Mist The

tr
00:01:29 Çeviren: Decypher & Cloak
00:01:32 Vay canına!
00:01:42 Yiyeceğimiz bitmek üzere.
00:01:47 Biliyorum, alışveriş
00:01:48 Her şey bitmeden markete gideceğim.
00:01:54 Kahretsin!
00:01:55 - Kurtarabilecek misin?
00:01:58 En baştan başlamak zorundayım.
00:02:00 Telefonlar çalışınca
00:02:03 Bakalım zaman verebilecekler mi?
00:02:05 Başka şansları var mı sanki?
00:02:10 Sen öyle san.
00:02:11 Akşama kadar bir iki berbat
00:02:14 Her zamanki mevzu
00:02:16 Dün akşam resmi de yanımda
00:02:18 Salaklık işte.
00:02:20 Ağacın uçarak pencereden
00:02:22 ...nereden bilebilirdin ki hayatım.
00:02:24 Evet, neyse ben markete gidip...
00:02:25 ...branda ve koli
00:02:27 ...karanlık basmadan
00:02:29 Yeni cam siparişi de vereyim.
00:02:32 Biliyor musun? Bu senin...
00:02:34 ...bu senin büyükbabanın
00:02:36 Bu ağaçta oyun oynanırdı.
00:02:39 Yine de sadece bir ağaç.
00:02:40 Sonuçta güvendeyiz.
00:02:43 Evet.
00:02:44 Anne, Baba, şuna baksanıza!
00:02:46 Sakin ol Billy!
00:02:48 Burada böyle
00:02:49 Ama gelip bakmalısınız.
00:02:51 Kayıkhane tamamen
00:02:54 Billy.
00:02:55 Affedersin anne ama
00:02:58 Hoo!
00:02:59 Hoo.
00:03:01 - Hoo.
00:03:03 Sanki kovboy gibi.
00:03:05 Hadi!
00:03:08 Nasıl oluyor da, ikiniz beni
00:03:11 Standartların çok düşük de ondan.
00:03:13 Hadi gidip hasarı kontrol edelim.
00:03:16 Hayır.
00:03:22 - Norton'un ağacı.
00:03:26 Hem de üç senedir, devrilmeden
00:03:28 ...şu çürümüş ağaç, değil mi?
00:03:30 O ağaç mı?
00:03:32 - Gerçekten pestili çıkmış.
00:03:37 Şuna bak.
00:03:41 Nedir o, baba?
00:03:43 Sis.
00:03:46 - Gölde mi?
00:03:49 Böyle dağdan doğru mu geliyordu?
00:03:51 Fırtınadan arta kalan iki farklı
00:03:55 Emin misin?
00:03:57 Ben hava uzmanı
00:03:59 Sen Billy'i giydirsene.
00:04:01 Onu da kasabaya götüreceğim.
00:04:02 Tamam. Sen nereye gidiyorsun?
00:04:04 Komşumuzla ağacı hakkında
00:04:07 Tatlım.
00:04:08 Merak etme, yumruk atmayacağım.
00:04:10 Ne diyeceğini sen de biliyorsun.
00:04:11 Diyecek ki, beni dava et.
00:04:15 O adamla bir mülk tartışmasına
00:04:19 Sadece sigorta
00:04:22 Tamam.
00:04:23 - Hepsi bu.
00:04:28 Kahrolası!
00:04:33 Kahretsin!
00:04:35 Allah'ın belası.
00:04:39 Siktir!
00:04:42 Aç.
00:04:43 Tam gaz ver.
00:04:45 Beş kere çek ve gaz ver.
00:04:52 Sanırım kayıkhaneyi görmüşsündür.
00:04:56 Evet, ne var?
00:04:57 Hiç.
00:04:59 Belki sigorta bilgilerini
00:05:03 Hepsi bu.
00:05:06 Sigortacılar beni çok sevecek.
00:05:13 Kahretsin. 1980.
00:05:15 Aslında steyşınla gelecektim ama...
00:05:18 ...New York'tan çıkarken
00:05:20 Üstünü açarım dedim.
00:05:23 Çok üzgünüm. Gerçekten.
00:05:24 Samimiyim.
00:05:28 - Söylemesi hoş tabii.
00:05:30 Hiç de hoş bir görüntü değil.
00:05:35 Tamam, bak ne diyeceğim...
00:05:36 Sigortacımın numarasını
00:05:39 - Olur mu?
00:05:47 Şey, David...
00:05:50 ...bugün kasabaya filan
00:06:08 Sivil Savunma harekete geçmiş.
00:06:11 Belki elektrikleri düzeltirler.
00:06:13 Evet. Ne fırtınaydı, değil mi?
00:06:15 Evet, çok garipti.
