Missionary Man

tr
00:03:57 Hangi zehirden istiyorsun?
00:04:00 Tekila.
00:04:02 - Limon ve tuz olmasın.
00:04:43 Tekilayı bu şekilde içen ve yanında
00:04:48 Bu kasabaya gereken tam da bu işte.
00:04:51 - Ne demek istediğimi anlıyor musun?
00:05:00 Bana bak sefil herif.
00:05:03 Paramızı istiyoruz.
00:05:08 - Vurun ona!
00:05:10 Aşağılık herif!
00:05:12 Bizi oyalayıp durma, paramızı ver.
00:05:28 Çekil. Bu iş seni ilgilendirmez.
00:05:32 Çekilsene Allahın cezası,
00:05:35 Hey bayım. Geri çekilin.
00:05:58 - İşte bu iyiydi.
00:06:16 Hey bayım. Çok teşekkür ederim. Adım Billy.
00:06:24 Mezarlık ne tarafta?
00:06:28 Şu tarafta. Köprüyü geçince.
00:06:37 Şapkam... Şapkam, bayım.
00:08:25 Başınız sağ olsun.
00:08:41 Merhum kardeşimiz için
00:08:47 söylemek isterim.
00:09:04 "Tanrı ölümü verdiği gibi, hayat da verir.
00:09:10 "Mezara koyduğu gibi, ayağa da kaldırır.
00:09:15 "Tanrı fakirlik de verir, zenginlik de.
00:09:21 "Yoksulu tozun toprağın,
00:09:27 "prenslerin yanına oturtur,
00:09:30 "şeref tahtının mirasçısı yapar."
00:09:37 Amin
00:11:10 Affedersiniz.
00:11:16 İncil'den bir parça okudunuz.
00:11:22 Teşekkürler.
00:11:25 Biraz vaktiniz var mıydı?
00:11:36 Bu, babam Ak Geyik.
00:11:42 Bu da oğlum Junior.
00:11:46 Kızım Kiowa.
00:11:53 JJ'i herkes severdi.
00:11:59 - Öyle de denebilir.
00:12:03 Fotoğraflarda sizi göremiyorum da.
00:12:10 - Nehirde boğulduğunu söylüyorlar.
00:12:31 Şapkanı çıkar.
00:12:34 Dışarıda çok güzel bir motor var.
00:12:42 Daha önce tanışmadık sanırım. John Reno.
00:12:47 Siz... JJ'in arkadaşınız, değil mi?
00:12:50 İyi adamdı.
00:12:56 Belki.
00:12:57 Kasabadaki minik maceranızı duydum.
00:13:02 O uyuşturucu bağımlısı çocuğa
00:13:05 Gücenmeyin ama söylemek zorundayım.
00:13:09 Bu mesele sizi ilgilendirmez.
00:13:11 Neyse, bir şeye ihtiyacınız olursa
00:13:16 Kuzeyliyim demiştiniz, değil mi?
00:13:19 Hey, sana diyor be adam.
00:13:24 Sakin ol dostum.
00:13:34 Murph, şimdi olmaz.
00:13:44 Bırak beni. Bir daha da bana dokunma.
00:13:47 Sakin ol tatlım, sana zarar vermeyeceğim.
00:13:51 Kasabanın en güzel kızı
00:13:54 İnanabiliyor musun Murph?
00:13:56 JJ için en az senin kadar üzgünüm.
00:14:00 Ayrıca... Seni uyarmak isterim ki...
00:14:04 Bu kasaba şu sıralar insanların başına
00:14:09 Özellikle de
00:14:13 Anlıyor musun?
00:14:17 Araba mağazama gel.
00:15:09 Merhaba.
00:15:14 - Bir odaya yerleşmek istiyorum.
00:15:18 Haftada sadece birkaç müşterimiz olur.
00:15:26 - Uzun mu kalacaksınız?
00:15:31 Pekala. Bir hesaplayalım. Geceliği 50 dolar.
00:15:33 Yedi günlük özel fiyatımızda
00:15:38 Düz hesap 300 diyelim.
00:15:43 Cenaze için geldiniz herhalde.
00:15:47 JJ çok iyi bir adamdı.
00:15:51 Vakit buldukça bana burada
00:15:56 201.
00:16:00 Bir şeye ihtiyacınız olursa bana haber verin.
00:16:06 Veririm.
00:16:16 - Bu o mu?
00:16:19 Evet, evet, evet, bu o.
00:16:22 Orospu çocuğu.
