Mist The

fr
00:01:31 BILLY: Ouah!
00:01:42 STÉPHANIE:
00:01:46 Ouais, j'ai fait une liste.
00:01:48 Je vais aller au magasin
00:01:54 Merde.
00:01:55 - Tu peux le récupérer?
00:01:57 Non, il faut que je
00:02:00 J'appelerai le studio
00:02:02 pour voir s'ils peuvent allonger le délai.
00:02:05 STÉPHANIE:
00:02:09 Tu plaisantes?
00:02:11 Ils pourraient torcher un mauvais
00:02:13 C'est ce qu'ils font tout le temps.
00:02:16 J'aurais du le descendre avec moi
00:02:18 C'était stupide.
00:02:20 Enfin, chéri,
00:02:22 qu'un arbre allait
00:02:24 Ouais, je passerai aussi
00:02:25 pour acheter des bâches en plastique
00:02:27 et couvrir tout ça
00:02:29 Je commanderai une nouvelle fenêtre.
00:02:32 Oh, c'est vrai.
00:02:33 C'était l'arbre de ton grand père,
00:02:36 Je jouais souvent dans cet arbre.
00:02:39 Mais bon, c'est que du matériel.
00:02:40 On n'a rien.
00:02:43 Ouais.
00:02:44 Maman, papa, venez voir ça!
00:02:45 Hé, Billy, du calme, d'accord?
00:02:47 Je ne veux pas que tu cours partout.
00:02:49 Mais vous devez voir ça.
00:02:50 Le hangar à bateau est complètement démoli!
00:02:53 Billy.
00:02:55 Désolé, maman, mais vous
00:02:58 Ouah!
00:02:59 Ouah.
00:03:01 - Ouah.
00:03:03 Après avoir parlé,
00:03:05 BILLY: Allez!
00:03:07 Comment vous réussissez toujours à
00:03:10 Tu te contentes vraiment de peu.
00:03:13 Allons voir les dégats.
00:03:16 Non.
00:03:22 - L'arbre de Norton.
00:03:26 Tu veux dire celui que je lui demande
00:03:28 d'abattre depuis trois ans
00:03:30 Cet arbre-là?
00:03:32 - Complètement démoli.
00:03:37 Regardez ça.
00:03:41 C'est quoi, papa?
00:03:43 De la brume.
00:03:45 - Sur le lac?
00:03:48 Qui venait des montagnes, comme ça?
00:03:50 Deux fronts qui se rencontrent,
00:03:53 des résidus de la tempête,
00:03:55 Tu es sûr?
00:03:57 Mon amour, je ne présente pas la météo.
00:03:58 Pourquoi tu n'aiderais pas
00:04:01 Je l'emmène en ville avec moi.
00:04:02 D'accord. Où tu vas?
00:04:03 Je vais discuter un peu avec
00:04:07 Chéri.
00:04:08 Ne t'inquiètes pas,
00:04:10 Tu sais ce qu'il va dire.
00:04:11 Il va dire, "Faites moi un procès",
00:04:14 Mon amour, un seul différend
00:04:17 pourrait durer toute une vie.
00:04:19 Je vais juste me renseigner
00:04:21 D'accord.
00:04:22 - C'est tout.
00:04:27 NORTON: Oh!
00:04:33 Oh, fait chier!
00:04:35 Oh, putain de merde!
00:04:39 Enfoiré!
00:04:42 "Mettre en marche.
00:04:43 "Tirer au maximum.
00:04:45 Tirer cinq fois... starter."
00:04:52 Je suppose que tu as vu le...
00:04:55 hangar.
00:04:56 Ouais, et...?
00:04:57 Rien.
00:04:59 Je pensais qu'on devrait échanger
00:05:02 C'est tout.
00:05:06 Oh, le mec de l'assurance va m'adorer.
00:05:13 Merde. La 1980.
00:05:15 NORTON: J'allais prendre le break, mais...
00:05:18 je sais pas, il faisait tellement beau
00:05:20 j'ai juste...
00:05:22 Désolé, mon vieux. Je le pense.
00:05:24 Sincèrement.
00:05:27 - C'est gentil de ta part.
00:05:30 Je déteste la voir comme ça.
00:05:35 D'accord, je vais te dire,
00:05:36 je vais trouver le numéro de l'assurance,
00:05:39 - Ça te va?
00:05:47 Alors, euh, David...
00:05:50 tu n'irais pas en ville par hasard?
00:06:08 DAVID:
00:06:11 Peut-être que le courant sera rétabli.
00:06:13 NORTON:
00:06:14 Une faite pour les bouquins, ouais.
00:06:16 Pendant un moment, cette nuit,
00:06:18 j'ai cru qu'on allait s'envoler
00:06:20 On capte pas WZON,
00:06:22 mais la radio de Portland émet toujours.
00:06:25 Papa, regarde.
00:06:27 Les gars de la base militaire.
00:06:29 En haut de la montagne?
00:06:31 Le Projet Pointe-de-Flèche?
00:06:34 Toi qui est du coin,
00:06:36 tu as une idée sur ce qu'ils font là-haut?
00:06:37 Des recherches sur les missiles de défense.
00:06:39 tu sais, tout le monde
00:06:41 Oh, bien sûr.
00:06:42 La femme de la laverie
00:06:44 ils ont une soucoupe volante qui s'est écrasée
00:06:48 C'est vrai. Madame Edna. Ouais.
00:06:49 Madame Tabloid.
00:06:52 "J'ai mis au monde l'enfant du Big Foot."
00:06:56 "Le visage de Satan apparaît
00:06:59 Tu sais, des trucs tangibles.
00:07:05 DAVID: Eh bien, ils sont pressés.
00:07:06 Peut-être qu'ils n'ont plus
00:07:17 Toujours pas de réseau.
00:07:19 Pourquoi tu ne pars pas devant?
00:07:22 Je peux accompagner M. Norton, papa?
00:07:23 Bien sûr, si tu promets
00:07:26 - BILLY: Ouais.
00:07:27 Voilà la liste.
00:07:29 - Bien sûr.
00:07:30 Je vous rejoins à l'intérieur.
00:07:34 Tu lui tiens la mains.
00:07:38 HOMME: Je suis désolé. Je ne savais pas
00:07:45 GARÇON: C'est trop bizarre!
00:07:56 - Sally, hé.
00:07:58 Vous avez l'air débordés.
00:07:59 Ouais, en fait, la moitié de l'effectif
00:08:03 Oh, non. Vous n'avez pas
00:08:05 Seulement pour maintenir
00:08:07 Pour tout le reste,
00:08:08 et prenez votre carnet de chèque.
00:08:09 Hé, jeudi soir, Stéphanie et moi on sort.
00:08:12 - Tu fais la baby-sitter?
00:08:16 Oh, mon Dieu.
00:08:17 OLLIE:
00:08:19 Tout le monde fait des stocks.
00:08:22 Mauvaise journée, hein?
00:08:23 Tout le monde est un peu énervé ce matin.
00:08:26 Bonjour, madame Carmody.
00:08:29 Avec la queue qu'il y a,
00:08:31 enfin, on va faire avec.
00:08:34 - Fais pas attention, vieux.
00:08:41 Hé, champion.
00:08:43 Ta femme devrait être médecin.
00:08:44 Elle pourrait faire fortune
00:08:47 Ouais, il suffit de s'y habituer.
00:08:49 Pourquoi tu ne vas pas prendre ce qu'il te faut?
00:08:52 D'accord, très bien.
00:08:56 Hé, David,
00:09:02 Papa, vous allez être amis,
00:09:05 Oh, je ne sais pas.
00:09:07 "Amis" c'est aller un peu loin.
00:09:10 Je suppose que vous
00:09:13 Je suppose que non.
00:09:16 Et c'est un début, hein?
00:09:18 BUD: Je suis désolé, madame,
00:09:20 On a aussi été touchés
00:09:22 Mais j'espère que ça va
00:09:35 - Le bus part dans 30 minutes.
00:09:38 Vous prenez ce qu'il faut.
00:09:45 BUD: Il me faut de la monnaie
00:09:49 Bonjour, Mlle Reppler.
00:09:51 BILLY: Bonjour, Mlle Reppler.
00:09:52 Eh bien, bonjour à toi, Billy Drayton.
00:09:55 La tempête a fait beaucoup de dégâts?
00:09:57 Un arbre a traversé une fenêtre,
00:09:59 en plein dans mon studio.
00:10:01 Et le hangar à bateau a été écrasé.
00:10:04 IRENE: Aïe.
00:10:05 - Ouais.
00:10:10 DAVID:
00:10:12 HATTIE: Oh, ça va.
00:10:15 Dans le meilleur des cas, toutes les
00:10:18 IRENE: L'école a été endommagée, vous savez?
00:10:20 Voilà ce que c'est de ne pas avoir réparé
00:10:23 mais avec les fonds réduits chaque année...
00:10:27 Vous pourriez penser que l'éducation
00:10:29 est une priorité dans ce pays,
00:10:31 mais c'est faux.
00:10:33 Le gouvernement préfère dépenser
00:10:36 comme pour les entreprises
00:10:53 Papa, il y a le feu?
00:10:55 Je suis sûr qu'elle va bien.
00:10:59 Je peux savoir ce que tu fais, Sally.
00:11:01 SOLDIER: Oh, allez,
00:11:03 Vérifiez nos papiers.
00:11:04 Écoutez, je vous l'ai dit,
00:11:06 Je ne sais pas pourquoi.
00:11:07 Je vais voir à la pharmacie.
00:11:09 Vous trois, vous me retrouvez
00:11:12 C'est un ordre.
00:11:16 Merde, mec! Une demi-heure de plus,
00:11:52 Oh, mon Dieu!
00:12:02 Quelque chose dans la brume!
00:12:04 Quelque chose dans la brume...
00:12:05 ...a pris John Lee!
00:12:07 Dan, reprends ton souffle.
00:12:08 Quelque chose dans la brume a pris John Lee.
00:12:10 Je l'entendais crier.
00:12:12 Fermez les portes! Fermez les portes!
00:12:15 Papa, j'ai peur.