00:06:16 Hatta gece bir ara havalandığımızı
00:06:20 WZON çalışmıyor.
00:06:22 Ama Portland hala yayında.
00:06:25 Baba, baksana.
00:06:28 Üssün askerleri.
00:06:30 - Tepedeki üssün mü?
00:06:31 Arrowhead Projesi mi?
00:06:35 Sen buralısın.
00:06:36 Orada olanlar
00:06:38 Füze savunma araştırması.
00:06:39 Eminim dedikoduları duymuşsundur.
00:06:41 Elbette.
00:06:42 Çamaşırhanedeki
00:06:45 ...bir Ufo düşmüş ve içindeki
00:06:48 Bayan Edna. Evet.
00:06:50 Bayan asparagas.
00:06:52 Kocaayağın bebeğini gördüm.
00:06:56 Petrol kuyusundaki yangında
00:06:59 Hakikaten güvenilir hikayeler.
00:07:05 Aceleleri var galiba.
00:07:07 Belki onların da
00:07:17 Hâlâ hat yok.
00:07:19 Siz girin. Ben kulübeden
00:07:22 Bay Norton'la
00:07:24 Tabii, ama elini
00:07:26 - Tamam.
00:07:27 İşte liste.
00:07:29 - Tabii. Oldu mu?
00:07:31 İçerde buluşuruz.
00:07:34 Elini bırakma.
00:07:39 Özür dilerim. Kız kardeşin
00:07:45 Amma tuhaf değil mi?
00:07:56 - Selam Sally.
00:07:58 Bayağı sıkışmışsınız.
00:08:00 Evet, elemanların yarısı yok,
00:08:03 Hadi ya. Yedek
00:08:05 Buzdolapları için var.
00:08:07 Onun dışında, Karanlık
00:08:08 Çek defterinizi alayım.
00:08:10 Baksana, perşembe gecesi Steph'le
00:08:12 - Oğlana bakar mısın?
00:08:16 Tanrım.
00:08:17 Fırtına.
00:08:19 Herkes yiyecek depoluyor.
00:08:22 Kötü bir gün, değil mi?
00:08:23 Bu sabah herkesin siniri tepesinde.
00:08:26 Günaydın Bayan Carmody.
00:08:29 Şu koşullarda günüm
00:08:32 ...ama herhalde idare edebilirim.
00:08:35 - Alttan al dostum.
00:08:41 Hey, şampiyon.
00:08:43 Eşin doktor galiba.
00:08:45 Bu el yazısıyla Manhattan'da
00:08:47 Evet, alışması zaman alıyor.
00:08:50 Sen de kendi erzağını
00:08:52 Tamam, olur.
00:08:56 Hey David, yardımın
00:09:03 Bay Norton'la arkadaş
00:09:05 Bilmiyorum.
00:09:08 Arkadaş, abartılı bir tanımlama.
00:09:11 Bence artık birbirinize
00:09:13 Sanırım.
00:09:16 İşte başlıyoruz.
00:09:19 Affedersiniz bayan,
00:09:21 Bu kesinti bizi mahvetti.
00:09:23 Yakında düzeleceğini umuyorum.
00:09:35 - Otobüs yarım saat sonra kalkacak.
00:09:38 Siz alacağınızı alın,
00:09:45 5 nolu kasaya biraz
00:09:49 Günaydın Bayan Reppler.
00:09:51 Merhaba Bayan Reppler.
00:09:52 Sana da merhaba, Billy Drayton.
00:09:56 Fırtınada neler yaptınız?
00:09:57 Dün gece koca bir ağaç, tam
00:10:01 Kayıkhane de pestile döndü.
00:10:04 Aman!
00:10:05 - Maalesef.
00:10:10 Sizin durumunuz nasıl?
00:10:12 Biz iyiyiz. Beni canım
00:10:15 Satılık tabelalarımızın en az dörtte
00:10:18 Okulda da hasar
00:10:21 Çatıyı zamanında onarmadığımız
00:10:24 Çünkü ödenekler her
00:10:27 Çocukların eğitimi...
00:10:29 ...bu ülkenin ilk önceliğidir
00:10:31 ...yanılıyorsun.
00:10:33 Hükümetler paramızı saçmanın
00:10:36 Şirketlere yardım ediyor
00:10:54 Yangın mı çıkmış
00:10:55 Eminim iyidir.
00:10:59 İşine bak Sally.
00:11:02 Hadi ama, 10 günlük iznimiz var.
00:11:03 Kağıtlara baksana.
00:11:05 Söyledim ya, izinler iptal edildi.
00:11:07 Sebebini bilmiyorum.
00:11:08 Gidip eczaneyi kontrol
00:11:10 Beş dakika içinde üçünüzü de
00:11:12 Bu bir emirdir.