00:16:58 Çok yaklaşma dostum.
00:17:00 - Adam otelde patron.
00:17:04 Neden analizlerinle
00:17:06 Sence ne iş yapıyor?
00:17:11 Tahmin etmek zor.
00:17:14 Cenazedekiler
00:17:17 İncil okuyor, tekila içiyor.
00:17:23 Anladım.
00:17:24 Bizi gafil avladı patron.
00:17:28 Tekrarlanmasa iyi olur.
00:17:31 Şu andan itibaren, Amerikan Yerlilerine
00:17:38 her zamanki işlere devam edeceğiz.
00:17:40 Evet, tabii. Her zamanki işler patron.
00:17:47 Bizim esrarengiz adama göz kulak olun.
00:17:51 - Ne?
00:17:53 Dikkat edin.
00:17:55 Peşine birkaç adam takmanızı istiyorum.
00:17:59 Malın gönderiminde bir sorun istemiyorum.
00:18:01 İnsanların, bu sefil kasabadaki kontrolümü
00:18:04 kaybetmeye başladığımı düşünmesini
00:18:07 - Elbette patron.
00:18:12 - Tabii efendim.
00:18:18 Haydi Reno.
00:18:24 Geldim tatlım. Damızlık atın olurum senin.
00:18:27 Tam da sevdiğim gibi kaymak gibi.
00:18:51 JJ'in arkadaşı olduğunu duydum.
00:18:56 - Doğru.
00:19:01 Cenaze bitti. JJ öldü ve gömüldü.
00:19:10 Hala burada ne arıyorsun?
00:19:24 Gözlerim üzerinde. Unutma sakın.
00:19:28 Başına bela açma.
00:20:06 Benim tatlı minik kuşum. İncinmiş, öfkeli,
00:20:14 O boğulmadı.
00:20:27 Canım benim, senin JJ'ye
00:20:32 O senin baban gibiydi.
00:20:35 Ama şimdi ailenin geri kalanını
00:20:39 Dikkatli olmalıyız. Reno, bu kasabada
00:20:46 JJ boğulmadı.
00:21:04 JJ için üzülüyorsun demek?
00:21:08 Gerçekten Reno'nun onu öldürmeye
00:21:12 - Bu çok saçma.
00:21:15 Ama Kiowa, yapmaya çalıştığımız şeyden
00:21:24 JJ haklıydı.
00:21:27 Yani, diğer Kabile Meclisi üyeleri
00:21:32 Bu çok saçma.
00:22:04 Bakalım neler olacak. Bence JJ haklıydı.
00:22:21 Meclis toplantısı başlamak üzere.
00:22:58 Hepiniz hoş geldiniz.
00:23:04 Geçtiğimiz ay bu meclis için verilen
00:23:11 Bugünkü toplantıyı
00:23:16 Hepimiz onu severdik.
00:23:22 Şef Yardımcısı Lance, kumarhane teklifini
00:23:30 Kabile Meclisi her iki teklifi de
00:23:34 avantaj ve dezavantajlarını değerlendirdi.
00:23:38 Lance'in inşaat grubundan,
00:23:43 kumarhane binası için
00:23:49 Bu proje birçok yeni iş olanağı
00:23:55 Ancak bu projenin pek çok olumsuz yönü
00:24:03 Çünkü şimdi, rahmetli JJ,
00:24:07 internet üzerinden oynamayı sağlayan
00:24:13 Bu öneri, halkımıza daha kalifiye işler
00:24:17 ve eğitim olanakları sunarken
00:24:23 olumsuz tarafları olmaksızın sağlayacak.
00:24:29 Meclise bu teklifi önereceğim.
00:24:33 - Bildiğiniz gibi benim vetom geçerlidir.
00:24:41 Ortada bu kabilenin kaybetme riskini
00:24:47 Kusura bakmayın. Kararım kesin.
00:25:03 - Bu çok saçma.
00:25:07 Merak etme. Ben bir çaresine bakacağım.
00:25:23 Ee, oda nasıldı?
00:25:28 Fena değil.
00:25:31 Nasıl desem bilemiyorum.
00:25:36 - Ama o bildik motorculara benzemiyorsun.
00:25:41 Bir kere,
00:25:45 İncil okuyorsun ve tekila içiyorsun.
00:25:49 İnsanlarla konuşma tarzın
00:25:53 Bu sabahki kavgayı duydum.
00:25:56 O Billy denen çocuk için
00:26:00 - Karışmış gibi olmak istemem, ama...
