25 |
Το ανθρώπινο σινεμά... |
00:19:26 |
δεν ήταν αρκετά διεστραμμένο; |
00:19:28 |
Έπρεπε να βάψει και το σώμα; |
00:19:32 |
Ίσως προσπαθούσε να το ομορφύνει. |
00:20:00 |
Με συγχωρείτε. |
00:20:02 |
Το πουλάτε αυτό; |
00:20:03 |
Ναι. |
00:20:14 |
Είναι ανεύθυνο. |
00:20:18 |
Δεν πρέπει να κοιτάω αυτό κάθε |
00:20:21 |
Αγόρασε το και κάψε το. |
00:20:24 |
Μη μου κάνεις τον έξυπνο. |
00:20:27 |
- Πόσο κάνει; |
00:20:30 |
Γιατί δεν έχεις περισσότερα σαν αυτά; |
00:20:33 |
Πότε ήταν η τελευταία φορά |
00:20:35 |
- Που το βρήκες αυτό; |
00:20:40 |
- Ίσως χρειαστεί να σου τηλεφωνήσω. |
00:20:42 |
Νομίζεις ότι είναι κλεμμένο; |
00:20:44 |
Κοίτα, απλά το βρήκα έξω στο δρόμο, |
00:20:46 |
μπροστά στο μαγαζί. |
00:20:47 |
Ευχαριστώ. |
00:20:59 |
Ωραίος πίνακας. |
00:21:03 |
Δεν είναι χρωστικές του εμπορίου. |
00:21:06 |
Κράτα δείγμα απ'αυτή την υπόθεση, |
00:21:08 |
και πες στο εργαστήριο να |
00:21:12 |
Υπάρχει και κάτι άλλο. |
00:21:14 |
Κάναμε ακτινογραφία για |
00:21:17 |
Είναι αρκετά τραβηγμένο. |
00:21:22 |
Φαίνεται ότι υπήρχε ένα πουλί |
00:21:28 |
Αναρωτιέμαι για ζωγράφισε από πάνω. |
00:21:30 |
Έχεις τίποτα να το τυλίξουμε. |
00:21:44 |
Για ψώνια ήσουν Stan; |
00:21:51 |
Κύριε Aubrey, πρέπει να μιλήσουμε. |
00:22:05 |
Stan ήθελα να σε ρωτήσω |
00:22:09 |
Τι είναι αυτό; |
00:22:11 |
Πρέπει ακόμα να διαβάσω |
00:22:15 |
Όχι, όχι. Εννοώ την υπόθεση |
00:22:20 |
Μιας και υπάρχει η περίπτωση |
00:22:22 |
θεώρησα καλή ιδέα να δω το φάκελο σου. |
00:22:24 |
- Είδες τον φάκελο μου; |
00:22:27 |
Δεν σε πειράζει έτσι; |
00:22:32 |
Γιατί δεν ξεφυλλίζεις τις ανεξιχνίαστες |
00:22:36 |
να δεις αν οι τύποι παρέλειψαν κάτι; |
00:22:38 |
Ξέρω ότι είναι κουραστικό, |
00:22:45 |
- Τι είναι σήμερα; |
00:22:49 |
- Ημερομηνία. |
00:22:56 |
Αυτό έχω. Λουδοβίκος ΧV,1745. |
00:23:01 |
- Όμορφο. |
00:23:04 |
Μινγκ του 16ου αιώνα. |
00:23:06 |
Σπάνιο, Joseph Ubbon. |
00:23:12 |
Και ένα Αμερικάνικο Βικτωριανό. |
00:23:16 |
- Δεν ξέρω αν είναι του στυλ σου... |
00:23:21 |
Μια κοπέλα για να ταιριάξει |
00:23:25 |
Σκόνταψα πάνω σε μια |
00:23:28 |
πορνό του Εμφυλίου Πολέμου. |
00:23:30 |
Δε με ενδιαφέρει το πορνό. |
00:23:34 |
Κάτι που να μπορώ να αγγίξω. |
00:23:35 |
Εντάξει, είμαι έτοιμος |
00:23:38 |
Αλλά αυτές κράτα τες. |
00:23:41 |
Όχι αυτήν. |
00:23:47 |
Russ, άλλον έναν γύρο. |
00:23:49 |
Έφτασε. |
00:23:53 |
Αυτός είναι ο πίνακας που |
00:24:00 |
Λυπάμαι Stan, αλλά αυτό |
00:24:05 |
- Και δεν ταιριάζει με την καρέκλα σου. |
00:24:08 |
Είναι πίνακας της σκηνής |
00:24:10 |
που δουλεύω τώρα. |
00:24:11 |
Ήταν στη βιτρίνα του μαγαζιού |
00:24:17 |
Νομίζω πως το ζωγράφισε |
00:24:23 |
Θα ήταν απίθανη σύμπτωση |
00:24:27 |
Έλα τώρα.. ο καθένας θα |
00:24:31 |