00:11:16 Kahretsin! Yarım saat
00:11:52 Aman Tanrım!
00:12:02 Sisin içinde bir şey var!
00:12:04 O şey her neyse...
00:12:06 ...John Lee'yi aldı.
00:12:07 Sakinleş Dan.
00:12:09 Sisin içindeki şey,
00:12:11 Çığlığını duyabiliyordum.
00:12:12 Kapıları kapayın!
00:12:15 Korkuyorum baba.
00:12:22 Dışarı çıkmayın.
00:12:23 Sisin içinde bir şey
00:12:25 Boş versene! Ben arabama gidiyorum.
00:12:28 Durun bayım!
00:13:01 Lütfen sarıl bana.
00:13:03 Yok bir şey.
00:13:05 Bu bir zehirli bir bulut. Rumford'taki
00:13:09 Bir tür kimyasal
00:13:14 Bu da ne?
00:13:16 Neler oluyor?
00:13:21 Ölüm.
00:13:57 Kıpırdamayın.
00:14:01 Baba!
00:14:10 İyi misin?
00:14:21 Deprem oldu.
00:14:23 O lanet olası
00:14:26 Herkes iyi mi? Yaralanan var mı?
00:14:29 Kimse kıpırdamasın, tamam
00:14:33 Olmaz. Burada kalamam. Çocuklarım
00:14:36 Hayır. Dışarı çıkma.
00:14:39 Ölüm dışarıda. Her şeyin sonu geldi.
00:14:42 Şunu keser misin? Kes.
00:14:44 Lütfen herkes sakin
00:14:47 Doğru söylüyor. Sakin olalım ve
00:14:50 Üzgünüm, ben- burada kalamam.
00:14:55 Olmaz bayan, dışarı çıkamazsınız.
00:14:57 Gaz bulutu zehirli olabilir.
00:14:58 Adamın çığlığını duymadın mı?
00:15:00 Aynı fikirdeyim. Neler olduğunu
00:15:03 Siz dinlemiyorsunuz ki!
00:15:05 Burada bekleyemem.
00:15:08 Küçük Victor'la Wanda ilgileniyor.
00:15:11 Bazen kardeşiyle ilgilenmesi
00:15:19 Onlara birkaç dakika
00:15:23 Kızım sadece 8 yaşında.
00:15:26 Onları düşünüyorsan...
00:15:28 ...çıkma.
00:15:34 Kimse bana yardım etmeyecek mi?
00:15:39 Bir şey yok.
00:15:42 Hiç biriniz evine gitmek isteyen
00:15:50 Siz?
00:15:59 Ya siz?
00:16:09 - Geçti canım.
00:16:12 Lütfen bayan, ben de kendi
00:16:19 Umarım hepiniz
00:16:22 Lütfen bayan,
00:16:59 Evet, şu etrafı
00:17:02 Yere dökülen şişeleri,
00:17:04 Üçüncü koridorda
00:17:07 Geçti. Geçti artık.
00:17:10 Tamam, sakin ol şampiyon. Hadi ama.
00:17:12 Yapma.
00:17:13 Yapma, tamam mı?
00:17:16 Böyle ağlayıp duramazsın.
00:17:17 Hadi ama!
00:17:19 Sadece kendine zarar veriyorsun.
00:17:21 - Şimdi iyi misin?
00:17:23 Tamam, bunu biliyorum.
00:17:25 Peki, şimdi nefes al.
00:17:27 Nefes almaya çalış, tamam mı?
00:17:30 Nefes almaya çalış evlat.
00:17:32 İşte böyle.
00:17:36 2 yaşından beri
00:17:39 Şoka girdi.
00:17:41 Hepimiz girdik.
00:17:43 Siz tanışmadınız.
00:17:45 Amanda Dunfrey.
00:17:46 Bu dönem kasabada çalışacak.
00:17:50 Üçüncü sınıflarla...
00:17:51 ...ve özel eğitim gerektiren çocuklarla
00:17:54 Gerçekten harika biri.
00:17:57 David de ressam.
00:18:00 Film afişleri filan yapıyor.
00:18:03 Bense...
00:18:04 Tanrım, 5 çayındaki dedikoducu
00:18:09 Sinirlerim boşaldı galiba.
00:18:11 Oğlan sakinleşti mi?
00:18:12 Şimdi nasıl?
00:18:14 Hala ateşi var.
00:18:15 Gidip aspirin getirmeme ne dersin?
00:18:16 - Üçüncü koridorda.
00:18:18 Teşekkürler.
00:18:20 Dan nasıl?
00:18:21 Kanaması durdu.
00:18:23 Sakinleşti. Biri Valium verdi de.
00:18:27 Buraya koşarkenki
00:18:30 Onu hiç böyle görmemiştim.