00:12:21 DAN: Ne sortez pas.
00:12:22 Il y a quelque chose dans la brume.
00:12:25 HOMME: Rien à foutre!
00:12:27 Monsieur, non!
00:13:01 Tiens moi, s'il te plaît.
00:13:03 Ça va, ça va.
00:13:05 CORNELL: C'est un nuage de pollution.
00:13:09 Une sorte d'explosion chimique.
00:13:13 HOMME:
00:13:16 Qu'est-ce qui se passe?
00:13:21 C'est la mort.
00:13:57 HOMME: Restez à terre!
00:14:00 BILLY: Papa!
00:14:09 MAN:
00:14:21 C'était un tremblement de terre.
00:14:23 Je vous le dis, ces putains
00:14:26 OLLIE: Tout le monde va bien?
00:14:29 Tout le monde reste ici, d'accord?
00:14:33 Je ne peux pas. Je ne peux pas rester ici.
00:14:35 MME CARMODY: Non.
00:14:39 C'est la mort dehors.
00:14:42 Arrêtez ça, d'accord? Arrêtez.
00:14:44 NORTON: S'il vous plaît, tout le monde,
00:14:47 Il a raison. Restons calmes.
00:14:49 Essayons de découvrir ce qui s'est passé.
00:14:50 Je suis désolée, Je... Je ne peux pas rester.
00:14:54 Madame, non, vous ne pouvez pas sortir.
00:14:56 Ça pourrait être un nuage toxique.
00:14:58 Vous n'avez pas entendu cet homme crier?
00:15:00 Je suis d'accord. Restons ici
00:15:03 FEMME: Vous ne m'écoutez pas!
00:15:04 Je ne peux pas rester.
00:15:07 Wanda s'occupe de Victor.
00:15:11 Parfois elle oublie qu'elle
00:15:19 Je leurs ai dit que je serais
00:15:23 Elle n'a que 8 ans.
00:15:26 Si vous tenez à eux,
00:15:27 ne sortez pas.
00:15:34 Eh bien, personne ne va m'aider?
00:15:39 DAVID:
00:15:42 Personne pour raccompagner
00:15:50 Vous?
00:15:59 Vous?
00:16:09 - DAVID: Ça va aller.
00:16:11 Madame, je vous en prie,
00:16:19 J'espère que vous pourrirez tous en enfer.
00:16:21 OLLIE:
00:16:59 BUD: Très bien,
00:17:01 Ramassez les bouteilles renversées,
00:17:04 Il y a des fournitures médicales
00:17:07 Ça va. Ça va.
00:17:10 D'accord, du calme, champion.
00:17:11 Allez.
00:17:13 Allez.
00:17:15 Tu peux pas continuer à pleurer
00:17:17 Allez!
00:17:18 Hé, tu vas te faire mal.
00:17:20 - Allez, ca va aller.
00:17:23 Oui, je sais que tu veux voir maman.
00:17:24 Allez, essaye de respirer.
00:17:27 Essaye de respirer, d'accord?
00:17:30 Essaye de respirer.
00:17:32 Tout va bien.
00:17:36 Je ne l'ai pas vu sucer son pouce
00:17:39 AMANDA: Il est en état de choc.
00:17:41 Je pense que nous le sommes tous.
00:17:43 IRENE: Vous ne vous connaissez pas.
00:17:45 Amanda Dunfrey.
00:17:46 Elle est en ville
00:17:49 Elle enseigne aux CE1
00:17:51 et est éducatrice spécialisée,
00:17:54 Elle est merveilleuse.
00:17:57 Et David est un artiste.
00:17:59 Il fait des affiches de films et autres.
00:18:02 Et moi...
00:18:04 Seigneur, je n'arrête pas de parler
00:18:09 Je suis déboussolée, j'imagine.
00:18:11 Le garçon s'adapte?
00:18:12 Comment il va?
00:18:13 Il a encore chaud.
00:18:15 Je vais lui chercher de l'aspirine.
00:18:16 - Rayon trois.
00:18:18 Merci.
00:18:20 DAVID: Comment va Dan?
00:18:21 Il ne saigne plus du nez.
00:18:23 Il s'est calmé.
00:18:27 J'arrive pas à croire comment
00:18:30 Je l'ai jamais vu comme ça.
00:18:31 J'aimerais couvrir mon fils avec quelque chose.
00:18:35 Du côté des meubles dans la réserve.
00:18:37 Je vais voir les autres.
00:18:40 Pas de problème. Sally, tu veux bien?
00:18:42 Oh, j'adorerais mais je dois
00:18:45 - Je vais le prendre.
00:18:47 Papa, t'en vas pas.
00:18:48 Non, je pars juste deux secondes, Grand Bill.
00:18:52 Mme Reppler est là,
00:18:54 et Mme Turman aussi.
00:18:57 Je serai tout près, d'accord?
00:18:58 - D'accord.
00:19:02 Laisse-moi te regarder.
00:19:09 HATTIE: Tu veux t'allonger?
00:19:10 Ouais.
00:19:12 Voilà.
00:19:13 NORTON: Dès que ça se dissipera,
00:19:17 mais on doit faire attention.
00:19:18 Tout d'abord, on doit réfléchir
00:19:21 et découvrir ce qu'il s'est passé.
00:19:23 HOMME: Ouais, et comment on va
00:19:24 Il n'y a pas de réseau,
00:19:27 NORTON: Je suis certain qu'ils
00:19:30 Il me semble logique que
00:19:32 soit leur première priorité.
00:19:46 Putain!
00:20:07 Oh, merde.
00:20:15 Merde!
00:20:20 Bordel!
00:20:25 Saloperie!
00:20:26 NORTON: Il est évident que nous...
00:20:28 nous sommes face à un désastre naturel.
00:20:30 HOMME: Y a rien d'évident à cette saloperie
00:20:32 CORNELL: Et rien de naturel non plus.
00:20:35 HOMME: C'est vrai.
00:20:36 MME CARMODY: C'est le Jugement Dernier,
00:20:39 Il n'y a rien de plus évident
00:20:41 HOMME: Oh, la ferme.
00:20:43 MME CARMODY:
00:20:44 en menant une vie de pêchés et de dissolution.
00:21:33 Hé! David!
00:21:34 DAVID: Hé, vous avez entendu ça?
00:21:37 Le générateur?
00:21:39 Non, non, je l'ai éteint.
00:21:41 Il était en marche.
00:21:44 - Personne n'a entendu ce bruit?
00:21:48 Je sais pas, comme... un bruit bizarre,
00:21:52 là-bas dans le noir.
00:21:53 Comme si quelque chose, eh bien,
00:21:56 Vous avez entendu ça avant que les lumières
00:22:00 Non, seulement après.
00:22:01 Après, mais, je l'ai entendu, d'accord?
00:22:04 - Personne ne dit que tu mens.
00:22:06 JIM: Non, non, non, non.
00:22:09 Vous avez eu peur, pas de doute.
00:22:11 Pourquoi on irait pas tous vérifier?
00:22:13 Là.
00:22:22 La vache.
00:22:23 Ça pue le moisi ici.
00:22:25 - Myron, va voir.
00:22:30 Vas-y, allume-le.
00:22:40 JIM:
00:22:43 Eteins-le!
00:22:45 Bordel, qu'est-ce que ça pue!
00:22:47 MYRON: Quelque chose doit
00:22:49 qui se trouve dehors.
00:22:51 Vous le mettez en marche assez
00:22:53 je vais sortir pour enlever ce qui bloque.
00:22:55 Non, non, ne fais pas ça.
00:22:56 MYRON: Pourquoi?
00:22:58 Eh bien, ouais, mais ce ne serait pas
00:23:01 MYRON: D'accord, je vais le faire.
00:23:03 Non, écoutez, peu importe
00:23:05 Quoi, vous croyez que je peux pas le faire?
00:23:07 Hé! Je veux y aller!
00:23:09 Très bien, attendez, arrêtez, d'accord?
00:23:11 Jim, c'est ça?
00:23:13 Myron? Vous êtes...
00:23:15 enfin, vous ne semblez pas comprendre,
00:23:17 ou alors vous ne voulez pas comprendre.
00:23:19 Ce n'est pas une brume ordinaire, d'accord?
00:23:21 Vous ouvrez cette porte,
00:23:24 NORM: Comme quoi?
00:23:26 Eh bien, ce qui a fait
00:23:28 Vous n'écoutez pas ce que je dis?
00:23:30 Mr. Drayton, veuillez me pardonner,
00:23:32 mais je ne suis pas convaincu
00:23:36 Après tout, on entend rien
00:23:38 Quelqu'un?
00:23:40 Vous voyez?
00:23:43 Après, je sais, je sais...
00:23:46 qui a des relations à New York
00:23:48 mais ça ne vous rend pas meilleur
00:23:51 Hé, je n'ai jamais dit ça.
00:23:52 Tout comme je n'aime pas qu'on se foute
00:23:54 par un mec qui est allé à l'université,
00:23:58 Les gars, c'est pas grave pour le générateur.
00:24:00 La nourriture se conservera sans.
00:24:01 Petit, je vais démarrer l'engin,
00:24:04 et tu cries dès que tu peux
00:24:06 Ouais. D'accord, très bien.
00:24:07 DAVID: Attendez.
00:24:09 C'est...
00:24:10 Vous allez laisser ce gamin mourir
00:24:12 pour un générateur qui n'a pas
00:24:14 Bon, vous allez la fermer à la fin?
00:24:15 OLLIE: Norm!
00:24:17 JIM: Écoutez, M. Drayton,
00:24:19 La prochaine fois que vous voudrez
00:24:21 vous comptez vos dents,
00:24:22 parce que j'en ai ras le cul
00:24:25 D'accord?
00:24:27 Allez, Myron.
00:24:28 - DAVID: C'est de la folie!
00:24:30 Quoi, j'offense leur virilité, c'est ça?
00:24:32 Ecoute, ils ont perdu
00:24:34 Qu'est-ce qui se passe ici?
00:24:36 Là-bas dans le supermarché,
00:24:38 Ici, ils ont un problème qu'ils
00:24:40 et ils vont le résoudre.