Είναι στις ειδήσεις εδώ και δύο μέρες.. |
00:24:34 |
αν δεν το έχεις προσέξει. |
00:24:35 |
- Ο δολοφόνος μιμητής |
00:24:39 |
Όλα αυτά τα χρόνια Stan... |
00:24:45 |
Απλά αντέχω μέχρι να βγω στη σύνταξη. |
00:25:58 |
- Καθόλου άσχημο. |
00:26:00 |
Το Τμήμα δεν λυπήθηκε τα έξοδα |
00:26:03 |
- Πανέμορφο. |
00:26:05 |
Ξέρεις ο αδερφός πήρε |
00:26:12 |
- Μπύρα; |
00:26:25 |
- Πιείτε τα σφηνάκια. |
00:26:27 |
- Εις υγείαν. |
00:26:29 |
Στην επιτυχία. |
00:26:38 |
Carl, είσαι προορισμένος |
00:26:52 |
Δεσποινίς; |
00:26:54 |
Δεσποινίς μπορώ να έχω λίγο γάλα; |
00:27:07 |
Υπάρχουν πολλοί μπάτσοι εδώ, |
00:27:13 |
- Πώς ξέρεις το όνομα μου; |
00:27:18 |
Μάλλον θα διάβασες μερικά |
00:27:19 |
για την έρευνα του Θείου Eddie. |
00:27:26 |
Όταν οι άλλοι δημοσιογράφοι |
00:27:32 |
Αποδείχτηκε πως εσύ και |
00:27:34 |
Είχαμε; |
00:27:39 |
Μίλησε μου για την |
00:27:42 |
Είναι δολοφόνος που αντιγράφει; |
00:27:44 |
Νομίζεις ότι θα σκοτώσει ξανά; |
00:27:47 |
Πώς να τον φωνάζουμε; |
00:27:51 |
Τι θέλεις; |
00:27:55 |
Γιατί έφυγες μετά τους |
00:28:00 |
Είναι λυπηρό αυτό που |
00:28:07 |
- Με συγχωρείς. |
00:28:24 |
Ντετέκτιβ Aubrey ο Martin είμαι. |
00:28:26 |
Έχω τα αποτελέσματα απ'το |
00:28:28 |
Είχες δίκιο, είναι |
00:28:30 |
Τα δείγματα που πήραμε από |
00:28:32 |
ταιριάζουν με αυτά απ' τον |
00:28:35 |
Θα αφήσω την αναφορά |
00:29:16 |
- Ο Θείος Eddie |
00:29:25 |
Ο δολοφόνος κάνει όργιο φονικών- |
00:29:39 |
’λλος ένας φόνος- |
00:29:57 |
Πόρνη μαχαιρώνεται- |
00:30:19 |
Πρός τους αστυνομικούς που |
00:30:22 |
προσεγγίζει την τοποθεσία... |
00:30:23 |
από την Βορειοανατολική πλευρά |
00:30:47 |
Είσαι καλά Stan; |
00:30:52 |
Όχι; |
00:30:54 |
Το θέμα έχει ως εξής.. |
00:30:56 |
στο ίδιο γραφείο... για |
00:31:00 |
Ούτε που ξέρω αν είσαι παντρεμένος. |
00:31:03 |
Δεν ξέρω ούτε που σκατά μένεις. |
00:31:09 |
Αν θέλεις να εξαφανιστείς μυστηριωδώς |
00:31:12 |
ούτε που με ενδιαφέρει. |
00:31:14 |
Αλλά εσύ και γω πρέπει να |
00:31:18 |
Και οι δύο φοράμε την ίδια ασπίδα Stan, |
00:32:44 |
Χριστέ μου. |
00:33:45 |
Είσαι καλά Stan; |
00:34:53 |
Το ανθρώπινο πάζλ. |
00:34:56 |
Θέλουμε ανθρωπολόγο για |
00:35:00 |
Τα δείγματα των ιστών ήρθαν. |
00:35:01 |
Όλα είναι κομμάτια του ίδιου ανθρώπου |
00:35:04 |
Κάποιου Jeff Sarno. |
00:35:07 |
Εκτός απ' τα εντόσθια. |
00:35:09 |
Ανήκουν στον κύριο Calderon. |
00:35:12 |
Ψάξαμε για στοιχεία σεξουαλικής |
00:35:17 |
Γεια σου Stan. |
00:35:19 |
- Τι έχασα; |
00:35:22 |
Τι άλλο έχετε; |
00:35:24 |
Αυτό θα ήταν ενδιαφέρον μόνο |
00:35:26 |
ή ανθρώπινης συμπεριφοράς. |
00:35:28 |
Το θύμα είχε κάνει εκτεταμένες |
00:35:31 |
Φαίνεται πως δεν ήταν ευχαριστημένος |
00:35:34 |
οπότε χώρισαν τον άνω |
00:35:37 |