00:18:31 Oğlumun üstünü örtmem
00:18:35 Ambarda ev eşyaları var.
00:18:37 Ben gidip milleti kontrol edeyim.
00:18:41 Tamam. Sally, mahzuru var mı?
00:18:43 Çok isterdim ama
00:18:45 - Ben ilgilenirim.
00:18:48 Baba, gitme.
00:18:49 Hemen döneceğim, Koca Bill. Sana
00:18:52 Bayan Repplers yanında.
00:18:54 Bayan Turman da.
00:18:57 Ben yanındayım, tamam mı?
00:18:58 - Tamam.
00:19:02 Sana bir bakayım.
00:19:09 Uzanmak ister misin?
00:19:10 Evet.
00:19:12 Hadi bakalım.
00:19:13 Sis birazdan dağılır, biz de
00:19:17 ...ama akıllı olmak zorundayız.
00:19:19 Yapmamız gereken ilk şey,
00:19:21 ...ve neler olduğunu
00:19:23 Peki bu dediğini nasıl
00:19:25 Ne telefon çalışıyor ne de telsiz.
00:19:27 Eminim şu an düzeltmek
00:19:30 Mantıken ilk
00:19:32 ...yeniden sağlamak olacaktır.
00:19:46 Hay Allah!
00:20:08 Kahretsin.
00:20:15 Kahretsin!
00:20:20 Allah kahretsin!
00:20:25 Siktir!
00:20:27 Doğal bir afetle karşı
00:20:30 Buradan bana hiç de
00:20:33 Ortada doğal bir durum filan yok.
00:20:35 Haklı.
00:20:36 Kıyamet günü geldi,
00:20:39 Bundan daha açık veya
00:20:41 Boş versene.
00:20:43 Günah dolu ve yozlaşmış
00:20:45 ...sizler hazırladınız bu sonu.
00:21:33 Hey, hop! David!
00:21:35 Siz de duydunuz mu?
00:21:37 Jeneratörü mü? Biz de
00:21:39 Hayır, hayır,
00:21:41 Çalışıyordu.
00:21:45 - Şu sesi kimse duymadı mı?
00:21:48 Bilmiyorum, sanki... garip bir ses.
00:21:52 Arkada, karanlıkta.
00:21:54 Sanki bir şey, arkadan
00:21:56 Şu sesi ışıklar gitmeden önce
00:22:00 Hayır, sonra.
00:22:02 Hayır ama, bak, siz
00:22:04 - Yalan söylediğini iddia etmiyoruz.
00:22:06 Hayır, hayır. Aklına öyle
00:22:09 Korktuğundan şüphemiz yok.
00:22:11 Hep birlikte kontrol
00:22:13 Al.
00:22:22 Off!
00:22:23 Burası berbat kokuyor.
00:22:25 - Myron, gidip bir bak bakalım.
00:22:31 Hadi, çalıştır.
00:22:41 Yeter!
00:22:43 Kapat!
00:22:45 Kahretsin, leş gibi koktu.
00:22:48 Bir şey egzoz çıkışının
00:22:49 ...tıkamış olmalı.
00:22:51 Jeneratörü, kapıyı biraz
00:22:53 ...dışarı çıkıp
00:22:55 Hayır, olmaz, yapamazsın.
00:22:56 Neden? Kapı elektrikli değil mi?
00:22:58 Evet öyle de, dışarı çıkması
00:23:01 Tamam, ben çıkacağım.
00:23:03 Bak, bu kimin
00:23:05 Beceremem mi sanıyorsun?
00:23:07 Hey! Çıkmak istiyorum!
00:23:10 Dur, bekle, tamam mı?
00:23:11 Jim'di, değil mi?
00:23:13 Myron? Sizler...
00:23:15 ...ya dediğimi gerçekten
00:23:18 ...ya da anlamamak için
00:23:19 Bu sıradan bir sis değil.
00:23:21 Kapıyı açarsanız,
00:23:24 Nasıl bir şey?
00:23:27 Duyduğum sesi çıkaran neyse, o.
00:23:29 Aptal numarası mı yapıyorsunuz?
00:23:30 Bay Drayton, affedersiniz...
00:23:33 ...ama bir şey duyduğunuz
00:23:36 Yani şu an hiçbir şey
00:23:38 Duyan var mı?
00:23:40 Gördünüz mü?
00:23:43 Tamam, biliyorum... siz
00:23:46 New York ve Hollywood gibi
00:23:48 Ama bu sizi, benim gözümde
00:23:51 Hey, ben öyle bir şey demedim.
00:23:52 Ayrıca sinirleri bozuk bir üniversiteli
00:23:55 ...ya da aptal gibi laflar
00:23:58 Beyler, bu jeneratör o
00:24:00 Yiyecekler, onsuz da dayanır.