00:26:25 Hey, dostum. Dostum, baksana.
00:26:32 Sadece... Sana haber vereyim
00:26:37 O dövdüğün adamlar var ya?
00:26:43 Adam tüm kasabayı yönetiyor.
00:26:45 Anlıyor musun...
00:26:50 Reno, ha?
00:26:53 Evet. O adamlar, onlar...
00:26:58 Nehirde birini boğdular. Anlıyor musun?
00:27:05 Çok iyi anlıyorum.
00:27:08 - Kahve içer misin?
00:27:15 - Ee, aklında neler var?
00:27:21 - Onun bir çaresine bakmamız gerek.
00:27:25 En son soruşturma başlatmaya çalıştığımda
00:27:31 JJ'in boğulması kaza değildi.
00:27:34 Nancy, hepimiz JJ'i özleyeceğiz.
00:27:39 Ama Reno'yu bununla itham etmek
00:27:43 Sadece başına daha fazla dert açacak.
00:27:46 Yapma Şerif.
00:27:49 Bak, dikkatli ol.
00:27:52 Reno'nun yoluna çıkma,
00:27:59 Ne zaman istersen yine gel.
00:28:03 İyi günler.
00:28:06 Bu kadar mı?
00:28:09 Bu kadar.
00:28:16 Çocukken,
00:28:18 devlet gelip beni annem babamdan aldı
00:28:22 ve yatılı okul dedikleri yere yerleştirdi.
00:28:25 Saçlarımı kestiler. Saçlarım uzundu.
00:28:30 Kendi dilimi konuşamıyordum.
00:28:32 Kendi dilimi konuşursam beni dövüyorlardı.
00:28:36 bu yüzden dilimizi konuşamıyor işte.
00:28:47 Yukarıdaki kartala bakıyorum.
00:28:53 Aşağıdakiler sizden korkarken
00:28:57 rüzgara takılıp herkesin üzerinde
00:29:06 Bizim kültürümüzde dört kutsal bir rakamdır.
00:29:14 Tohum, dallar, meyve ve yapraklar.
00:29:21 Dua ederken, yaratıcıya dua ederiz,
00:29:25 Dört rüzgar, dört yönden eser.
00:29:43 Merak etme. Annem bir çaresine bakar.
00:29:48 - Geliyor musun?
00:30:07 Merhaba. Bunlardan biraz alacağım.
00:30:12 Amcam JJ, boğulduğu gün
00:30:18 - Ne olmuş yani?
00:30:25 Bak...
00:30:27 Buraya geldi, bir kasa bira aldı.
00:30:31 Şerif bana bunu sordu zaten.
00:30:33 Boğulduğunda sarhoş olduğunu söylediler.
00:30:36 - Evet, duydum.
00:30:48 O biralar kimin içindi o zaman? Reno mu?
00:30:56 - O gün Reno onunla birlikte miydi?
00:31:00 - Sen zavallının tekisin.
00:31:14 İyi günler hanımefendi. O şekerlemeleri
00:31:22 Bugün Kabile Meclisi toplantısına
00:31:24 O bunaklar neler söyledi?
00:31:28 Hey, bırakın gitsin.
00:31:30 Sana bir soru sordum küçük hanım.
00:31:34 Evet. Ama anaokulu eğitiminle
00:31:40 Bu pek hoş olmadı.
00:31:44 Annene şu sözlerimi ilet.
00:31:46 O saçma kumar teklifinden
00:31:49 Bu seni ilgilendirmez. Bırakın onu.
00:31:53 O gayet iyi.
00:31:56 - Sen kaç yaşındasın güzelim?
00:31:59 Güzel, çok güzel.
00:32:01 Çocuklar ve benimle birlikte
00:32:04 Seni bikiniyle görmek çok hoşumuza gider.
00:32:08 Evet... Ama aslında şu da var.
00:32:20 Hey, hey. Yapma ahbap.
00:32:24 - O daha çocuk.
00:32:27 Git de işine bak sen.
00:32:29 Ne zamandan beri çocukları taciz ediyoruz?
00:32:31 Sen çekilsene şuradan.
00:32:40 Siz yolunuza devam edin bayım.
00:32:49 Şu andan itibaren yaptığınız her şey
00:32:52 Seni aşağılık herif.
00:33:09 Hayır, dur! O bana yardım etmeye çalıştı.
00:33:21 Tamam. Gidin buradan.
00:33:35 - Ben iyiyim. Sanırım.