και τον επιμήκυναν ώστε να |
00:35:43 |
Κάπως ειρωνικό. |
00:35:44 |
Όλη αυτή η δουλειά και |
00:35:47 |
Γιατί θα έμπαινε σε τόσο κόπο; |
00:35:50 |
Ο Jeff Sarno ήταν ηθοποιός. |
00:35:53 |
Δεν διάβασες τον φάκελο |
00:35:56 |
Είχε μια οντισιόν. |
00:35:59 |
Σύμφωνα με τον ατζέντη του, τηλεφώνησε |
00:36:01 |
είχε την σωστή εμφάνιση |
00:36:03 |
Έχουμε διεύθυνση ή τηλέφωνο |
00:36:05 |
Το ψάξαμε και δε βρήκαμε τίποτα. |
00:36:07 |
Ο ατζέντης; |
00:36:08 |
Δέχθηκε τηλεφώνημα και του είπαν |
00:36:13 |
Ότι και αν σημαίνει αυτό. |
00:36:15 |
Όταν ο Sarno δεν τηλεφώνησε, |
00:36:16 |
ο ατζέντης υπέθεσε πως το παιδί |
00:36:50 |
Χρειαζόμαστε ένα καλό τρίψιμο! |
00:38:21 |
Συνεδρία 2, 17 Νοεμβρίου. |
00:38:25 |
Ντετέκτιβ Aubrey, ας συνεχίσουμε από |
00:38:30 |
Μιλούσαμε για την στιγμή |
00:38:35 |
Την έβγαζαν απ'το ποτάμι |
00:38:39 |
Φορούσε ένα γούνινο |
00:38:42 |
και βαρύ απ'το νερό. |
00:38:49 |
- Μπορούσε να μιλήσει; |
00:38:52 |
είχε πολλαπλές μαχαιριές |
00:38:55 |
Υπήρχε περισσότερο νερό |
00:38:59 |
Προσπάθησα να σταματήσω |
00:39:02 |
αλλά πήρε μια μεγάλη αναπνοή... |
00:39:06 |
και με κοίταξε διαπεραστικά. |
00:39:11 |
Και μετά σταμάτησε να αναπνέει. |
00:39:15 |
Είπες ότι είχες γνωρίσει |
00:39:17 |
Προσπάθησες ποτέ να την |
00:39:41 |
Είναι μία το πρωί. |
00:39:43 |
Συγγνώμη, ξέρω ότι είναι αργά. |
00:39:47 |
Όχι. Μόνο εσένα τώρα. |
00:39:50 |
Κάποιος μπήκε στο διαμέρισμα μου. |
00:39:53 |
Όχι, δεν άκουσα τίποτα. |
00:40:50 |
Τι πιστεύεις; |
00:40:52 |
Λευκός άντρας,43 χρονών, μένει μόνος. |
00:40:55 |
Μια περίπτωση αποπλάνησης ανηλίκου... |
00:40:58 |
με κατηγόρους το γραφείο του |
00:41:00 |
η οποία απορρίφθηκε στη συνέχεια. |
00:41:02 |
Οδηγάει μια Lincoln, όμοια |
00:41:05 |
να βρίσκεται σε τρείς από τους |
00:41:08 |
Και έχουμε αποτυπώματα και |
00:41:10 |
από δείγμα σάλιου |
00:41:20 |
Νομίζω ότι αυτός είναι |
00:41:22 |
Μπορώ να έχω ένταλμα έτοιμο |
00:41:48 |
Stan! |
00:41:59 |
Aubrey και Luiz πηγαίνετε από πίσω. |
00:42:04 |
Περιμένετε σινιάλο μου. |
00:42:27 |
Έτοιμοι. |
00:42:31 |
Όπλο, όπλο! |
00:42:41 |
Το σκοτώσαμε το καθήκι. |
00:42:45 |
Έμοιαζε με όπλο. |
00:43:01 |
Έκανες το σωστό. |
00:43:35 |
Θα σε συναντούσα επάνω. |
00:43:37 |
Δεν μπορώ. Ώρα για τσιγάρο έχω μόνο. |
00:43:38 |
- Μπορούμε να πιούμε κανά καφέ. |
00:43:41 |
Χρειάζομαι το τσιγάρο. |
00:43:44 |
Όχι. Έλα μέσα. |
00:43:52 |
Πως τα πάς φίλε; |
00:43:53 |
- Ευχαριστώ που με πήρες πίσω. |
00:43:56 |
Φιλαράκια είμαστε. |
00:43:59 |
’κουσα πως δουλεύεις σε |
00:44:00 |
Ναι. Δεν περίμενα να έχω κάτι τόσο |
00:44:05 |
Τελευταίο; Μιλάμε για πέντε |
00:44:09 |
- Πήρες προαγωγή, έτσι δεν είναι; |
00:44:12 |
Έχω, έχω ένα ωραίο άνετο |
00:44:15 |
Όλα καλά. |
00:44:17 |