00:24:42 - MYRON: Prêt, gamin?
00:24:43 Norm, allez.
00:24:45 Ne fais pas ça.
00:24:50 DAVID: C'est une erreur.
00:24:56 TPédale.
00:25:02 Monte!
00:25:25 Alors...
00:25:26 vous voyez un monstre?
00:25:31 JIM: Ça fout les jetons, hein, Norm?
00:25:32 Ouais, c'est clair.
00:25:37 MYRON: Norm.
00:25:40 Norm!
00:25:41 Bordel de merde!
00:25:43 Enlevez-moi ça! Enlevez-moi ça!
00:25:44 Enlevez cette saloperie!
00:25:46 Enlevez-moi ça! Aidez-moi!
00:25:48 Aidez-moi! Aidez-moi!
00:25:51 Seigneur!
00:26:03 Y en a d'autres! Y en a d'autres!
00:26:07 Aidez-moi.
00:26:10 Aidez-moi.
00:26:12 Qu'est-ce que vous attendez, putain?
00:26:26 Accroche-toi!
00:26:37 Empêche-le de bouger!
00:26:48 Oh, Seigneur!
00:27:23 JIM: Merde! Oh, merde!
00:27:25 Oh, merde!
00:27:29 OLLIE: David, c'est pas bon!
00:27:32 DAVID: Allume le générateur.
00:28:43 Hé, je suis désolé.
00:28:47 Comment je...
00:28:49 comment j'étais censé savoir
00:28:52 Vous avez dit que vous aviez
00:28:55 Comment j'étais censé savoir
00:28:57 Vous auriez pu être plus précis.
00:28:58 J'ai cru que c'était un grand oiseau
00:29:02 Vous avez tué ce gosse!
00:29:04 Vous avez bien vu? Hein?
00:29:06 Vous avez vu ce que vous avez fait?
00:29:09 - Hein?
00:29:10 Arrête de le frapper!
00:29:12 Vous avez tué ce gosse, espèce de connards!
00:29:15 Et j'ai son sang sur moi, bordel!
00:29:36 C'est bon.
00:29:41 C'est bon.
00:29:45 On fait quoi, maintenant?
00:29:47 Faut éteindre le générateur.
00:29:49 On commence par ça.
00:29:54 JIM: Je suis désolé.
00:30:00 DAVID:
00:30:03 JIM: Je... je suis désolé pour le gamin.
00:30:07 Oh, Seigneur. Oh, Seigneur. Oh, Seigneur.
00:30:11 On devrait sortir d'ici.
00:30:17 Hé, on ne l'a pas forcé.
00:30:18 Ouais, mais c'est qu'un gosse, putain.
00:30:22 C'est quoi votre excuse à vous, hein?
00:30:27 Dégagez de là.
00:30:30 Retournez dans le supermarché.
00:30:34 Ne dites rien, à qui que ce soit.
00:30:37 Pas encore.
00:30:40 Pas encore.
00:30:56 OLLIE:
00:30:57 David? Il me faut de la lumière.
00:31:11 On doit leurs dire.
00:31:13 Les gens du supermarché,
00:31:17 Ils ne nous croiront pas.
00:31:20 Ils doivent nous croire.
00:31:21 Je ne suis pas sûr d'y croire moi-même.
00:31:24 C'est impossible.
00:31:26 Tu le sais, n'est-ce pas?
00:31:28 Enfin, qu'est-ce...
00:31:31 qu'est-ce qu'on va dire?
00:31:33 Comment on va les convaincre?
00:31:39 Ollie, à quoi étaient rattachés
00:31:49 Oh, mon Dieu!
00:31:51 DAVID: Chut! Ouais, ouais, ouais,
00:31:54 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:31:55 Je vais vous expliquer.
00:31:57 Je dois m'occuper de quelque chose avant.
00:32:01 S'il vous plaît, je dois...
00:32:03 Il ne faut pas que Billy me voit comme ça.
00:32:06 Donnez-moi une minute.
00:32:09 D'accord.
00:32:15 JIM: Hé, écoutez,
00:32:18 Moi aussi.
00:32:20 Je ne me cherche pas d'excuses,
00:32:22 Écoutez, il faut qu'on le dise aux gens.
00:32:24 Pas besoin de rentrer dans les détails,
00:32:26 mais, euh, on est vraiment dans la merde.
00:32:29 Il faut qu'on les mette au courant.
00:32:30 MYRON:
00:32:32 Y en a plein dans le magasin.
00:32:35 - OLLIE: Brent Norton?
00:32:37 C'est un important avocat à New York.
00:32:40 Il deviendra probablement juge.
00:32:42 Ça compte beaucoup pour les gens d'ici,
00:32:45 - MYRON: Ouais, c'est vrai.
00:32:46 Il faut qu'on voit comment on va empêcher
00:32:49 Attendez. Vous voulez dire quoi
00:32:52 Vous avez fermé la grille.
00:32:53 Ouais, mais la devanture du magasin
00:33:01 Seigneur.
00:33:13 NORTON: Je me demandais où
00:33:15 DAVID: Euh, écoute...
00:33:17 le gars qui est entré ici,
00:33:25 il y a... enfin...
00:33:29 Ça ne se passe pas bien, hien?
00:33:34 - Vous... quoi?
00:33:36 Viens ici.
00:33:40 Dites-lui.
00:33:43 C'est la vérité.
00:33:51 Des tentacules. Ouais.
00:34:02 Euh, messieurs, euh...
00:34:05 Desolé, mais...
00:34:08 Voyons, vous me prenez pour qui?
00:34:09 Ça me déçoit.
00:34:12 Vraiment.
00:34:13 C'est franchement minable
00:34:15 de se servir de cette situation pour essayer
00:34:17 Non, non, ce n'est pas de ça
00:34:19 Écoute, viens voir dans la réserve, d'accord?
00:34:21 Je vais te montrer.
00:34:22 Du sang. Un bout de tentacule
00:34:26 Non.
00:34:27 Non? Comment ça non?
00:34:29 Non. On a de vrais problèmes
00:34:31 et cette blague pathétique
00:34:34 a assez duré.
00:34:36 M. Norton, pourquoi
00:34:39 Oh, s'il vous plaît! Je vous en prie!
00:34:41 C'est le retour de baton pour avoir engagé
00:34:43 et vous le soutenez.
00:34:45 Alors gagner n'était pas suffisant, hein?
00:34:47 Tu veux m'humilier encore plus,
00:34:49 en me montrant un jouet en plastique
00:34:52 se tiendront derrière en se marrant.
00:34:53 - Ne me traite pas d'abruti!
00:34:54 - Hé, hé, putain!
00:34:56 je vous le jure, vous vous
00:34:59 Vous n'aimez pas trop les gens
00:35:05 Je ne fais que dépenser mon argent,
00:35:07 et je vous ai vu parler dans mon dos.
00:35:12 Restez entre vous.
00:35:17 En fait, je me sens idiot.
00:35:18 Je pensais vraiment que tu étais
00:35:21 merci de me remettre sur le droit chemin.
00:35:23 Et je suis bien content que cet arbre
00:35:25 Bien content. Il a été
00:35:27 Alors, vous tous,
00:35:29 Je comprends que tu aies peur.
00:35:32 - Des vies sont en jeu ici.
00:35:34 La vie de mon fils aussi.
00:35:36 Brent, je t'en prie,
00:35:40 Très bien, je vais te traîner
00:35:42 Viens.
00:35:43 David, ne me touche pas!
00:35:46 Je vais encore te coller
00:35:48 Je vais te coller un procès,
00:35:50 Cet homme m'a agressé.
00:35:52 Il m'a agressé.
00:35:55 Cet homme est malade.
00:35:56 Non.
00:35:57 Ce n'est pas vrai.
00:36:02 Est-ce que tout le monde
00:36:07 Il y a quelque chose que vous devez savoir.
00:36:10 D'accord.
00:36:11 BUD: Attendez. Je ne sais pas
00:36:14 Vous buvez?
00:36:16 Bon sang, Ollie.
00:36:18 Tu veux que je fasse un rapport?
00:36:22 Écoute, je vais faire une liste
00:36:24 Et je suis prêt à porter plainte.
00:36:26 - Très bien, Bud, écris tes noms.
00:36:28 Mais si tu pouvais la fermer et écouter.
00:36:32 Voici M. David Drayton.
00:36:34 Vous devez écouter ce qu'il a à dire
00:36:37 DAVID:...va avec les dames, d'accord?
00:36:39 Écoute, n'aies pas peur.
00:36:42 Ça va aller.
00:36:45 D'accord.
00:36:48 Alors voilà.
00:36:49 Je ne sais pas ce qu'est cette brume...
00:36:52 mais il y a des choses à l'intérieur,
00:36:55 C'est vrai.
00:36:56 C'est tout à fait vrai.
00:36:58 HOMME: Quel genre de choses?
00:37:00 Je n'ai pas vu.
00:37:02 J'ai été sonné.
00:37:04 Nous sommes allés dans
00:37:06 Il y avait Jim, Myron, Ollie...
00:37:10 moi...
00:37:12 et Norm.
00:37:13 - Nous avons ouvert la grille...
00:37:15 ...pour que Norm puisse sortir
00:37:20 Quelque chose est sorti de la brume
00:37:22 Emporter?
00:37:23 Comment ça?
00:37:26 Ca... l'a tué.
00:37:27 Ça l'a tiré dans la brume.
00:37:29 Je ne sais pas ce que sont ces choses.
00:37:35 On a juste vu des tentacules.
00:37:40 FEMME: Des tentacules?
00:37:44 NORTON: Des tentacules, vraiment.
00:37:46 Des tentacules de la Planète X.
00:37:49 Ils mentent, vous savez.
00:37:50 Tout ce qu'ils font c'est mentir
00:37:53 Tout ça c'est des conneries.
00:37:55 Bien sûr qu'ils mentent.
00:37:56 Ils débloquent.
00:37:58 À y regarder de plus près, je dirais
00:38:01 Très bien, euh, Bud,
00:38:02 Viens.