00:24:01 Evlat, ben motoru çalıştıracağım,
00:24:04 ...ve yeterince
00:24:06 Tamam, oldu.
00:24:08 Bekle.
00:24:09 Bu...
00:24:10 Siz, bu çocuğun
00:24:12 ...bir jeneratör için tehlikeye
00:24:14 Şu çeneni kapasana sen?
00:24:16 Norm!
00:24:17 Bakın ne diyeceğim, Bay Drayton.
00:24:19 Bir kez daha ağzınızı açarsanız...
00:24:21 ...dişlerinizi dökerim...
00:24:22 ...çünkü
00:24:26 Tamam mı?
00:24:27 Hadi Myron.
00:24:28 Delilik bu! Bırak onları.
00:24:30 Erkekliklerinden şüphe
00:24:33 Bak, onlar düşünme
00:24:35 Ne oluyor burada?
00:24:36 Marketteki herkes korkmuş
00:24:38 Bu adamlarsa mevcut
00:24:40 O zaman çözsünler.
00:24:42 - Hazır mısın evlat?
00:24:44 Hadi ama Norm.
00:24:45 Yapma oğlum.
00:24:50 Bu bir hata.
00:24:56 Ödlek.
00:25:02 Açıldı!
00:25:25 Eee...
00:25:26 ...öcü var mıymış?
00:25:31 Amma korkunçmuş, değil mi Norm?
00:25:32 Ya, tabii.
00:25:38 Norm.
00:25:40 Norm!
00:25:42 Ne oluyor?
00:25:43 Çekin şunu! Çekin şunu!
00:25:45 Alın şu iğrenç şeyi!
00:25:47 Kurtarın beni! İmdat!
00:25:48 İmdat! Yardım edin!
00:25:52 Tanrım!
00:26:03 Başkaları da var!
00:26:07 Biri yardım etsin.
00:26:10 Biriniz yardım edin.
00:26:12 Ne halt ediyorsunuz orada?
00:26:26 Dayan!
00:26:37 Onu sabit tut! Sakın kıpırdatma!
00:26:48 Tanrım!
00:27:24 Kahretsin! Kahretsin!
00:27:25 Kahretsin!
00:27:29 Başımız belada Davis!
00:27:33 Jeneratörü çalıştır.
00:28:43 Bak, üzgünüm.
00:28:48 Yani nasıl...
00:28:49 ...böyle bir şey olduğunu
00:28:52 Bir şey duyduğunu söyledin.
00:28:55 Bunu nasıl bilebilirdim?
00:28:57 Ne demek istediğini
00:28:58 Ne bileyim, iri bir kuş ya da
00:29:02 Çocuk senin yüzünden öldü.
00:29:04 Ona iyice baktın mı? Ha?
00:29:06 Yediğin halta iyice baktın mı?
00:29:09 - Ha?
00:29:11 Kes artık vurmayı! Böyle
00:29:12 Çocuk sizin yüzünüzden
00:29:15 Kanı her tarafıma bulaştı!
00:29:37 Tamam, ben iyiyim.
00:29:41 Tamam.
00:29:45 Şimdi ne yapacağız.
00:29:48 Jeneratörü kapat.
00:29:50 İlk yapmamız gereken, bu.
00:29:55 Üzgünüm.
00:30:01 Yüce İsa! Tanrım!
00:30:03 Ben... çocuk için çok üzgünüm.
00:30:08 Tanrım. Tanrım.
00:30:11 Buradan çıkmalıyız.
00:30:17 Onu zorlamadık ya.
00:30:18 Evet, o bir çocuktu.
00:30:23 Peki sizin özrünüz ne?
00:30:28 Defolun.
00:30:30 Markete dönün ve
00:30:34 Sakın kimseye bir şey söylemeyin.
00:30:38 Şu an olmaz.
00:30:40 Şu an olmaz.
00:30:56 Kahretsin.
00:30:57 David? Biraz ışık gerekiyor.
00:31:12 Onlara söylemek zorundayız.
00:31:13 Markettekilerin dışarı
00:31:18 Bize inanmayacaklar.
00:31:20 İnanmak zorundalar.
00:31:21 Burada olmama rağmen, ben
00:31:25 Gördüklerimiz inanılır gibi değil.
00:31:27 Farkındasın, değil mi?
00:31:29 Demek istediğim...
00:31:31 ...onlara ne diyeceğiz ki?
00:31:34 Nasıl ikna edeceğiz?
00:31:39 Ollie, şu lanet
00:31:49 Aman Tanrım! Sen iyi misin?
00:31:52 Şşt! Evet, bu benim kanım
00:31:54 Neler oldu?
00:31:56 Anlatacağım. Bir dakika
00:31:57 Önce başka bir
00:32:01 Lütfen, öncelikle...