- Πολύ κρίμα εκείνο το κορίτσι. |
00:44:21 |
Μπορεί να υπάρχουν άλλες είκοσι |
00:44:24 |
Έτσι αποδείχτηκε τελικά. |
00:44:28 |
Η οικογένεια σου πώς είναι; |
00:44:31 |
Όλοι είναι καλά. |
00:44:34 |
Μεγάλωσαν φίλε. |
00:44:40 |
Χάρηκα που σε είδα φίλε. |
00:44:43 |
Και γω. |
00:44:45 |
- Θέλεις να ξαλαφρώσεις από κάτι; |
00:44:51 |
Έχω τώρα αυτή την υπόθεση |
00:45:00 |
Νομίζω ότι ξέρω τι συμβαίνει. |
00:45:04 |
Η συμβουλή μου είναι, αν είναι |
00:45:09 |
Τα πράγματα αλλάζουν. |
00:45:11 |
Μη μπαίνεις ποτέ δύο |
00:45:16 |
- Ευχαριστώ. |
00:45:19 |
Νομίζω ότι θα τον πιάσεις |
00:45:35 |
Αυτό. |
00:45:37 |
- Αυτό είναι που θέλεις; |
00:45:39 |
Τι έχει αυτό που έχεις Stan; |
00:45:42 |
Μήπως περιμένεις παρέα; |
00:45:44 |
Απλά θέλω άλλη καρέκλα. |
00:45:47 |
Που είναι το κακό με το να έχεις |
00:45:50 |
Δεν είναι κακό Stan. Καθόλου κακό. |
00:45:54 |
Μπορώ να σου βρω μια Federal ή |
00:45:59 |
- Όχι, όχι, αυτή θέλω. |
00:46:05 |
Τι είναι; |
00:46:10 |
Πρέπει να την πάρεις, έτσι; |
00:46:13 |
Αυτό είναι το πρόβλημα σου Stan. |
00:46:16 |
Λατρεύω το συναίσθημα όταν ένα |
00:46:21 |
Εσύ δεν μπορείς να αφήσεις |
00:46:25 |
Όπως εκείνο το κορίτσι. |
00:46:29 |
Μπορεί να μη φταις εσύ. |
00:46:32 |
Μπορεί να είναι το παρελθόν που |
00:46:37 |
Σε τραβάει πίσω συνέχεια. |
00:46:39 |
Και τώρα ξαφνικά υπάρχει |
00:46:43 |
Δεν ξέρουμε ότι είναι μιμητής. |
00:46:45 |
Ούτε εγώ είμαι τόσο σίγουρος Stan. |
00:46:47 |
Έριξα μια ματιά στις φωτογραφίες |
00:46:50 |
και σκεφτόμουν συνέχεια |
00:46:54 |
Είπες ότι ήταν για τα μπάζα. |
00:46:56 |
Αλλά υπήρχε κάτι εκεί. |
00:46:58 |
Η παρουσίαση του σώματος, τα χρώματα, |
00:47:02 |
Υπήρχε κάτι μ'αυτό. |
00:47:05 |
Όχι, δεν καταλαβαίνω. |
00:47:08 |
Κοιτάζοντας την δουλειά σε |
00:47:11 |
ήταν σαν βλέπεις κάτι |
00:47:21 |
Νομίζω πως πρέπει να παραμείνεις |
00:47:24 |
και στο κλασσικό πορνό. |
00:47:26 |
Μην εκνευρίζεσαι. |
00:47:28 |
Εμείς σκοτώσαμε τον Θείο Eddie. |
00:47:33 |
Αντιμετωπίζεις τον ίδιο άνθρωπο. |
00:47:40 |
- Βαρέθηκα τις μαλακίες σου. |
00:47:42 |
- Όχι, φεύγω. |
00:47:44 |
Φεύγω. |
00:48:53 |
Λυπάμαι. |
00:51:26 |
Γεια σου Stan. |
00:51:32 |
Ευχαριστώ. |
00:51:33 |
Αυγά Φλωρεντίας. |
00:52:04 |
Είναι αλήθεια ότι υπάρχει σχέση |
00:52:09 |
Υπάρχει σχέση με τον Θείο Eddie; |
00:52:12 |
- Δώσε μας κάτι. |
00:52:15 |
Δεν είναι μιμητής. |
00:52:18 |
Οπότε αρκετά. |
00:52:19 |
Έμαθα ότι το θύμα δούλευε μαζί σου |
00:52:23 |
Πρέπει να μου δώσεις κάτι. |
00:52:25 |
- Δεν μπορώ να αποκαλύψω τέτοιες πληροφορίες.. |
00:52:29 |
Ελάτε από δω κυρία μου. |
00:52:33 |
Ποιός το διέρρευσε στον Τύπο; |
00:52:38 |
Είναι δύσκολο να κρατήσεις κρυφή |
00:52:39 |
Το ξέρεις αυτό Stan. |
00:52:45 |
Ώστε ήταν φίλος σου; |