00:38:10 DAVID:
00:38:17 Qu'est-ce que c'est que ce truc?
00:38:51 Il semblerait que nous soyons confrontés
00:39:10 Oui, garde-les dans le droit chemin.
00:39:23 Laisse-moi...
00:39:27 aider ces gens.
00:39:30 Laisse-moi--
00:39:32 laisse-moi répandre ta parole.
00:39:36 Laisse-moi leurs montrer le chemin,
00:39:39 car il ne sont pas tous mauvais.
00:39:42 Ils ne peuvent pas tous l'être.
00:39:47 Certains peuvent être sauvés, n'est-ce pas?
00:39:51 Oui.
00:39:53 Certains peuvent se rendre...
00:39:56 aux portes du paradis
00:39:59 Je dois y croire,
00:40:00 sinon je sais que la plupart
00:40:08 Si je peux en sauver quelques uns...
00:40:11 même un...
00:40:14 alors ma vie aura servi à quelque chose.
00:40:18 J'aurai accompli ma tâche.
00:40:21 J'aurai mérité ma place à tes côtés.
00:40:24 J'aurais accompli mon rôle
00:40:46 Quoi?
00:40:48 Je veux juste aller aux toilettes.
00:40:52 D'accord. Très bien,
00:40:59 Madame...
00:41:01 Je... je veux juste que vous sachiez
00:41:05 d'avoir peur...
00:41:07 et, eh bien, si vous avez besoin d'une amie...
00:41:09 vous savez, quelqu'un à qui parler.
00:41:12 J'ai déjà un ami...
00:41:14 Dieu, notre Seigneur.
00:41:18 Ne jouez pas l'arrogante.
00:41:20 Pardon?
00:41:21 Jamais.
00:41:25 Ce n'est pas ce que je faisais.
00:41:28 Eh bien, je vais vous dire...
00:41:30 le jour où je voudrais
00:41:31 Je n'aurai qu'à m'accroupir et en chier une.
00:41:40 Peut-être que vous croyez à tout ça.
00:41:42 Peut-être que ce ne sont pas des mensonges,
00:41:45 Mais les faits sont qu'il n'y a
00:41:49 - Tout ceci frôle l'absurdité.
00:41:52 Tu ne plaides pas une affaire,
00:41:53 et tu ne fais qu'empirer les choses,
00:41:54 Et vous pouvez répandre autant de sang
00:41:57 Vous n'avez encore trompé personne.
00:41:59 OLLIE: Laisse tomber, David.
00:42:00 Il y a des personnes que tu ne peux
00:42:02 même lorsque leurs cheveux brûlent.
00:42:04 Le déni est une chose puissante.
00:42:05 C'est ça, continuez de parler.
00:42:07 Je ne participerai pas à ça,
00:42:10 Continuez de réfléchir, M. L'Avocat.
00:42:13 On ne peut se défendre
00:42:16 L'enfer n'a pas de cour d'appel.
00:42:18 On ne peut se défendre ici non plus.
00:42:20 Pas même avec tous les engrais du monde,
00:42:23 pas même en les empilant
00:42:25 Ça reste de la merde en sac, non?
00:42:28 Ceux qui veulent discuter de ça
00:42:30 afin de trouver un moyen
00:42:34 Ceux qui préfèrent empiler
00:42:37 continuez.
00:42:42 On a scotché ces vitres du mieux
00:42:45 Ça devrait aider.
00:42:46 Ouais, vous croyez?
00:42:49 Du ruban ahésif et
00:42:53 C'est si mauvais que ça?
00:42:55 C'est pas génial.
00:42:56 Il n'y a pas pire aveugle
00:43:00 Ouvrez les yeux.
00:43:02 Débarassez-vous de vos œillères.
00:43:04 Tout ceci a été écrit.
00:43:08 Apocalypse, chapitre 15:
00:43:11 "Et le temple fut rempli de fumée
00:43:13 "à cause de la gloire de Dieu
00:43:16 "et de sa puissance,
00:43:17 "et personne ne pouvait entrer dans le temple
00:43:19 jusqu'à ce que les sept fléaux
00:43:23 Eh bien, qu'est-ce que vous en dîtes?
00:43:25 Que proposez vous?
00:43:27 Que chacun se prépare...
00:43:30 à rencontrer notre créateur.
00:43:31 JIM: Se prépare à rencontrer mon cul, oui!
00:43:34 Madame, vous avez vraiment
00:43:37 pour raconter des conneries pareilles.
00:43:39 MME CARMODY:
00:43:41 pas dans les flammes, mais dans la brume.
00:43:43 JIM: Venez là!
00:43:44 MYRON: Du calme! Recule!
00:43:45 Et si votre cul se préparait
00:43:48 Qu'est-ce que vous en dites?
00:43:49 Hé, pourquoi se serait vous?
00:43:51 Myron, s'il vous plaît,
00:43:53 MRS. CARMODY: J'essaye de sauver votre âme,
00:43:58 Non, je suis désolé, je suis désolé.
00:43:59 Une monstruosité a emporté
00:44:03 Des choses dans la brume...
00:44:06 Hein?
00:44:09 Alors sortez.
00:44:11 Sortez et dites,
00:44:13 La ferme, madame.
00:44:16 Bon sang.
00:44:17 Écoutez, arrêtez maintenant.
00:44:19 Ils doivent avoir peur.
00:44:21 Oh, oui, ils doivent.
00:44:24 Leur esprit pur
00:44:27 a été corrompu par des mensonges.
00:44:30 Des mensonges.
00:44:31 Du ces discours à propos d'un Dieu moderne,
00:44:33 ou d'une absence de Dieu.
00:44:36 Il y a un Dieu.
00:44:37 Le Dieu des Israelites.
00:44:39 Et c'est un Dieu sévère et vengeur,
00:44:42 et nous nous moquons de lui
00:44:45 et maintenant il exige
00:44:48 Il est temps de prendre position.
00:44:51 De choisir un camp...
00:44:53 les sauvés ou les damnés.
00:44:55 Lisez le Livre Saint.
00:44:58 - Du sang!
00:45:00 Du sang.
00:45:02 Le petit Norm était le premier,
00:45:04 et main Dieu nous réclame tous.
00:45:07 Nous avons une dette.
00:45:09 Elle doit être payée.
00:45:10 Tout comme Abraham s'est préparé
00:45:13 pour prouver son amour pur Dieu, alors...
00:45:15 Ça suffit.
00:45:22 Un autre paiement.
00:45:25 Quelques pièces de plus dans la tirelire.
00:45:26 Alors ça c'est génial.
00:45:30 Je suis desolé tout le monde,
00:45:31 mais les idées de cette femme
00:45:34 MME CARMODY:
00:45:37 Peut-être ce soir,
00:45:41 Ils viendront ce soir,
00:45:44 Vous verrez qu'ils le feront.
00:45:46 Et quand ils le feront,
00:45:47 vous implorerez Dieu,
00:45:50 et vous prierez pour que Mère Carmody
00:45:54 OLLIE: C'est bien.
00:45:56 Mais pour le moment,
00:45:59 je vais vous baillonner avec ce scotch.
00:46:01 Essayez, Ollie Weeks.
00:46:03 Et vous, salope...
00:46:06 frappez-moi encore...
00:46:09 si vous osez.
00:46:11 Vous serez à genoux devant moi
00:46:20 Tous ceux qui ne sont pas d'ici
00:46:22 que Mme Carmody
00:46:26 instable.
00:46:27 Oh, vraiment.
00:46:33 SOLDAT: Chut.
00:46:36 Salut.
00:46:38 Comment ça va, petit gars?
00:46:39 Pourquoi vos amis viennent pas
00:46:41 Ils ont des tanks et tout ça, non?
00:46:44 Pourquoi vous les appelez pas?
00:46:45 Les téléphones ne marchent pas.
00:46:47 Mais vous avez pas des radios?
00:46:48 Hé, champion, qu'est-ce qui se passe?
00:46:50 Je veux que leurs amis
00:46:52 Ils le feraient s'ils pouvaient.
00:46:54 Mais...
00:46:55 Chut. Les gars, on aurait besoin
00:46:57 SOLDAT: Ouais, bien sûr.
00:46:58 SOLDAT #2:
00:47:00 - DAVID: Ça va?
00:47:03 Oh, je l'aime pas non plus.
00:47:05 Mais tu sais quoi?
00:47:08 Elle a peut-être peur elle aussi.
00:47:11 Tu crois?
00:47:13 Tu crois que Maman va bien?
00:47:15 Billy...
00:47:20 Je suis désolé d'avoir été
00:47:25 Maman t'aime beaucoup.
00:47:28 Et je suis sûr qu'elle va bien.
00:47:31 Et je te promets
00:47:33 que je vais tout faire pour
00:47:38 - D'accord?
00:47:41 - Ouais?
00:47:43 Comme ça on pourra utiliser
00:47:46 pour faire des torches.
00:47:47 Et on a des couteaux ou
00:47:49 C'est peut-être une question
00:47:53 est-ce que vous avez un pistolet
00:47:55 Ici? Non. Je vous en prie.
00:47:57 On est pas à Los Angeles.
00:47:59 J'ai un fusil dans ma voiture.
00:48:02 Je peux essayer d'aller
00:48:04 Oh, je ne crois pas que ce soit
00:48:06 Attendez.
00:48:10 Ce pistolet, euh...
00:48:11 une idée de mon mari.
00:48:13 Il est tout le temps
00:48:15 Il n'est même pas chargé.
00:48:16 C'est plus utile chargé, madame.
00:48:23 DAVID:
00:48:24 Eh bien, je l'ai utilisé une fois
00:48:26 J'ai parfois touché la cible.
00:48:28 Bon, nous avons un pistolet.
00:48:31 Quelqu'un sait s'en servir?
00:48:33 Correctement, je veux dire?
00:48:35 Moi.
00:48:38 Toi?
00:48:39 Ollie. Je t'en prie.
00:48:48 J'ai fais du tir sur cible.
00:48:49 Champion d'état en 94.
00:48:52 - HOMME: C'est de la folie si vous sortez!