00:33:40 - Seni eve götüreyim. Olur mu?
00:33:41 Sen arkadan gel. Gidelim hadi.
00:34:01 - Yemeğe gelsene.
00:34:11 Uzun zamandır ev yemeği yememiştim,
00:34:20 Yaptıkların için teşekkürler.
00:34:27 Ailesinin bu kasabada bir çok bağlantısı var.
00:34:30 Reno gibi kişilere karşı durup
00:34:36 Bazı adamlar ancak bundan anlar.
00:34:41 Yani sürekli motorunla seyahat edip
00:34:48 Evet. Sürekli hareket halindeyim.
00:34:55 - Kendini yalnız hissetmiyor musun hiç?
00:35:00 Bana JJ'i anımsatıyorsun.
00:35:02 - O sürekli insanlara yardım ederdi.
00:35:06 - Junior.
00:35:10 Benim sonum onunkine asla benzemeyecek.
00:35:13 Günümüz çağında onu alan şeytanı
00:35:19 Dedem, yerlilere özel araziler ayrılmadığı
00:35:25 bile önce özgür bir Kızılderili olarak
00:35:31 Ve ne için? Beyaz adam kötü.
00:35:38 Oğlumu açgözlülük öldürdü.
00:35:43 O halkımız için iyi bir savaşçı
00:35:52 Kiowa, canım? Misafirimizi biraz temiz hava
00:35:59 Tatlıyı sonra yeriz.
00:36:17 Peki senin ailen nerede?
00:36:22 Benim ailem dostlarım ve inancım.
00:36:29 Ha, bir de motorum.
00:36:34 Artık burada da dostların var. Bu durumda
00:36:41 Öyle görünüyor.
00:36:49 Ne demek istediğini anlıyorum ama.
00:36:51 Asla bulamayacağın bir şeyi
00:37:00 Birkaç yıl içinde bunu daha iyi anlarsın.
00:37:03 Ama bazen cevap
00:37:13 Babamı hiç tanımadım.
00:37:18 JJ, hiç sahip olmadığım babam gibi
00:37:25 Onu çok özlüyorum.
00:37:30 Bu hiç adilane değil.
00:37:32 Bir gün burada, ertesi günse yok.
00:37:36 Bunu anlamıyorum.
00:37:42 Bazen, bazı şeylerin olduğu gibi,
00:37:47 Senin için söylemesi kolay.
00:37:56 Kız arkadaşın yok mu senin?
00:38:03 Ak Geyik bilge bir adam.
00:38:06 - Çok şey görmüş geçirmiş.
00:38:11 - Ona iyi geceler demek ister misin?
00:39:47 Silahlarınızı yere koyun.
00:39:54 Kimse kıpırdamasın. Yoksa vurulursunuz.
00:39:56 O kadar basit.
00:40:01 Alex, git oraya, o çantaları al.
00:40:07 Onları birer birer tekneye koy.
00:40:11 Çabuk! Hadi! Hadi'
00:40:13 Hepsini tekneye koy. Her birini.
00:40:18 İşte oldu.
00:40:31 Ateş etmeyin, lanet olasıcalar!
00:40:35 Patron, bir tanesi kaçıyor!
00:40:37 Ne bakıyorsun? Git yakala onu!
00:40:39 Bill'i vur.
00:40:41 Orospu çocuğu!
00:41:01 - Şimdi nerede?
00:41:06 - Nerede bu herif?
00:41:12 - Patron canımızı okuyacak.
00:41:17 Bu ne?
00:41:19 Tamam, yeter bu kadar.
00:41:21 Tekneye dönün. Buraya gelin, tekneye binin.
00:41:24 Gidelim buradan.
00:42:11 - O kaçan kimdi bilmek istiyorum.
00:42:16 Kim o? Başka kim bu anlaşmadan haberdar?
00:42:21 - Sana iyi haberlerim var.
00:42:24 Bunu bulduk.
00:42:27 Ne güzel. Nedir bu?
00:42:29 Billy. Bize iki bin dolar borcu olan
00:42:33 Ha evet, Billy.
00:42:34 Murph, yanına birkaç adam alıp
00:42:40 Ölü olarak. Anladın mı?
00:42:43 Anladım patron.
00:42:46 Güzel.
00:43:21 Kara Nehir'de büyük gece.
00:43:26 - Tabii. Otursana.
00:43:49 Bu oteli sekiz yıldır işletiyorum.
00:43:54 Şimdi biraz özlüyor gibiyim.