00:52:48 |
Συνεργάτης από τη δουλειά. |
00:52:52 |
Με κάνεις να λέω ψέματα |
00:54:06 |
Χρησιμοποίησε τον φίλο σου |
00:54:36 |
Τι σημαίνει αυτό Picasso; |
00:57:24 |
Λατρεύεις τα γράμματα Stan. |
00:57:45 |
Stan! |
00:57:47 |
Ένα λεπτό... |
00:57:50 |
Δεν ήμουν σίγουρος ότι |
00:57:52 |
οπότε το συζήτησα με τη γυναίκα μου. |
00:57:55 |
Δούλεψε ως τηλεφωνήτρια σε |
00:58:00 |
Μου είπε ότι ο μόνος τρόπος για να |
00:58:05 |
Είδες την πρωινή εφημερίδα; |
00:58:07 |
Το παρελθόν σου αρχίζει και |
00:58:11 |
Ποιά εκδοχή του παρελθόντος |
00:58:13 |
Ο παλιός σου συνεργάτης ο George |
00:58:17 |
- Για ποιό λόγο; |
00:58:19 |
Καλή απάντηση. |
00:58:21 |
Αλλά δεν νομίζω ότι αυτή η υπόθεση |
00:58:24 |
Γάμα τον μιμητή. |
00:58:26 |
Έχω τον Carl, απ' όλους που |
00:58:28 |
να με ρωτάει αν η συσχέτιση |
00:58:30 |
είναι περισσότερο από συμπτωματική. |
00:58:32 |
Δεν είναι ο μόνος. |
00:58:38 |
Δεν είσαι ο τύπος του μπάτσου |
00:58:40 |
- Και το είπα στον Carl. |
00:58:44 |
Ούτε να το συζητάς. |
00:58:47 |
Κοίτα. Υπάρχει μια έκδοση του |
00:58:50 |
δική σου, δική μου και του Τμήματος. |
00:58:52 |
Μία εκδοχή. |
00:59:03 |
Η επόμενη φωτογραφία είναι από |
00:59:05 |
Τον Γάλλο δάσκαλο φωτογράφο. |
00:59:08 |
Πέρασε όλη του τη ζωή κυνηγώντας |
00:59:13 |
εκείνη την στιγμή όταν |
00:59:17 |
συνωμοτούν για να αποκαλύψουν |
00:59:21 |
Πολύ εξεζητημένο; |
00:59:27 |
Τι βλέπετε; |
00:59:31 |
Που είναι η αποφασιστική στιγμή; |
00:59:37 |
Είναι αυτή η αλήθεια; |
00:59:41 |
Ή αυτή; |
00:59:43 |
Ή μήπως είναι απλά άλλη γωνία; |
00:59:49 |
Όλοι ξέρετε την υπόθεση |
00:59:53 |
Τώρα όλοι μιλάνε για κάποιο μιμητή. |
00:59:57 |
Αν ο Θείος Eddie είναι ο αυθεντικός, |
01:00:01 |
τότε ο μιμητής πάντα θα ακολουθεί |
01:00:05 |
ωθούμενος να επαναλάβει |
01:00:09 |
την αποφασιστική στιγμή |
01:00:22 |
Αλλά ίσως να μην υπάρχει μιμητής. |
01:00:26 |
Μόνο ένας δολοφόνος που είναι |
01:00:33 |
Όχι πλέον ικανοποιημένος να σκοτώνει |
01:00:37 |
εξαναγκάζει την αποφασιστική στιγμή. |
01:00:51 |
Ο δολοφόνος ζωγράφισε το μισό |
01:00:54 |
και μετά τελείωσε το υπόλοιπο. |
01:00:58 |
Είναι παράξενο αλλά |
01:01:01 |
Γιατί σε μπλέκει όλο και περισσότερο |
01:01:06 |
Είσαι ήδη ο προστάτης του. |
01:01:09 |
Θυμάσαι που αγόρασες εκείνο |
01:01:12 |
Χωρίς προστάτη δεν υπάρχει πίνακας. |
01:01:15 |
Ίσως είσαι ο δικός του Πάπας Ιννοκέντιος. |
01:01:18 |
Ίσως να είσαι το τρελό αντικείμενο |
01:01:24 |
Έχω ένα πορτραίτο του Velasquez από τον |
01:01:30 |
Μια αμφίδρομη εξέταση της απόλυτης δύναμης. |
01:01:33 |
Και εδώ είναι ο Francis Bacon. |
01:01:35 |
Παρά το ότι δεν είχε ποτέ δει |
01:01:39 |
Ο Bacon είχε τόση εμμονή μ' αυτόν... |
01:01:41 |
ώστε τον ζωγράφιζε μανιωδώς |
01:01:44 |