00:48:54 Laissez-nous passez, s'il vous plaît!
00:48:56 Discutons-en.
00:48:57 NORTON: C'est déjà fait, et nous avons
00:48:59 Hé, M. Mackey va faire un barbecue.
00:49:02 - Pourquoi on se poserait pas pour en discuter...
00:49:05 Non, j'ai plaidé trop d'affaires
00:49:07 Tu as déjà découragé une demi-douzaine
00:49:09 AMANDA: Vos hommes?
00:49:10 Comment vous pouvez dire ça?
00:49:12 Bon, écoutez-moi tout le monde.
00:49:13 Nous sommes confrontés un désastre.
00:49:16 Je ne sais pas si c'est dû à l'homme
00:49:18 mais ce dont je suis sûr c'est
00:49:22 ou biblique,
00:49:25 mais la seule façon de nous en sortir
00:49:27 est d'aller chercher de l'aide.
00:49:30 Nous sortons.
00:49:34 - Brent, écoute.
00:49:36 Je sais. Je te demanderai juste une faveur.
00:49:40 Attacher ça à ta taille.
00:49:41 Pour faire quoi?
00:49:43 Pour qu'on sache que vous avez réussi
00:49:47 Je vais le faire.
00:49:49 Vous partez avec eux?
00:49:51 Moi? Non merci.
00:49:53 Je crois que cet homme
00:49:56 Il va faire tuer quelqu'un.
00:49:58 Mais je crois qu'on pourrait
00:50:01 Je vous ai vu vous garer
00:50:04 Le pickup rouge, c'est ça?
00:50:06 Mon gars, t'as une sacrée
00:50:09 Les cartouches sont dans
00:50:11 Ramènez-le.
00:50:14 Très bien.
00:50:15 Pensez à me donner du mou.
00:50:17 Si la corde se tend, je m'en débarasse,
00:50:19 je veux juste que vous le sachiez.
00:50:21 DAVID: Ouais.
00:50:30 Tu es sûr que je ne peux pas
00:50:32 David...
00:50:34 il n'y a rien là-bas.
00:50:37 Et si tu te trompais?
00:50:40 Eh bien, je suppose...
00:50:44 que la blague se retournera contre moi.
00:50:52 On va envoyer de l'aide.
00:50:55 Vous allez mourir là-bas.
00:51:10 Hé, vieille folle,
00:51:13 Je ne pense pas qu'il soit
00:51:16 dont vous parlez.
00:51:17 Gardez ça pour le diable
00:51:20 Vous discuterez de ça tranquillement.
00:51:30 Bon, dirigeons-nous vers
00:51:51 Donnez du mou.
00:52:08 DAVID: Doucement.
00:52:10 OLLIE:
00:52:29 JIM: Regardez.
00:52:33 Ils avancent.
00:52:36 Ils s'en sortent bien.
00:52:58 Tirez!
00:53:02 HOMME: Oh, mon Dieu!
00:53:06 Tirez! Reculez! Reculez!
00:53:22 Enlevez-moi ça!
00:53:32 Oh, mon Dieu.
00:53:40 - JIM: Oh, mer--
00:53:41 Oh, mer--!
00:53:43 MME CARMODY'
00:53:46 Oh, mon Dieu!
00:54:03 Coupez la corde!
00:54:07 Fermez la porte!
00:54:14 Vous voyez à présent?
00:54:18 Me croyez-vous maintenant?
00:00:12 Les gars, comment ça se passe
00:00:14 C'est bon, on a réussi à les faire marcher.
00:00:16 Ouais, regardez.
00:00:18 D'accord, d'accord.
00:00:20 Ces batteries ne sont pas chargées à fond.
00:00:22 Une fois les lumières allumées,
00:00:24 Rapidement, c'est-à-dire?
00:00:25 - Cinq minutes, peut-être dix.
00:00:28 D'accord, seulement en cas d'urgence.
00:00:31 Si quelque chose entre dans le magasin.
00:00:40 Bon sang,
00:00:42 Oh, Sally, je suis vraiment désolé.
00:00:46 Je voulais juste venir dire bonjour
00:00:48 - Bonjour.
00:00:51 Je tiens le coup. Et toi?
00:00:52 Je m'inquiète pour mes parents.
00:00:54 Ils vivent à Shorm Road.
00:00:57 C'est à moins de huit
00:00:59 Et les tiens?
00:01:01 Ils ne sont pas en ville en ce moment.
00:01:03 Ils sont chez ma tante à Boston, alors...
00:01:06 Ils ont de la chance.
00:01:09 Je l'espère.
00:01:12 Alors...
00:01:14 tu pars quand?
00:01:16 Euh, dans deux semaines.
00:01:19 Tu as peur d'aller là-bas?
00:01:22 Ouais.
00:01:28 Hé, Wayne?
00:01:31 Pourquoi tu m'as jamais demandé
00:01:34 On a pas arrêté de flirter au lycée.
00:01:40 Alors pourquoi?
00:01:44 Je suis trop stupide, je suppose.
00:02:03 Oh, merde! Je suis désolé.
00:02:05 Ne le sois pas. C'est juste...
00:02:07 C'est juste que je ne voulais pas
00:02:09 Dans les vestiaires pourris du boulot.
00:02:13 On peut rester ici un peu, alors?
00:02:16 Juste... juste toi et moi.
00:02:29 DAN: Les lampadaires du parking
00:02:32 OLLIE: Ils sont sur minuterie.
00:02:33 Mais ils ne sont pas sur le même cicuit.
00:02:35 DAN: On pourrait essayer
00:02:38 pour avoir de l'électricité.
00:02:41 Mais il faudrait sortir pour ça.
00:02:54 Seigneur!
00:02:56 Oh, mon Dieu!
00:02:58 OLLIE: David! David!
00:03:02 FEMMME:...vous êtes sûre?
00:03:03 Regardez!
00:03:27 Mon Dieu.
00:03:44 Ce sont des insectes?
00:03:48 Aucun que je connaisse en tout cas.
00:03:50 MME CARMODY:
00:03:52 "qui se répandirent sur la Terre,
00:03:54 "et il leur fut donné un pouvoir
00:03:57 comme le pouvoir
00:04:04 Regardez ces dards.
00:04:10 Seigneur.
00:04:51 Putain de merde!
00:05:08 Myron, occupe-toi de ceux du fond!
00:05:11 Je crois qu'ils sont attirés par la lumière.
00:05:13 OLLIE: Attention, attention, attention!
00:05:15 Les lumières! Éteignez les lumières!
00:05:18 Attention! Attention!
00:05:24 Poussez-vous! Poussez-vous!
00:05:28 DAVID: Lumière, lumière,
00:05:31 "Et j'entendis une voix forte
00:05:33 "et qui disait aux sept anges,
00:05:35 "'Allez
00:05:38 et versez sur la Terre
00:05:51 DAVID: Ollie,
00:06:01 DAVID: Merde!
00:06:02 OLLIE: Oh, mon Dieu,
00:06:03 - OLLIE: Jim! Myron!
00:06:06 - DAVID: Du feu! Un briquet!
00:06:07 Allez, allez!
00:06:21 Sally, attention!
00:06:25 Non!
00:06:34 Laisse-moi voir, laisse-moi voir.
00:06:36 Non, ça va aller.
00:06:38 Laisse-moi voir. Laisse-moi voir.
00:06:39 Tout va bien. Ça va aller.
00:06:41 Donnez-moi le briquet!
00:06:42 Allez!
00:06:51 Saloperie de protection pour enfants!
00:06:55 Oh, tirez-lui dessus! Tirez-lui dessus!
00:06:59 Tirez-lui dessus! Tirez-lui dessus!
00:07:00 Je ne peux pas! Je vais tirer dans la vitre!
00:07:02 AMANDA:
00:07:04 Oh, mon Dieu!
00:07:07 Allez! Allez!
00:07:12 OLLIE: Baissez-vous!
00:07:20 OLLIE: Merde!
00:07:31 - Ollie, tu veux que les lumières soient allumées ou éteintes?
00:07:39 Oh, mon Dieu!
00:07:40 Tuez-le!
00:07:52 MAN: Amenez des torches!
00:07:54 Allez.
00:07:57 WAYNE: Sally!
00:08:10 Où sont ces putains d'extincteurs?
00:08:29 HOMME: Amenez des torches.
00:08:41 Papa!
00:08:48 A terre! A terre! Allongez vous!
00:09:06 Ma vie...
00:09:09 ma vie pour toi,
00:09:25 Papa!
00:09:28 Des insectes! Papa!
00:09:45 - Non! Billy!
00:09:48 - Billy!
00:10:03 HATTIE: Papa!
00:10:04 Papa!
00:10:05 HATTIE: Billy, reviens ici.
00:10:09 - Papa!
00:10:16 HATTIE: Billy!
00:10:47 MAN: Allez, vite!
00:10:57 HOMME: Dépêchez-vous avec les couvertures!
00:11:17 DAVID: On les a eu?
00:11:21 WOMAN: Elle avait raison.
00:11:22 Elle a dit que ça
00:11:25 Elle a dit qu'ils viendraient
00:11:28 Elle nous a dit que
00:11:54 Maman.
00:11:57 Ça va.
00:12:00 Ça va, c'était un rêve.
00:12:03 C'était juste un mauvais rêve.
00:12:05 BILLY: Je veux ma maman.
00:12:07 Je sais.
00:12:09 Je sais. Bien sûr.
00:12:11 - Chut.
00:12:14 Dors.
00:12:17 Ça ira mieux demain matin.
00:12:25 Je crois qu'il vous aime bien.
00:12:29 Je déteste devoir
00:12:33 Vous avez des enfants?
00:12:34 Non.
00:12:35 J'en ai toujours voulu, mais...
00:12:39 je n'en ai jamais eu l'occasion.
00:12:43 Mais maintenant, je pense que
00:12:47 J'ai vu des créatures voler
00:12:51 qui ne devraient pas exister.
00:12:54 J'arrête pas de me dire que
00:12:58 Vous n'êtes pas la seule dans ce cas.
00:13:00 On est tous comme vous.