00:32:03 Billy beni böyle görmemeli.
00:32:06 Bana bir dakika izin
00:32:09 Tamam.
00:32:16 Norm'un başına gelenlere üzüldüm.
00:32:19 Ben de.
00:32:20 Aslında bu bir özür
00:32:22 Bakın, durumu
00:32:24 Durumun berbat olduğunu
00:32:26 ...ama yine de boğazımıza
00:32:29 İnsanların öğrenmesi lazım.
00:32:31 Ya kasabalı olmayanlar?
00:32:32 Mağaza onlarla dolu.
00:32:35 - Brent Norton?
00:32:37 New York'un ünlü avukatlarından.
00:32:40 Günün birinde çok
00:32:43 Kasaba halkı tarafından da
00:32:45 - Evet, doğru.
00:32:47 Şu şey içeri girdiğinde ne yapacağımızı
00:32:50 Dursana. İçeri
00:32:52 Deponun kapısını kapattın ya.
00:32:54 Evet ama mağazanın
00:33:01 Ulu Tanrım.
00:33:14 Ben de seni merak ediyordum.
00:33:15 Bak şimdi...
00:33:17 ...az evvel gelen adam var
00:33:25 ...onlar... onlar...
00:33:29 İyi gitmiyor galiba.
00:33:34 - Sen... ne?
00:33:37 Hadi.
00:33:40 Söyle.
00:33:43 Doğru.
00:33:51 Evet, dokunaçlar.
00:34:02 Bakın baylar...
00:34:05 Üzgünüm, ama... Ben aptal değilim.
00:34:08 Beni aptal yerine mi koyuyorsunuz?
00:34:09 Şoke oldum.
00:34:12 Şoke oldum.
00:34:13 Çok şaşırdım. Burada
00:34:15 ...beni aptal durumuna
00:34:17 Yo, burada olanlarla ilgisi yok.
00:34:19 Bizimle depoya kadar
00:34:21 Sana göstereceğim.
00:34:22 Kan. Yerde duran
00:34:26 Hayır.
00:34:27 Hayır mı? Ne demek hayır?
00:34:29 Hayır demek. Burada çözmemiz
00:34:31 O yüzden sizin bu iğrenç şakanız...
00:34:34 ...fazla olmaya başladı.
00:34:36 Bay Norton, böyle bir
00:34:39 Hadi ama, lütfen!
00:34:41 Geçen sene açtığım davanın
00:34:44 Siz de ona yardım ediyorsunuz.
00:34:45 Kazanmak seni tatmin etmedi demek.
00:34:47 Beni rezil etmek istiyorsun.
00:34:49 Oyuncak bir yılan göstereceksin...
00:34:52 ...bu köylüler de
00:34:53 - Sen kime köylü diyorsun.
00:34:55 - Hey, hey, siktir...!
00:34:57 ...yemin ederim bizi
00:34:59 Kasaba dışından gelenleri
00:35:05 Ben burada para harcayıp,
00:35:07 ...sizse arkamdan
00:35:12 Birbirinize çok bağlısınız.
00:35:17 Aptal gibi hissetmekte
00:35:19 Aslında bugün bana nazik
00:35:21 Hayal kırıklığına
00:35:23 O ağacın, kayıkhaneni parçaladığı
00:35:25 Mutluyum. Ne güzel parçalandı,
00:35:27 Artık benimle muhatap olmayın.
00:35:29 Korktuğunu biliyorum.
00:35:32 - Bu insanların yaşamı tehlikede.
00:35:34 Bak, oğlumun yaşamı da
00:35:36 Brent lütfen, bizimle gel.
00:35:40 Seni sürükleyerek götürmem
00:35:42 Buraya gel.
00:35:43 Çek şu ellerini üzerimden David.
00:35:46 Seni yine dava edeceğim.
00:35:48 Ve bu kez kodesi boylayacaksın.
00:35:51 Bu adam bana saldırdı.
00:35:52 Bana saldırdı. Hepiniz gördünüz.
00:35:55 Bu adam kafayı yemiş. Delinin teki.
00:35:56 Hayır.
00:35:58 Değil. Ben de öyle
00:36:02 Hey millet, buraya
00:36:07 Duymanız gereken bir şey var.
00:36:10 Tamam.
00:36:12 Du-durun bakalım. Ne yapmaya
00:36:15 İçki mi içiyorsunuz?
00:36:16 Tanrı aşkına, Ollie.
00:36:19 Seni rapor etmemi ister misin?
00:36:22 Başta sen, hepinizin
00:36:24 Raporu polise sunmaya da hazırım.
00:36:26 - Peki Bud, ne yazacaksan yaz.
00:36:28 Ama bu arada, kapat
00:36:33 Bu bay, David Drayton.