αλλά κάθε εκδοχή ήταν πιο |
01:02:05 |
Σου είπα ότι το τελευταίο θύμα |
01:02:08 |
στους φόνους του Θείου Eddie; |
01:02:11 |
Νομίζω ότι είσαι μέρος αυτού του |
01:02:18 |
Μόνο όταν ένας καλλιτέχνης |
01:02:21 |
.. μπορεί να δημιουργήσει την πιο |
01:02:25 |
Και το από που αντλεί την εμμονή |
01:02:29 |
Μπορεί να είναι ο μύθος του Προμηθέα, |
01:02:31 |
Μπορεί να είναι ένας πίνακας |
01:02:34 |
Μπορεί ακόμα και να είναι |
01:02:36 |
Θα μπορούσε να είναι οτιδήποτε. |
01:02:39 |
Πιες το ποτό σου. |
01:02:45 |
ΓΚΑΛΕΡΙ CHARLES COWLES- |
01:02:52 |
Γνωστό φαίνεται έτσι; |
01:02:55 |
Έχει μεγάλο αριθμό από |
01:02:58 |
Έχει ήδη μερικές εκθέσεις στις πιο |
01:03:01 |
Δεν θα πιστέψεις για το πόσο |
01:03:04 |
- Ποιό είναι το όνομα του. |
01:03:06 |
Κανέναν επίσημο αντιπρόσωπο. |
01:03:08 |
- Πού θα τον βρούμε; |
01:03:11 |
Ο τύπος δεν υπάρχει. |
01:03:13 |
Το μόνο που έχουμε είναι η δουλειά του. |
01:03:16 |
Τι γίνεται με τον ιδιοκτήτη της γκαλερί; |
01:03:17 |
Θα σνιφάρει γραμμές στο |
01:03:29 |
Αυτή είναι η καρέκλα μου. |
01:03:30 |
Σου είπα ότι θα σε βοηθούσα |
01:03:32 |
- Όχι, είναι η καρέκλα μου. |
01:03:37 |
- ΜΟΙΡΑ- |
01:03:40 |
Την έκλεψαν. |
01:03:44 |
Θα την πάρουμε. |
01:03:48 |
Δε μπορείς να το κάνεις |
01:03:49 |
Απλά πες τους ότι είναι |
01:03:55 |
Ωραία, γύρισες. |
01:03:57 |
Μήπως θα μπορούσες να |
01:03:59 |
- Τι; |
01:04:03 |
- Φοβάμαι πως αυτό δε γίνεται. |
01:04:07 |
Υποθέτω πως θα με μαστιγώσετε |
01:04:09 |
αν διαλέξω να σεβαστώ την |
01:04:12 |
Αυτό δεν θα το κάνουμε αλλά |
01:04:14 |
- Έχω μόνο ένα όνομα. |
01:04:17 |
- Gerri Harden. |
01:04:20 |
- Έχεις βιογραφικό, φωτογραφίες; |
01:04:23 |
Δεν ρώτησες ποτέ που μένει; |
01:04:25 |
Δε μιλήσατε ποτέ για γκόμενους, |
01:04:28 |
Η έρευνα είναι δική σας δουλειά. |
01:04:31 |
- Και έχει πουλήσει αρκετούς. |
01:04:35 |
Πρέπει να έρθεις στα κεντρικά.. |
01:04:37 |
για να μας δώσεις πλήρη |
01:04:38 |
Εντάξει. |
01:04:56 |
Κανένα ίχνος από ίνες σε καμία |
01:04:58 |
αλλά αυτός ο πυλός είναι |
01:05:01 |
Δεν χρειάζεται καν να ρίξουμε |
01:05:04 |
Θα χρειαστώ μερικές ώρες. |
01:05:20 |
Έχουμε ταυτοποίηση; |
01:05:21 |
Ταυτοποίηση, όνομα |
01:07:32 |
- Είναι αναγραμματισμός, κοροϊδία. |
01:07:39 |
Δεν νομίζω ότι υπάρχει |
01:07:43 |
Ρίξε μια ματιά. |
01:08:11 |
- Ποιά είναι αυτή Stan; |
01:08:18 |
Φαίνεται ότι και κάποιος άλλος |
01:09:03 |
Έχεις αλλάξει από |
01:09:10 |
Περίεργο. |
01:09:13 |
Η Crystal μου είχε πει το |
01:09:19 |
Θα είναι πέντε χρόνια |
01:09:22 |
Το ξέρω. |
01:09:25 |
Ήταν η καλύτερη μου φίλη. |
01:09:33 |
Δεν μπορούσες να κάνεις τίποτα Stan. |
01:09:36 |
Ήταν μισοπεθαμένη όταν την βρήκαν. |
01:09:39 |
Είμαι σίγουρη ότι σε συγχωρεί. |
01:09:42 |
Μάλλον όχι. |
01:09:46 |