00:13:03 Ça va jamais se terminer, n'est-ce pas?
00:13:08 OLLIE: David.
00:13:10 C'est Joe. Son état empire.
00:13:30 Joe.
00:13:34 Tu tiens le coup, partenaire?
00:13:35 JOE:
00:13:40 Ouais, comment tu te sens?
00:13:42 C'est pas bon.
00:13:45 Je pensais pas qu'un truc
00:13:49 Si vous pouvez pas m'aider...
00:13:52 alors faites que ça cesse, d'accord?
00:13:57 Ollie a un flingue, hein?
00:14:01 - JOE: Hein?
00:14:03 JOE: Vous pouvez pas me faire ça.
00:14:06 Vous pouvez pas me laisser comme ça.
00:14:08 Je vais le faire.
00:14:10 Donnez-moi le flingue.
00:14:12 DAVID: Hé, hé. Chut.
00:14:14 - On n'en est pas encore là, d'accord?
00:14:17 Joe, écoute.
00:14:22 On va trouver quelque chose.
00:14:23 Il faut juste que tu tiennes
00:14:25 Tu peux faire ça?
00:14:30 DAVID: Reste avec lui.
00:14:35 Hattie, je dois aller aux toilettes.
00:14:41 Hattie.
00:14:59 Vous voyez quelque chose?
00:15:01 DAN: Le dernier insecte est
00:15:04 Le jour se lève
00:15:06 Qu'est-ce que vous avez en tête?
00:15:07 DAVID: C'est Joe.
00:15:10 Si on ne lui trouve pas
00:15:12 il va mourir d'une infection.
00:15:14 OLLIE: Dans le pire des cas,
00:15:16 Tout ce qu'on a ici
00:15:20 Vous envisagez d'aller à la
00:15:23 Irene Reppler dit qu'ils
00:15:25 c'est ce qu'ils utilisent
00:15:26 Elles sait où ils les stockent.
00:15:27 Doucement.
00:15:29 Vous ne pouvez pas pensez
00:15:30 Je me projète même plus loin que ça.
00:15:32 On doit sortir d'ici.
00:15:35 Définitivement.
00:15:36 Pourquoi? On a assez de nourriture!
00:15:39 Et qu'est-ce qui arrivera si une de ces choses
00:15:42 Je parle des grosses créatures,
00:15:44 Ouais, et l'idée des torches enflammées
00:15:48 On a failli foutre le feu
00:15:56 C'est Hattie.
00:16:04 DAVID: Ici?
00:16:05 DAN: Très bien,
00:16:07 BUD: Un... deux... trois.
00:16:19 AMANDA: Je ne sais pas depuis
00:16:21 allongée à côté de nous.
00:16:23 Je croyais qu'elle dormait.
00:16:26 J'ai mon 4x4.
00:16:28 Il est dehors.
00:16:29 Vous voulez partir?
00:16:32 Eh bien, on...
00:16:34 doit d'abord aller à la pharmacie.
00:16:36 On doit ramener des médicaments
00:16:37 Si on le fait pas,
00:16:39 Joe Eagleton va mourir,
00:16:42 Mais après ça...
00:16:44 écoutez, on peut monter
00:16:46 On va vers le sud aussi loin
00:16:48 et on essaye de sortir de la brume.
00:16:50 DAN: Alors c'est ça?
00:16:52 C'est ça le plan?
00:16:54 - C'est tout ce que j'ai.
00:16:56 Pas après ce qui est arrivé
00:16:58 Non, non, non. Amanda, réfléchissez.
00:17:00 Norton a fait environ 60 mètres.
00:17:02 C'est la longueur de la corde
00:17:04 Je suis garé à la moitié
00:17:07 Mais qui sait jusqu'où
00:17:09 Ça pourrait être toute la côte est.
00:17:10 Ouais, ça pourrait être le monde entier,
00:17:12 Nous ne sommes pas morts pour autant, non?
00:17:16 DAN: Nous avons un pistolet.
00:17:18 - Combien de balles?
00:17:20 Dix balles. Seigneur.
00:17:21 D'accord, dix alors.
00:17:24 Vous voulez une autre raison
00:17:26 Je vais vous donner la meilleure.
00:17:28 Elle.
00:17:30 Mme Carmody.
00:17:31 C'est notre Jim Jones local.
00:17:34 J'aimerais bien m'en aller avant que
00:17:37 Il a raison.
00:17:38 Plus les gens auront peur, plus elle
00:17:40 Non, je n'y crois pas.
00:17:43 Peut-être quelques personnes mais...
00:17:45 Non, j'en compte quatre.
00:17:47 À midi, il y en aura quatre de plus.
00:17:49 Demain soir,
00:17:51 elle aura une congrégation,
00:17:53 et alors on pourra commencer à s'inquiéter
00:17:56 pour arranger les choses.
00:18:00 Vous, Amanda?
00:18:02 Mon petit garçon?
00:18:03 DAN: Il a raison.
00:18:05 Vous ne croyez pas en l'humanité, alors?
00:18:08 Pas plus que ça.
00:18:09 C'est inacceptable.
00:18:11 Les gens sont bons par nature, décents.
00:18:14 Bon sang, David,
00:18:16 Bien sûr, tant que
00:18:17 et qu'on peut appeler le 911,
00:18:19 mais enlevez toutes ces choses,
00:18:22 effrayez-les au possible,
00:18:24 et il n'y a plus de règles,
00:18:26 vous verrez à quel point
00:18:28 Si vous faites suffisamment
00:18:31 vous pouvez en faire ce que vous voulez.
00:18:33 Ils se tourneront vers n'importe qui
00:18:37 ou autre chose.
00:18:38 Ollie, je vous en prie, soutenez-moi.
00:18:40 OLLIE: J'aimerais bien.
00:18:42 En tant qu'espèce,
00:18:45 Enfermez plusieurs d'entre nous
00:18:47 et on commence à réfléchir à des
00:18:51 Pourquoi croyez-vous qu'on a
00:18:54 Oh, Seigneur, c'est juste...
00:18:56 insensé.
00:18:57 DAVID: Écoutez, personne n'est obligé
00:19:00 Chaque chose en son temps...
00:19:02 la pharmacie.
00:19:05 Ça sera notre coup d'essai.
00:19:06 D'accord?
00:19:18 Ça va aller, Grand Bill.
00:19:20 Je vais te ramener des bandes dessinées.
00:19:21 J'en veux pas.
00:19:23 Je veux que tu restes ici.
00:19:24 Je ne serai pas parti longtemps.
00:19:28 Je serai juste à côté.
00:19:30 Hé, tu seras en sécurité.
00:19:33 Papa...
00:19:34 Papa, il y a des choses dehors.
00:19:37 Des choses...
00:19:39 Ouais. Il y en a beaucoup
00:19:43 Elles attendront.
00:19:44 Elle attendront dans la brume
00:19:46 et quand tu sortiras
00:19:48 elles viendront et te mangeront!
00:19:50 - Chut.
00:20:02 Je vais revenir.
00:20:04 Grand Bill...
00:20:05 je te le promets.
00:20:07 Je vais revenir, et après
00:20:10 D'accord?
00:20:12 Tous les deux, on va rentrer à la maison.
00:20:15 S'il arrive quelque chose,
00:20:17 vous partez et vous courez.
00:20:18 Vous ramenez vos fesses ici,
00:20:21 S'il m'arrive quelque chose,
00:20:24 du mieux que vous pouvez,
00:20:27 Le Land Cruiser est à vous maintenant.
00:20:30 Vous.. vous l'emmenez loin d'ici.
00:20:32 Vous ne vous arrêtez pas de rouler.
00:20:40 Où pensez vous aller, M. David Drayton?
00:20:42 Êtes-vous si pressé de faire
00:20:45 Mon garçon ne concerne que moi.
00:20:47 Écoutez tous.
00:20:49 Nous allons à la pharmacie.
00:20:51 Nous allons ramener des médicaments.
00:20:53 Et il y a peut-être des personnes
00:20:56 OLLIE: Écoutez, écoutez!
00:20:58 Nous ne prendront aucun risque.
00:21:00 S'il y a un problème,
00:21:02 nous reviendront immédiatement
00:21:04 Et ramener les monstres de l'enfer
00:21:07 FEMME: Elle a raison.
00:21:09 Vous allez nous faire remarquer.
00:21:11 Vous allez les attirer ici.
00:21:13 Pourquoi vous ne restez pas
00:21:16 Madame, c'est ce que vous appelez
00:21:18 Vous voulez nous en empêcher?
00:21:19 Alors allez expliquer à Bobby là-bas
00:21:21 pourquoi on ne ramène pas des
00:21:23 J'y vais, même si je dois y aller tout seul.
00:21:25 Vous allez mourir là-bas, jeune homme.
00:21:27 Vous sortirez par cette porte
00:21:30 et alors votre orgueil
00:21:34 Oui, ils reviendront pour nous tous,
00:21:37 Voulez-vous que cela arrive?
00:21:39 - Non!
00:21:42 Eh bien, c'est ce genre d'orgueil
00:21:44 qui a déclenché la colère de Dieu
00:21:46 Ce genre de fierté et de défi de--
00:21:50 La ferme, misérable buse!
00:21:52 Vieille salope!
00:21:57 Jeter des pierres à ceux qui vous
00:22:00 Ils le font dans la Bible, non?
00:22:02 Et j'ai beaucoup de boîtes.
00:22:04 David, s'il vous plaît,
00:22:07 Qu'est-ce que vous en dites, les militaires?
00:22:08 On peut compter sur les forces armées?
00:22:10 J'y vais.
00:22:13 IRENE: Jim Grondin.
00:22:15 Je vous ai eu à l'école, n'est-ce pas?
00:22:17 Oui, moi et ma sœur Pauline.
00:22:19 Une belle paire de fainéants.
00:22:20 Après vous, Jim.
00:22:23 Oui, madame.
00:22:24 Oh, merde.
00:22:25 DAVID: C'est bon?
00:22:28 Tous ceux qui viennent.
00:22:30 - HOMME: Ouais.
00:22:32 DAVID: Une seule file,
00:22:35 Bon, finissons-en.