00:43:59 iyi bir adam bulup
00:44:11 Aklımdasın.
00:44:14 Gidin birer içki için, eğlenin.
00:44:21 Güzel bir kadın için ne kadar harcasan azdır.
00:44:26 Doğru.
00:44:28 Ne oynuyoruz şef? Sekiz top mu?
00:44:31 Çizgilileri mi istersin, düz renkleri mi?
00:44:35 Daha fazla öldürmek yok.
00:44:37 - Bu işi daha fazla yapamayacağım.
00:44:43 Dikkatli olmalıyız. Yöntemlerin çok kaba.
00:44:48 - Çok fazla dikkat çekiyor.
00:44:53 Sen neden anlaşmanın kendinle ilgili
00:44:55 Ben de benimle ilgili kısmına yorayım.
00:44:58 Kahretsin, bana biraz daha limon gerek.
00:45:05 Hey küçük hanım.
00:45:10 - yerleştirmiyorsun?
00:45:12 - Benim mutfağa gitmem gerek.
00:45:16 - Hadi ama.
00:45:21 - Beyler, bir sorun mu vardı?
00:45:32 Neticede, sen de ben de biliyoruz ki,
00:45:37 kuzeyli çocuklara gümüş tepside
00:45:40 acayip kızacaklar.
00:45:41 Ne olursa olsun paralarını isteyecekler.
00:45:44 Anlıyor musun?
00:45:45 - Evet, evet.
00:45:47 Evet, bu konuda meclisin de
00:45:51 O kumarhane işi bizim olmalıydı.
00:45:53 Peki o zaman neden
00:45:56 JJ'i ortadan kaldırırsam,
00:46:00 zorunda kalır demiş miydin,
00:46:02 - Bana böyle dememiş miydin?
00:46:04 Tamam. Demek istediğini anladım.
00:46:06 - Bu konuda ne yapabilirim bir bakayım.
00:46:09 Şimdi işimi halledebilmem için
00:46:11 bütün aileyi temizlemem gerekiyor.
00:46:13 İşte ben de bundan bahsediyorum,
00:46:16 Evet. Her zaman sonuç verirler. Yan delik.
00:00:04 Sana bir şey göstermek istiyorum.
00:00:07 Bak kim geldi.
00:00:11 - Ah, ne iyi. Çok iyi bir zamanlama.
00:00:19 Bugün çok özel bir misafirimiz var.
00:00:25 Bu aile dostumuza sıcak bir merhaba
00:00:28 Merhaba.
00:00:32 Pekala. Bu ne biliyor musunuz?
00:00:35 İncil.
00:00:39 Bunsuz okuyamıyorum.
00:00:46 "Bana doğru yolu göster Tanrım.
00:00:49 "Senin yolunu öğret bana.
00:00:55 "ve isyankar tavırlarımı görmezden gel.
00:01:02 "Günahkarlara da kendi yolunu gösterir.
00:01:05 "İnsanları doğru olana yöneltir
00:01:14 Gördüğünüz gibi, İncil bir rehberdir.
00:01:19 İyi, dürüst bir hayat sürmemize
00:01:22 Anne, buraya gelin! Çabuk!
00:01:38 Dostum ben... Ben hiç...
00:01:42 - Başka nereye gitsem bilemedim.
00:01:51 Hala yaşadığın için şanslısın.
00:01:54 Hayır, hayır, hayır. Durun, durun bir saniye.
00:02:02 Şunu tut.
00:02:07 Gidelim çocuklar.
00:02:14 Yürü!
00:02:20 Nehir kıyısında uyuşturucu alışverişi...
00:02:28 Bir miktar alırım diye düşündüm.
00:02:32 Ama Reno'nun orada olacağını bilmiyordum.
00:02:36 Önüne geleni öldüreceğinden de
00:02:39 Kahretsin.
00:02:42 Reno'nun adamları
00:02:47 Kolyem! Kolyem kaybolmuş! Hassiktir!
00:03:05 - Kahretsin! Onlar geldi!
00:03:39 Bu ciddi bir mesele bayım.
00:03:42 Başınıza dert açmak istemiyoruz.
00:03:45 Billy adında bir Kızılderiliyi arıyoruz.
00:03:49 Vuruldu, buralarda bir yerlerde
00:03:55 Bizden bir şey çaldı. Onu bulmamız gerek.
00:04:01 Şerifi arayın.
00:04:10 Yapamayız bayım. Bunu biliyorsunuz.