00:36:34 Markette çıkmayı düşünen varsa,
00:36:37 Sen bayanların
00:36:39 Sakın korkma.
00:36:42 Yok bir şey.
00:36:46 Pekala.
00:36:48 Durum şudur:
00:36:49 Bu sisin ne olduğunu bilmiyorum...
00:36:53 ...ama içinde tıpkı Dan'in
00:36:55 Bu doğru.
00:36:57 Hem de bütünüyle.
00:36:58 Nasıl şeyler?
00:37:00 Görmedim. Her şey
00:37:02 Yere düştüm.
00:37:04 Beşimiz arkadaki depoya gittik.
00:37:07 Jim, Myron, Ollie...
00:37:10 ...ben...
00:37:12 ...ve sepetçi Norm.
00:37:14 - Norm'un dışarı çıkıp...
00:37:15 ...jeneratör çıkışını temizlemesi
00:37:20 Sisin içinden bir şey
00:37:22 Aldı mı?
00:37:23 Ne demek, aldı?
00:37:26 Yani... onu öldürdü.
00:37:27 Dışarı sürükledi.
00:37:29 O şeylerin ne olduğunu bilmiyorum.
00:37:35 Tek gördüğümüz, dokunaçlardı.
00:37:40 Dokunaçlar mı?
00:37:44 Dokunaçlar diyor ya.
00:37:47 X gezegeninden gelen dokunaçlar.
00:37:49 Yalan söylediğini
00:37:50 Bu insanların tek yaptığı,
00:00:01 Elbette yalan.
00:00:02 Delilik.
00:00:04 Bana sorarsan, sizin şu dokunaçlar
00:00:07 Peki Bud, sen bize inanma.
00:00:09 Git kendin gör.
00:00:17 Şurada.
00:00:23 Bu da neyin nesi?
00:00:57 Görünüşe göre, büyük
00:01:17 Evet, düzgünce
00:01:29 İzin ver...
00:01:33 ...bu insanlara yardım edeyim.
00:01:37 İzin ver...
00:01:38 ...senin sözlerini aktarayım.
00:01:42 İzin ver, ışığını saçayım...
00:01:45 ...çünkü hepsi kötü değil.
00:01:48 Hepsi kötü olamaz.
00:01:54 Bazıları kurtarılabilir, değil mi?
00:01:58 Evet.
00:02:00 Bazıları, merhametin sayesinde...
00:02:02 ...cennetin kapılarına ulaşabilir.
00:02:05 Buna inanmak zorundayım.
00:02:07 Yine de biliyorum ki, birçoğu
00:02:15 Birkaçını, hatta...
00:02:18 .. birini bile kurtarabilirsem...
00:02:21 ...yaşamım gerçekten
00:02:24 Üstüme düşeni yapmalıyım.
00:02:27 Yanındaki yerimi hak etmeliyim.
00:02:31 Bu dünyada bir amaca
00:02:35 Merhaba?
00:02:53 Ne var?
00:02:54 Banyoyu kullanmalıyım.
00:02:59 Tabii. Buyurun kullanın.
00:03:05 Bayan...
00:03:08 Korkmanız gayet doğal...
00:03:11 ...bunu bilmenizi isterim.
00:03:13 Bir arkadaşa ihtiyaç duyarsanız...
00:03:16 ...ya da biriyle
00:03:18 Benim arkadaşım var.
00:03:20 Göklerdeki Tanrı'mız.
00:03:24 Beni küçük görmeye kalkma.
00:03:26 Affedersiniz?
00:03:28 Asla. Bana numara yapma.
00:03:31 Öyle bir niyetim yoktu.
00:03:34 Bak, sana ne diyeceğim.
00:03:36 Senin gibi bir
00:03:38 ...çömelir sıçıveririm, olur biter.
00:03:47 Belki buna inanıyorsunuz.
00:03:49 Belki de tüm bunlar yalan
00:03:52 Ama işin aslı, kanıt
00:03:55 - Hatta saçmalığın had safhasında
00:03:58 Burada bir davada değilsin...
00:03:59 ...ve böyle konuşarak zarardan
00:04:01 Depoya dilediğin kadar
00:04:04 Zaten kimseye yutturamadın.
00:04:05 Boş ver David.
00:04:06 İnsanlar bir şeye
00:04:08 ...ne yapsan yap, onları ikna edemezsin.
00:04:10 İnkar, güçlü bir şeydir.
00:04:12 Konuş sen.
00:04:13 Ne ben bunların parçası olacağım,
00:04:16 Düşünmeye devam edin, Avukat bey.
00:04:19 Hiçbir savunma, Tanrı'nın
00:04:22 Cehennemde temyiz yoktur.
00:04:24 Elbette burada da savunma olamaz.