00:22:38 C'est parti.
00:22:39 - HOMME: Après vous.
00:22:44 Restez groupés.
00:22:48 MME CARMODY'
00:22:50 Mme Carmody, vous ne nous aidez pas.
00:22:51 - HOMME: Fermez votre gueule!
00:23:00 DAVID: Économisez les batteries.
00:23:49 DAVID:
00:23:50 Ils ont laissés les portes grandes ouvertes.
00:23:54 OLLIE:
00:23:57 DAVID: Bon...
00:24:00 et on se tire d'ici.
00:24:01 OLLIE: Ouais. Faisons ça.
00:24:03 IRENE: Les médicaments sont
00:24:06 dans le cubicule.
00:24:28 DAVID: Vous pouvez éviter de faire ça?
00:24:29 JIM:
00:24:31 DAVID:
00:24:58 Où est le Silvadene?
00:24:59 Derrière David.
00:25:01 Dans le frigo. Regardez.
00:25:09 Silvadene. C'est bon.
00:25:11 - Super.
00:25:13 - OLLIE: De la pénicilline.
00:25:14 OLLIE:
00:25:16 Ouais.
00:25:18 Des trucs contre la douleur comme
00:25:21 - DAVID: Chut!
00:25:24 Chlorhydrate?
00:25:29 DAVID: Pénicilline.
00:25:41 Les gars.
00:25:46 Dépêchez-vous.
00:25:51 Quoi?
00:25:55 DAN: Quelque chose de bizarre.
00:26:06 Oh, Seigneur.
00:26:08 Oh, Seigneur!
00:26:09 Non. Oh, non.
00:26:13 Oh, non.
00:26:15 Oh, merde.
00:26:18 IRENE: Regardez.
00:26:20 - OLLIE: Oh, mon Dieu.
00:26:23 Oh, non, non.
00:26:26 Il faut partir d'ici maintenant.
00:26:30 OLLIE: Bordel de merde!
00:26:36 JIM: Merde! Merde! Oh, merde!
00:26:39 M.P: Je suis désolé! Je suis désolé!
00:26:43 IRENE: Bon sang!
00:26:51 DAVID: Putain de merde!
00:26:53 Cette saloperie se décolle pas!
00:26:56 Oh, bordel!
00:26:58 C'est de notre faute.
00:27:00 Tout est de notre faute.
00:27:02 DAVID: C'est vraiment collé.
00:27:08 M.P: Seigneur, je les sens!
00:27:10 Je les sens!
00:27:14 WAYNE: Oh, mon Dieu!
00:27:23 Oh, mon Dieu.
00:27:24 Oh! Je...
00:27:36 Il y en a d'autres!
00:27:48 DAN: Il y en a une autre!
00:27:51 C'est quoi cette saloperie?
00:27:54 Ollie! Y en a une là!
00:27:56 Ollie, là!
00:27:57 Je l'ai!
00:27:59 Là, là, là!
00:28:02 Merde!
00:28:05 DAN: Vous les voyez?
00:28:08 Bobby!
00:28:11 Bobby!
00:28:18 Accroche-toi, mon vieux! Accroche-toi!
00:28:20 - Accroche-toi!
00:28:22 Aidez-moi!
00:28:25 IRENE: Il faut sortir d'ici!
00:28:28 - Une ceinture! Qui a une ceinture?
00:28:36 I got him, I got him.
00:28:38 DAVID: Serrez bien!
00:28:41 OLLIE: Regardez! Regardez!
00:28:51 DAVID: De la lumière!
00:28:52 De la lumière!
00:28:53 Seigneur!
00:28:59 JIM: Faut qu'on se tire d'ici!
00:29:02 WAYNE: On y va, on y va,
00:29:05 DAVID:
00:29:18 DAN: Allons-nous en d'ici!
00:29:20 D'accord, allez, allez, allez, allez!
00:29:24 DAVID: Venez!
00:29:32 Oh, mon Dieu!
00:29:36 Ollie! Ollie!
00:29:42 WAYNE: Tuez-la! Tuez-la!
00:29:54 Enfoirés!
00:29:56 Oh, non! Oh, Seigneur, il est mort!
00:29:57 Il est mort! On s'en va!
00:29:59 Drayton, venez,
00:30:01 Venez, Drayton,
00:30:03 Allez!
00:30:35 JIM: Ouvrez la porte!
00:30:38 HOMME: Où est Bobby?
00:30:39 Papa!
00:30:42 HOMME: Fermez les portes!
00:30:43 Dépêchez-vous!
00:30:44 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:30:46 JIM: Ils sont morts!
00:31:05 MME CARMODY:
00:31:07 la Terre punir
00:31:10 Nous avons vu la Terre
00:31:14 des obscénités et des profanations
00:31:16 d'une dimension cauchemardesque.
00:31:19 Et pour ces démons,
00:31:23 et pour ces gens mauvais...
00:31:25 Pendant combien de temps
00:31:26 Presque toute la journée.
00:31:28 Vous êtes venu ici pour vous allonger
00:31:31 Je dirais plutôt que je me suis évanoui.
00:31:33 MME CARMODY:
00:31:34 Je me suis déconnecté pendant un moment.
00:31:36 Désolé.
00:31:38 MME CARMODY:
00:31:39 L'expiation!
00:31:40 MME CARMODY: L'expiation!
00:31:43 DAVID: Comment va Joe?
00:31:44 Mort. Joe est mort de ces brûlures
00:31:48 C'était trop tard.
00:31:50 MME CARMODY:
00:31:52 DAVID: Oh, Seigneur, je croyais
00:31:54 AMANDA: C'est bien réel.
00:31:56 Elle embobine tout le monde.
00:31:58 Cette pauvre fille est morte,
00:32:01 et il y a cet homme brûlé derrière!
00:32:03 Elle arrive à leurs faire
00:32:05 qu'elle est en lien direct avec Dieu.
00:32:07 Et pourquoi ils ne le feraient pas?
00:32:10 Tout comme Castro lors de ses discours.
00:32:15 Ollie dit que vous voulez partir.
00:32:18 Je viens avec vous.
00:32:20 DAVID: Non. Désolé.
00:32:22 Enfin, voyons, vous avez vu
00:32:25 Je ne...
00:32:27 le referai pas.
00:32:29 Tu vas peut-être changer d'avis.
00:32:31 MME CARMODY:
00:32:33 ces abominations?
00:32:34 Qu'est-ce qui va les tenir à l'écart?
00:32:36 "La roche ne les cachera pas.
00:32:39 Comment cela prendra-t-il fin?
00:32:40 - L'expiation!
00:32:42 - De l'expiation!
00:32:45 L'expiation!
00:32:46 Bienvenue à Sesame Street.
00:32:51 Alleluïa! Alleluïa!
00:32:54 le gars n'a plsu toute sa tête
00:32:56 Son esprit est ailleurs.
00:32:59 Ça ne fait même pas deux jours.
00:33:02 Même pas deux jours.
00:33:04 CORNELL: Je vous le dis, je ne vais pas
00:33:06 OLLIE: Je peux rassembler discrètement
00:33:09 et les cacher derrière une des caisses.
00:33:12 DAN: C'était votre idée.
00:33:15 C'est à vous de voir.
00:33:18 Je préfère mourir en essayant
00:33:23 MME CARMODY:
00:33:25 La roche ne les cachera pas.
00:33:28 Je veux savoir ce à quoi
00:33:31 Je veux savoir ce qu'est cette brume.
00:33:34 Je veux parler aux soldats.
00:33:35 Les soldats? Pour quoi faire?
00:33:37 Vous avez entendu ce qu'a dit
00:33:39 David, je ne suis même pas sûr
00:33:42 C'était le bordel là-bas.
00:33:43 Il a dit qu'il était désolé.
00:33:45 Ce n'est pas ça qu'il
00:33:47 C'est vrai.
00:33:49 AMANDA:
00:33:51 C'est ce qu'on va découvrir.
00:33:54 Irene, restez avec Billy, s'il vous plaît.
00:33:55 MME CARMODY:
00:33:57 "...versa sa coupe dans l'air,
00:33:59 "et il sortit du temple, du trône,
00:34:01 "une voix forte qui disait:
00:34:04 "'C'en est fait!'
00:34:07 "Et il y eut des éclairs,
00:34:10 des tonnerres,
00:34:13 MME CARMODY:
00:34:16 WAYNE: Quoi?
00:34:17 - Où sont tes amis?
00:34:19 C'est pourtant pas un grand magasin.
00:34:22 Je les ai pas vu, je vous ai dit.
00:34:28 - Qu'est-ce que vous me voulez?
00:34:31 Je ne sais rien.
00:34:33 Ce n'est pas ce que le militaire
00:34:35 avant que les araignées
00:34:39 Ils ne sont pas dans le magasin.
00:34:40 Le seul endroit où on a pas regardé
00:34:44 ...parce que vous le savez.
00:34:45 Vous avez vu le bon visage
00:34:47 Oui? Racontez-nous.
00:34:48 Voici un vieil homme qui a vu!
00:34:51 Oui, il a vu!
00:34:53 HOMME: Amen.
00:34:54 MME CARMODY:
00:34:56 est-ce que je veux marcher avec vous
00:34:58 dans les mains du Seigneur?
00:35:01 Morales.
00:35:03 Donaldson.
00:35:07 Les gars...
00:35:10 Ils ne peuvent être que là.
00:35:13 WAYNE: Quoi?
00:35:14 OLLIE:
00:35:15 WAYNE: Écoutez, je vous l'ai dit,
00:35:25 Je ne pensais pas qu'ils le feraient.
00:35:27 Ils ont dit qu'ils le feraient,
00:35:29 Je leurs ai dit ce que le militaire
00:35:32 et ils ont juré qu'ils le feraient.
00:35:33 Je ne pensais pas qu'ils le feraient.
00:35:35 Seigneur.
00:35:36 C'est le Projet Pointe-de-Flèche,
00:35:39 La brume, c'est quoi au juste?
00:35:43 Qu'est-ce que vous foutiez
00:35:44 On t'a trouvé,
00:35:47 Viens là!