00:04:16 Bu bizim problemimiz ve
00:04:20 bu işi eski yöntemlerle
00:04:25 Kusura bakmayın.
00:04:32 Anlaşılan burada ufak bir problemimiz var,
00:04:40 Yaralı Kızılderili'nin eski kamp alanında
00:04:44 O yumurcakların
00:04:53 Bir iş yapacağım zaman,
00:05:00 O nedenle önümden çekilirsen
00:05:08 Şimdi ne yapacaksın vaiz bey?
00:05:11 Senden Tanrı'nın affını dilemeni
00:05:19 Ama önce bu dizi alıp, o burnu kıracağım.
00:05:31 Ve biliyor musun?
00:05:35 Neyi?
00:05:39 Bu konuda yapabileceğin hiçbir şey yok.
00:05:47 Hadisene oradan.
00:06:00 Bunu kullanmayı bilmiyorsun.
00:06:05 Bu kullanma yollarından biri.
00:06:08 Tamam! Tamam! Dediğini anladık!
00:06:21 Pekala. Pantolonlarınızı indirin.
00:06:23 - Bir dakika.
00:06:27 Pantolonlarınızı indirin. Sen de. Hadi!
00:06:35 Şimdi defolun gidin buradan.
00:06:51 - Alçak herif!
00:07:02 Onları güvenli bir yere götürün.
00:07:04 Merak etme. Orayı Reno bile bilmez.
00:07:09 Atalarımız hep, peşinde kötülükle
00:07:12 söz ederdi. Kendine iyi bak dostum.
00:07:17 Dualarım sizinle.
00:07:20 Bu kadar, öyle değil mi?
00:07:22 Ne olursa olsun,
00:07:27 Bazen böylesi daha iyidir.
00:07:32 Gidelim.
00:07:59 Bir seçim yapman gerekiyor.
00:08:01 Biz sana yardım edeceğiz.
00:08:04 Reno'ya karşı ifade vereceksin.
00:08:06 Yoksa şimdiden gidip Reno'nun karşısına
00:08:14 Tamam. Peki, olur. Yaparım.
00:08:22 Aksi halde, ölmüş sayılırım, değil mi?
00:08:40 61 numaralı yolda
00:08:44 Destek ekip gönderiyoruz.
00:08:46 Tanıklara göre Reno'nun adamları bölgeden
00:09:24 Şerif, Reno'ya karşı elimizde
00:09:29 - Elinizde ne var?
00:09:31 - O pek de iyi bir tanık değil.
00:09:53 İyi günler beyler. Toplantı mı yapıyorsunuz?
00:09:57 Keşke haberim olsaydı.
00:10:01 - Bir kamyonet hasta velet mi buldun şerif?
00:10:05 Bu kadar nazikçe sorduğunuz için
00:10:08 Adamlarımdan bazıları,
00:10:11 hakkında saldırı suçlamasında
00:10:13 Ben de Adobe Flats'te aracıma verdiği
00:10:16 vandallıkla suçlamayı düşünüyorum.
00:10:18 Bir hakimle konuştum bile.
00:10:20 Tanrı şahidimdir ki, meşru müdafaaydı.
00:10:24 Hadi oturup konuşalım, sen ve ben.
00:10:27 Benim bara gidip bir şeyler içer
00:10:31 - Tabii, neden olmasın?
00:10:35 Güzel bir öğleden sonra geçireceksin.
00:10:40 Sakin olun. Herkes sakin olsun.
00:10:42 Arkadaşımla biraz sohbet edeceğiz.
00:10:44 Bir şeyler içeceğiz.
00:10:45 Bakalım anlaşabilecek miyiz. Bana bir bira.
00:10:48 Bu adama da ne isterse onu verin.
00:10:53 - Gracias.
00:11:09 Dinle, durum şu.
00:11:12 Kim olduğun, nereden geldiğin
00:11:14 Neden burada olduğun
00:11:17 Bana göre üç seçeneğimiz var.
00:11:19 Birincisi, şimdi seni öldürebilir
00:11:23 İkincisi, bu bardan yürüyerek çıkarsın,
00:11:25 demirden atına binip kasabayı terk edersin.
00:11:28 Geriye asla bakmazsın.
00:11:31 Üçüncü seçenek,
00:11:34 Benim için çalışabilirsin.
00:11:36 Senin gibi maharetleri ve...
00:11:39 Ruhani karakteri olan birinden
00:11:42 Hatta bu, ünüme ün katabilir. Ne dersin?