Εκείνη τη νύχτα ξέραμε ότι |
01:09:49 |
είχε μετακινήσει τους φόνους |
01:09:52 |
Έπρεπε να την προειδοποιήσω |
01:09:57 |
Προσπάθησα να την παρακολουθήσω |
01:10:04 |
Μέχρι να φτάσω εκεί... |
01:10:13 |
την τραβούσαν έξω απ'το νερό. |
01:10:22 |
Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. |
01:10:27 |
Της έπιασες τα χέρια; |
01:10:37 |
Εσύ τι νομίζεις; |
01:10:42 |
Μπράβο σου. |
01:10:47 |
Ήμουν και γω εκεί έξω |
01:10:51 |
Δεν το ήξερα. |
01:10:59 |
Λυπάμαι. |
01:11:54 |
Aubrey. |
01:11:55 |
Το δηλητήριο πονάει |
01:11:57 |
Τι; |
01:11:59 |
Το δηλητήριο κάνει κακό. |
01:12:03 |
Αλλά πρέπει να ξέρεις ότι |
01:12:10 |
Τώρα που είδες την δουλειά μου |
01:12:14 |
Και στους δυο μας αρέσει το μπλε χρώμα. |
01:12:16 |
Ένα χρώμα που ήταν κάποτε |
01:12:21 |
Είναι επίσης το χρώμα |
01:12:25 |
Πως θα περάσεις τις τελευταίες |
01:12:29 |
Κοιτάζοντας το πρόσωπο σου |
01:12:33 |
Μόνο που δεν θα είναι το πρόσωπο |
01:12:40 |
Νερό, διάφανο, καθαρό. |
01:12:46 |
Καθαρό σαν κρύσταλλο. |
01:12:51 |
Έχω μια θεωρία. |
01:12:54 |
Ο Θείος Eddie φοβήθηκε και σταμάτησε |
01:12:59 |
Το ήξερε. |
01:13:03 |
Ένας καλλιτέχνης δεν |
01:13:06 |
Πάντα συγκεντρώνει υλικό |
01:13:12 |
Έχω άλλο ένα σόου. |
01:13:20 |
Θα 'πρεπε να με ευχαριστείς Stan. |
01:13:24 |
Αν δεν ήμουν εγώ θα |
01:13:26 |
απλά ξοδεύοντας την ύπαρξη σου. |
01:15:17 |
Ντετέκτιβ Aubrey. |
01:15:29 |
Κάναμε την ανακατασκευή |
01:15:34 |
Την σκεπάσαμε όταν |
01:16:10 |
Ποτέ έτοιμοι για τον Θείο Eddie- |
01:16:12 |
- H Αστυνομία σε αδιέξοδο |
01:16:51 |
Αυγά Φλωρεντίας. |
01:16:53 |
Όχι αυγά σήμερα. |
01:16:56 |
Είπα στον φίλο σου ότι |
01:17:02 |
Το έχει ήδη πληρώσει. |
01:17:05 |
Όχι ευχαριστώ. Μόνο τσάι. |
01:17:12 |
Εξεπλάγην που σε βρήκα; |
01:17:15 |
Βρήκα το ποτήρι στα |
01:17:18 |
Ήταν από δω. |
01:17:19 |
Έψαξες τα σκουπίδια μου; |
01:17:23 |
Είσαι απίστευτος ντετέκτιβ Carl. |
01:17:27 |
Ωραίο το μέρος, μ' αρέσει. |
01:17:32 |
Η Gina πρέπει να σου πω... |
01:17:34 |
έχει μεγάλο στόμα. |
01:17:39 |
Stan, υπάρχουν στοίβες χαρτιών |
01:17:44 |
Έγγραφα για έρευνες, |
01:17:48 |
αρχεία για την υπόθεση. |
01:17:49 |
Αλλά ξέρεις τι; |
01:17:54 |
Καμία. |
01:17:56 |
Ο δολοφόνος που έπιασες... |
01:18:00 |
.. Εννοώ που σκότωσες.. |
01:18:04 |
Είσαι σίγουρος ότι ήταν αυτός; |
01:18:07 |
Πρέπει να ήταν. Οι φόνοι σταμάτησαν. |
01:18:14 |
Πίσω στην αποθήκη όταν κοιτούσαμε |
01:18:18 |
Είπες ότι είχες δουλέψει |
01:18:19 |
Δεν ανέφερες ότι τον συνάντησες... |
01:18:21 |
την ίδια μέρα που δολοφονήθηκε. |
01:18:23 |
Ερευνάς εμένα ή τον μιμητή; |
01:18:25 |
Αν ερευνούσα εσένα πίστεψε με |
01:18:32 |
Υπάρχει τίποτα που θέλεις να μου πεις |
01:18:35 |
Είμαι όλος αυτιά. |
01:18:39 |