00:35:48 C'était eux!
00:35:51 C'est eux qui ont amené
00:35:55 Les deux autres avec qui il était,
00:35:57 ils se sont pendu
00:36:00 Ils le savaient depuis le début!
00:36:01 - Il est fou. Il ne sait pas...
00:36:03 HOMME: Ne t'en mêles pas, Drayton!
00:36:05 Vous avez entendu aussi, non?
00:36:07 Le Projet Pointe-de-Flèche
00:36:08 et tous ces putains de
00:36:10 C'est ce qui amener ça ici.
00:36:12 C'est ce qui a déclenché
00:36:14 MME CARMODY: Oh!
00:36:17 Soldat Jessup.
00:36:21 Ce n'était pas moi.
00:36:22 Je suis...
00:36:24 Je ne suis pas responsable.
00:36:26 - Connerie!
00:36:28 La plupart d'entre vous me connaissent.
00:36:30 Arrête de pleurnicher et de te plaindre
00:36:32 ou je te coupe la langue.
00:36:35 Maintenant, dis-nous!
00:36:38 Dis-nous.
00:36:40 Écoutez, écoutez. D'accord, d'accord.
00:36:42 J'ai entendu des trucs.
00:36:44 Des trucs?
00:36:45 Oui, on a tous entendu des trucs.
00:36:49 Comme comment ils, euh,
00:36:53 comment ils croyaient qu'il y avait
00:36:55 vous savez, d'autres...
00:36:58 et comment ils voulaient
00:37:00 une fenêtre...
00:37:02 pour voir à travers ce qu'il
00:37:07 Eh bien, on dirait bien que ta
00:37:09 Ce n'est pas moi!
00:37:11 Oh, les scientifiques!
00:37:14 Ils ont dû créer un trou
00:37:16 Et cet autre monde s'est répandu
00:37:18 C'est ce que Donaldson disait
00:37:21 Je ne comprenais pas la moitié
00:37:25 Ce n'est pas ma faute!
00:37:29 Pas. Sa. Faute.
00:37:32 Non, non, non.
00:37:35 Ce n'est jamais
00:37:37 la faute de personne.
00:37:39 Mais il nie.
00:37:42 Il pointe du doigt,
00:37:44 ce Judas dans nos rangs.
00:37:47 Judas!
00:37:48 David!
00:37:50 Vous! Vous!
00:37:53 Vous ne voyez pas à présent?.
00:37:55 Ne voyez-vous pas la vérité?
00:37:57 Nous sommes punis.
00:37:59 Pour quoi? Pour aller à l'encontre
00:38:03 Pour violer ses règles interdites!
00:38:07 Marcher sur la lune!
00:38:09 Oui! Oui!
00:38:11 - Ou.. ou la fission des atomes!
00:38:14 Ou... ou... ou les cellules souches
00:38:16 et l'avortement!
00:38:18 Et ruiner les secrets de la vie,
00:38:21 ce que seul Dieu est en droit de faire!
00:38:25 Amen! Amen!
00:38:26 MME CARMODY:
00:38:29 Et maintenant nous sommes punis.
00:38:32 Le jugement est arrivé.
00:38:35 Les monstres de l'Enfer
00:38:37 et l'étoile Absinthe resplendit!
00:38:41 Et c'est de sa faute!
00:38:42 Non! Non! Ce n'est pas ma faute! Non!
00:38:46 Ils l'ont fait! Ils ont craché
00:38:49 Non!
00:38:50 MACKEY: Viens là!
00:38:53 DAVID: Non!
00:38:54 MACKEY: Judas!
00:38:57 OLLIE: Jim!
00:38:58 Tuez-le!
00:39:03 Debout, espèce de lâche!
00:39:10 Seigneur!
00:39:14 DAVID: Non!
00:39:17 MACKEY: Expiation!
00:39:19 - Non!
00:39:22 Expiation!
00:39:24 Donnez-le à la bête!
00:39:27 Expiation!
00:39:29 Laissez ces abominations
00:39:34 Non, non! Non!
00:39:39 - Seigneur! Attendez!
00:40:39 S'il vous plaît.
00:40:51 MME CARMODY:
00:40:55 Demain...
00:40:57 demain, nous attendrons et nous verrons.
00:41:09 BILLY:
00:41:12 Papa.
00:41:25 Desolé de t'avoir laissé.
00:41:29 Je ne te quitterai plus jamais.
00:41:32 Tu peux me faire une promesse?
00:41:35 Mais tu dois faire une vraie
00:41:38 Ta plus grande promesse,
00:41:42 Vas-y, dis-moi.
00:41:45 Promets-moi que tu ne laisseras
00:41:51 Jamais. Quoi qu'il arrive.
00:41:55 Je te le promets.
00:42:00 Je t'aime, Papa.
00:42:02 Je t'aime, Billy.
00:42:05 Plus que tout au monde.
00:42:36 Le jour se lève.
00:42:42 Hé, tu es prêt à
00:42:45 Allez.
00:42:49 J'ai caché les provisions derrière
00:42:52 Cinq sacs. On aura juste à
00:42:55 D'accord.
00:42:56 Ma voiture est garée dans
00:43:00 Le premier arrivé là-bas
00:43:02 et on monte tous
00:43:05 On y va.
00:43:29 On vole de la nourriture maintenant?.
00:43:36 Nous partons, Mme Carmody.
00:43:39 Alors, écartez-vous s'il vous plaît.
00:43:42 Vous ne pouvez pas sortir.
00:43:45 Vous nous l'interdisez?
00:43:46 Ça va à l'encontre de la volonté de Dieu.
00:43:49 Vous ne le comprenez toujours pas?
00:43:51 Est-ce que ça n'a pas été prouvé
00:43:56 Ne vous ai-je pas montré que
00:44:05 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
00:44:10 Ne croyez-vous pas en Dieu?
00:44:12 Personne ne vous a gêné.
00:44:14 Tout ce qu'on demande c'est
00:44:17 Vous l'avez entendu.
00:44:20 Ce sont ces gens qui ont
00:44:25 Ils...
00:44:26 des gens qui refusent de se plier
00:44:30 et réclament des privilèges.
00:44:33 Des pêcheurs par orgueil.
00:44:36 Oui, hautains.
00:44:38 Privilégiés!
00:44:40 Ils se moquent de nous. Ils se moquent...
00:44:44 de nos valeurs, de notre mode de vie.
00:44:47 Ils se moquent de notre humilité
00:44:50 et de notre piété.
00:44:52 Ils nous pissent dessus et rient.
00:44:58 C'est d'eux
00:45:00 que le sang d'un sacrifice humain
00:45:03 D'eux...
00:45:05 - Venez.
00:45:08 JIM: Venez.
00:45:09 Essayez pour voir.
00:45:11 Essayez, putain!
00:45:14 - HOMME: Attrapez-les!
00:45:16 - On veut le garçon!
00:45:17 - Ouais!
00:45:20 Le garçon!
00:45:22 Attrapez le garçon! Attrapez-le!
00:45:28 Attrapez-le!
00:45:31 Et prenez la putain aussi!
00:45:33 Attrapez-la!
00:45:34 Tuez-les! Tuez-les tous!
00:46:01 Je... je l'ai tuée.
00:46:04 Merci, Ollie.
00:46:08 Allons-y.
00:46:10 Enlevez cette machine de là, s'il vous plaît.
00:46:16 Vous l'avez tuée!
00:46:17 Vous l'avez assassinée!
00:46:23 Je ne voulais pas la tuer, Dave,
00:46:25 mais j'avais pas le choix.
00:46:27 C'est pour ça que je t'ai remercié.
00:46:28 D'accord.
00:46:29 D'accord, alors...
00:46:34 Debout, Myron!
00:46:35 Allez! On doit partir!
00:46:36 Ma cheville!
00:46:45 Okay. tout au fond!
00:46:49 Où sont-ils?
00:46:50 Bud! Myron!
00:46:52 Ambrose!
00:46:53 Je crois qu'elle est cassée!
00:46:55 Allez! Allez!
00:46:57 AMANDA: On doit y aller!
00:46:58 IRENE: Ils sont perdus!
00:47:07 - Oh, Seigneur.
00:47:09 Ollie!
00:47:51 IRENE: Tous ces cris!
00:47:54 DAN: Ils sont dehors?
00:48:06 Laissez-moi... laissez-moi entrer!
00:48:23 On peut y aller?
00:48:31 - Non.
00:48:32 - Non! Non!
00:48:35 - Papa.
00:48:36 - David, non.
00:48:38 - David!
00:48:40 Revenez dans la voiture!
00:48:41 - Papa!
00:48:53 Oh, mon Dieu!
00:48:58 AMANDA:
00:49:20 On ferait mieux de partir.
00:51:20 DAVID: Je lui ai dit que je réparerais ça.
00:51:26 La fenêtre de devant...
00:51:28 complètement cassée.
00:51:33 L'arbre.
00:51:36 L'arbre...
00:51:38 de mon grand-père.
00:51:55 Je suis désolée, David,
00:52:13 DAVID: Voyons, euh...
00:52:16 Voyons jusqu'où on peut aller...
00:52:19 avec l'essence qui reste, hein?
00:52:25 Peut-être qu'on sortira de la brume.
00:55:43 DAN: Eh bien...
00:55:45 on aura au moins essayé.
00:55:49 Personne ne pourra dire le contraire.
00:55:52 Non.
00:55:54 Personne ne pourra dire ça.
00:57:25 Bien...
00:57:28 On a, euh...
00:57:34 quatre.
00:57:40 Quatre balles.
00:57:45 Mais on est cinq.
00:57:57 Je trouverai bien quelque chose.
00:59:58 Venez!
01:00:05 Venez!
01:00:08 Venez!
01:00:13 Allez. Venez.
01:00:16 Venez.
01:00:26 Venez.
01:00:28 Venez.
01:00:30 Venez.
01:00:32 Allez, venez!
01:00:34 Venez! Venez!
01:02:14 Ils sont... ils sont morts.
01:02:17 Pour quoi?
01:03:05 Traduction: Fallacy