00:11:56 Birincisi, kötü bir üne sahipsin.
00:12:01 her zaman da kötü olacak.
00:12:03 İkincisi, başkalarının gücü ve parasından
00:12:11 Üçüncüsü de,
00:12:17 senden hoşlanmıyorum Reno.
00:12:21 Bunu "hayır" olarak anlıyorum.
00:12:27 İçki için teşekkürler.
00:12:29 - Bana böyle sırtını dönüp gidemezsin.
00:13:06 Bekleyin! Bu azizin hesap günü çok yakın.
00:13:14 Dur! Sana dur dedim, Allahın cezası.
00:13:20 Dur! Yeter artık.
00:13:24 Silahını yere koy.
00:13:28 - Şerif, ne yaptığını sanıyorsun sen?
00:13:46 Hadi Kızılderili bir oğlan bulup
00:13:49 Bara dönelim. Hadi.
00:14:10 Kahretsin, bu çok aptalca oldu.
00:14:12 Şimdi Reno'nun hedeflerinden biri de
00:14:17 Evet.
00:14:20 Senin kayıp tanığını
00:14:27 Pekala şerif.
00:14:53 Geri döneceğini biliyordum.
00:15:05 Seni vurdukları silah o.
00:15:10 Sana bir şey daha göstereceğim.
00:15:37 "Tüm düşmanlarım geri çekildi.
00:16:05 Murphy, seni rahatsız etmiyorum, değil mi?
00:16:11 Dediğim telefon görüşmesini yaptın mı?
00:16:13 Evet, evet, yaptım patron.
00:16:17 İyi, iyi. Bu çok iyi. Üstelik tam da zamanı.
00:16:21 Bunu çok uzun zaman önce yapmak
00:16:25 Biraz iş konuşmamızın bir mahsuru yok,
00:16:28 - Olur.
00:16:37 Ee, kuzeyli dostum neler söyledi?
00:16:58 Acele et!
00:17:45 Geldiğin için teşekkürler ortak.
00:17:50 Ekip iyi görünüyor.
00:17:53 Demek ikizler hala seninle birlikte
00:17:59 - Onlarsız asla yola çıkmam.
00:18:02 - Kuzeyde her şey yolunda mı?
00:18:06 Her zamanki işler, biraz cinayet, biraz kadın.
00:18:10 - Bu işte epey getirisi vardır.
00:19:05 Sorunum şu, biri olayı gördü.
00:19:07 Billy adında, buralı bir Kızılderili.
00:19:12 Sadece baskının kendisini görse
00:19:17 Telaştan ortalık karıştı.
00:19:20 Ortalık karıştı, herkes öldü.
00:19:25 Her şeyi berbat etmişsin.
00:19:31 Şimdi Meksikalılar öç almak isteyecek
00:19:32 ve bu Meksikalılar salakça davranmaz.
00:19:35 Paralarını aldın. Uyuşturucularını aldın.
00:19:36 Muhtemelen içlerinden birinin
00:19:39 Aklından neler geçiyordu?
00:19:50 - Para ve uyuşturucu hala sende mi?
00:19:55 Şöyle yapacağız.
00:19:58 Bu işi Kızılderili çocuğun üzerine atacağız.
00:20:01 Para ve uyuşturucuyu onun üzerine
00:20:05 - Üstündeki pisliklerle birlikte ölmüş halde.
00:20:10 - Öyle mi diyorsun Reno?
00:20:13 Bilmiyorum, hala gergin görünüyorsun.
00:20:23 Birkaç gün önce, bir herif
00:20:29 Adamlarımı dövmeye, barımda ateş açmaya,
00:20:32 başıma her türlü belayı açmaya başladı.
00:20:36 İri, uzun boylu, sert görünümlü biri.
00:20:41 Tuhaf olan da şu.
00:20:43 Nereye giderse gitsin
00:20:50 Bir İncil'i mi var dedin?
00:20:53 Başka bir kitap olmadığını ne biliyorsun?
00:20:55 Hayır, İncil olduğu kesin.
00:21:01 - Uzun, sarışın, Harley Davidson'lu biri mi?
00:21:11 Bu imkansız. Bir zamanlar
00:21:16 Öldü mü?
00:21:17 Saçmalıyorsun, çünkü o hayatta
00:21:23 Saçmalıyor muyum? Ha?
00:21:29 Hayır, çünkü bence burada saçmalayan
00:21:34 Uyuşturucu satıcıları ölmüş. Ticaret bitmiş.