- Θα σου τηλεφωνήσω αν σκεφτώ κάτι. |
01:18:44 |
Και όσο σκέφτεσαι εγώ θα συνεχίσω |
01:18:53 |
Να ελπίζεις ότι δεν θα οδηγήσει |
01:19:45 |
Αναμόρφωση- |
01:19:47 |
Η αναμόρφωση είναι τεχνική ζωγραφικής |
01:19:50 |
που χρησιμοποιεί τις αρχές |
01:19:55 |
για την κατασκευή μιας δεύτερης |
01:19:59 |
Πάρε αυτή την εικόνα για παράδειγμα, |
01:20:03 |
Αν σταθείς σε μια εξαιρετικά λοξή |
01:20:08 |
Μια δεύτερη εικόνα, πολύ συχνά αντίθετη |
01:20:14 |
Σε αυτή τη περίπτωση ένας |
01:20:20 |
Holbein, αυτό είναι του 1536. |
01:20:23 |
Αυτός μεγεθύνει την |
01:20:28 |
σε αναζήτηση της ζωής. |
01:20:30 |
Αλλά κοίτα προσεκτικότερα. |
01:20:35 |
αποκαλύπτεται ένα μυστικό μήνυμα. |
01:20:40 |
Βρίσκεις απέναντι σου ένα κρανίο. |
01:20:46 |
Πολύ ενδιαφέρον, αλλά τι σχέση |
01:20:51 |
Όλοι οι μηχανισμοί στις τοποθεσίες |
01:20:56 |
είναι σαν φροντιστήριο για την |
01:21:00 |
Αλλά η αναμόρφωση υπονομεύει |
01:21:04 |
ακυρώνοντας όλα όσα ξέρεις |
01:21:09 |
Υπάρχει πάντα άλλη μια γωνία, |
01:21:16 |
Η αλήθεια εξαρτάται από |
01:21:18 |
Ναι. |
01:21:21 |
Πρέπει να πας πίσω και να |
01:23:51 |
Έλα πίσω! |
01:23:54 |
Έλα και θα περάσεις καλά. |
01:24:25 |
Stan... |
01:24:27 |
Stan... |
01:24:30 |
Εντάξει, καλά λοιπόν. |
01:24:34 |
Υποσχέθηκα στον εαυτό μου ότι |
01:24:36 |
αλλά μετά κατάλαβα ότι μάλλον |
01:24:42 |
Θέλω να σε ξαναδώ. |
01:24:44 |
Τηλεφώνησε μου ή... |
01:24:46 |
Έχω μίτινγκ απόψε. |
01:25:07 |
Γεια είμαι η Sandy. |
01:25:13 |
Sandy; |
01:25:14 |
O Carl είμαι. Ποιά είναι η Sandy; |
01:25:16 |
Τι θέλεις; |
01:25:16 |
Stan, πρέπει να σου μιλήσω. |
01:25:18 |
Δεν μπορώ τώρα. |
01:25:19 |
Stan, πρέπει να σου μιλήσω. |
01:25:21 |
Θα σε πάρω πίσω. |
01:25:46 |
Μπορώ να σας βοηθήσω; |
01:25:48 |
Ναι, ψάχνω την Sandy Strickler. |
01:25:52 |
Δεν χρησιμοποιούμε επίθετα εδώ. |
01:26:00 |
Έφυγε αμέσως μόλις ήρθε. |
01:26:03 |
- Ήταν εμφανές πως δεν ήταν νηφάλια. |
01:26:07 |
Ο σπόνσορας της είχε την |
01:26:15 |
Έχετε δει ποτέ αυτόν τον |
01:26:19 |
- Είναι ο Michael C. |
01:26:22 |
Αυτός είναι ο σπόνσοράς της. |
01:26:25 |
Το επίθετο του ποιό είναι; |
01:26:27 |
- Ανώνυμοι Αλκοολικοί. Είναι άνω... |
01:26:31 |
Stan... |
01:26:34 |
Ο Michael άφησε αυτό για σένα. |
01:26:47 |
- Τι είναι αυτό; |
01:27:29 |
Μάλλον έπρεπε να διαλέξω |
01:27:35 |
Δεν μπορώ να πιστέψω πως |
01:28:06 |
Είσαι σίγουρος ότι δεν είσαι |
01:28:09 |
Μια χαρά είμαι. |
01:28:12 |
Γιατί ποτέ δε δείχνεις μαστουρωμένος; |
01:28:16 |
Δεν θα έβαζα ποτέ αυτό |
01:28:35 |
- Πρόσεχε. |
01:28:41 |
- Μπορώ να το δω; |
01:28:44 |
- Γιατί δε μ' αφήνεις να το δω; |
01:28:47 |
- ’σε με να το δω. |
01:28:51 |
Θεέ μου. Να πάρει... |
01:36:26 |
- Θάνατος - |
01:38:32 |
Μετάφραση GRECO77 |
01:38:44 |
EDIT BY N_Pellas |