00:21:37 Cinayetleri gören biri
00:21:39 Ve üstüne üstlük hala
00:21:55 Mekanın güzelmiş Reno.
00:21:57 Sen ölünce burada yaşasam
00:22:05 Hadi. Gidelim, sizi beyaz pislikler.
00:22:54 - Çocuklarım iyi midir acaba?
00:23:00 Ak Geyik bilge bir adam.
00:23:05 Bana babalarını hatırlatıyorsun.
00:23:08 Her gün onların yüzünü gördüğümde
00:23:13 Onu ne kadar özlediklerini düşünüyorum.
00:23:17 - Gerçekten mi?
00:23:25 Dinle, belki de
00:23:32 Olabildiğince iyi olması için çaba göster.
00:23:40 Sabaha kadar bekleyemez misin?
00:24:14 Bu bir kabus.
00:24:41 Sen Billy olmalısın.
00:24:44 Başka kimse
00:24:48 Evet, ben Billy'yim.
00:24:50 Peki sen kimsin?
00:25:03 - Adım Jarfe.
00:25:11 Komik bir hikayesi var.
00:25:14 Annem ve babam acayip içerlermiş.
00:25:17 Beni doğururken ölmeden önce
00:25:20 bu berbat isim olmuş.
00:25:23 Hikaye kısaca şöyle.
00:25:27 bacakları açık vaziyette yatıyor.
00:25:29 Hemşire ona soruyor:
00:25:33 Annem "Jeff" demek istemiş.
00:25:35 Ama o kadar sarhoşmuş ve babamdan
00:25:39 ağzından "Jarfe" diye çıkmış.
00:25:44 Birkaç dakika sonra da ölmüş.
00:25:48 Bu dünyaya biraz sıçık vaziyette
00:25:56 Evet.
00:25:58 Pekala, bunu senin almanı istiyorum.
00:26:01 Ben uyuşturucu kullanmıyorum Billy.
00:26:17 Ne olur yapma.
00:26:19 Eğer bu geçen gece içinse, dur ne olur.
00:26:21 Söz veriyorum, kimseye söylemeyeceğim.
00:26:25 İzin ver Reno'yla konuşayım.
00:26:34 Siz Kızılderililer asla öğrenemeyeceksiniz.
00:26:57 O kadar hızlı kapatma.
00:27:03 - Uzun boylu, sarışın. İncil okuyor.
00:27:09 Olay da o işte. Dinle, seni küçük pis orospu.
00:27:14 Belki de bu konuşmayı
00:27:16 - Ben orospu değilim.
00:27:21 Hey, neler oluyor?
00:27:54 Duvara yaslan sersem.
00:27:56 - Bir sorun mu vardı polis?
00:28:29 Pardon, bir şey mi demiştin?
00:30:03 - Kiowa, buraya gel! Gel buraya.
00:30:35 İşte orada!
00:30:51 Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
00:30:54 - Billy...
00:30:57 - Öldü.
00:31:01 Ve sen oraya gitmeyeceksin.
00:31:07 Tamam şerif.
00:31:10 Ama bu koşullar altında
00:31:33 Kasabanın öteki tarafındalar,
00:31:35 - nehir kıyısında.
00:31:38 Tamponunu geri tak da onlara söyle.
00:31:41 Pekala, gidelim.
00:31:44 Hadi.
00:31:57 Geliyor! Geliyor!
00:32:23 Hey, şuraya bak.
00:32:33 Sen, o tarafa git. Sen, şu tarafa git.
00:32:44 Bu rezil kasabanın azizini benim elimden
00:32:50 Burayı yerle bir edeceğim.
00:37:16 Bu herifi kimse öldüremez mi? Yürü!
00:37:31 Sen böyle oturacak mısın? Gidelim hadi.
00:38:30 Olduğunuz yerde kalın! Kıpırdamayın!
00:38:39 Yardım bulmak ne kadar zor bir şey
00:38:43 Sizin aziz ölmüş olsa gerek,
00:38:48 Kıpırdamayın dedim.
00:39:18 Hadi.
00:39:36 Ne haber?
00:39:38 Hepsi öldü.
00:39:40 - Hepsi mi?
00:39:43 Ölmemişlerse bile, felaket bir durumdalar.
00:40:46 Bu imkansız. Bu sen olamazsın.
00:40:53 Benim.
00:41:19 Hepsi orada. Uyuşturucu ve para.
00:41:31 Hakim kuzenin
00:41:35 Peki.