00:04:27 Dünyanın tüm gübrelerini
00:04:29 ...paketleri olabildiğince yükseğe
00:04:32 Sonuçta pislik dolu
00:04:34 Buradan kurtulmanın
00:04:36 ...tartışmak isteyenler bana
00:04:40 Köpek maması dizenlerse...
00:04:43 ...kendi kendini mahveder.
00:04:48 Pencereleri olabildiğince
00:04:51 Faydası dokunabilir.
00:04:52 Öyle mi?
00:04:56 Koli bandı ve köpek mamaları.
00:05:00 Durum kötü mü?
00:05:01 İyi değil.
00:05:02 Kimse, görmek istemeyen
00:05:06 Açın gözlerinizi.
00:05:08 Bırakın dengeler bozulsun.
00:05:10 Bunların tümü yazılı.
00:05:14 Vahiyler, Bap 13.
00:05:17 Ve tapınak, Tanrının gücü...
00:05:20 ...ve kutsallığı sayesinde...
00:05:22 ...dumanla doldu...
00:05:23 ...ve yedi melek
00:05:25 ...kimse o tapınaktan
00:05:29 Ee, ne diyorsun yani?
00:05:31 Ne öneriyorsun?
00:05:33 Diyorum ki...
00:05:36 ...Yaradan'ımızla
00:05:37 Pislikle tanışmaya hazırlanıyoruz!
00:05:41 Bayan, sizin çeneniz
00:05:43 ...saçmalamakta
00:05:45 Kıyamet başlıyor.
00:05:47 Ateşlerle olmasa da
00:05:49 Gel buraya!
00:05:50 Dur! Sakin ol!
00:05:51 41 numara botumu kıçına
00:05:54 Ne dersin?
00:05:55 Hey, böyle bağırmana gerek yok.
00:05:57 Myron, lütfen
00:06:00 Ben senin ruhunu kurtarmaya
00:06:02 - Şüpheciler sonsuza değin şüphe edecek.
00:06:05 Affedersin.
00:06:06 Zavallı çocuğu bir canavar aldı.
00:06:09 Sisle gelen bir şey.
00:06:12 Var mı?
00:06:15 Çıkın o zaman.
00:06:17 Çıkıp bir merhaba diyin.
00:06:19 Kes artık bayan!
00:06:22 Tanrı aşkına.
00:06:23 Buna bir son vermelisiniz.
00:06:26 Korkmalılar.
00:06:27 Evet, korkmalılar.
00:06:31 Saf ve tertemiz zihinleri...
00:06:33 ...yalanlarla mahvolmuş.
00:06:36 Yalanlar.
00:06:37 Hep şu modern Tanrı ya da...
00:06:39 ...tanrısızlık yüzünden.
00:06:42 Tek bir Tanrı vardır.
00:06:44 O da İsraillilerin Tanrı'sıdır.
00:06:45 O acımasız ve kindar bir Tanrıdır.
00:06:48 Uzun zamandır onunla
00:06:51 ...ve şimdi o da buna
00:06:55 Artık yolunuzu seçmelisiniz.
00:06:57 Ya kutsalın...
00:06:59 ...ya da lanetlilerin
00:07:01 Kutsal Kitabı okursanız,
00:07:05 - Kan?
00:07:07 Kan.
00:07:09 İlk sırada küçük Normie vardı.
00:07:11 Ve şimdi Tanrı
00:07:14 Fatura kesildi.
00:07:15 Ödenmek zorunda.
00:07:17 İbrahim, Tanrı'ya olan
00:07:20 ...tek oğlunu
00:07:21 Yeter.
00:07:29 Bir peşinat daha.
00:07:31 Kumbaraya bir iki kuruş daha attık.
00:07:33 Bak işte bu iyi oldu. Tokadı
00:07:36 Herkesten özür dilerim.
00:07:37 Fakat bu bayanın bakış açısı, bana
00:07:40 Sizin için gelecekler.
00:07:43 Belki de bu gece, karanlık çökünce.
00:07:47 Bu gece gelip içinizden
00:07:50 Göreceğiz.
00:07:52 Ve işte o zaman...
00:07:54 ...Tanrı'ya yakaracak...
00:07:57 ...Carmody Ana'ya yolu
00:08:00 İyi.
00:08:03 Ama o zamana kadar
00:08:05 ...ağzını bantlayacağım.
00:08:07 Ancak denersin, Ollie Weeks.
00:08:09 Ve sen, sürtük...
00:08:12 ...maçan sıkıyorsa...
00:08:15 ...bir daha vur bakalım.
00:08:17 Ama sonunda önümde
00:08:27 Kasabamızdan olmayanlar...
00:08:28 ...bayan Carmody'nin
00:08:32 ...bilsinler.
00:08:33 Cidden mi? İlk ipucun neydi?
00:08:42 Selam.
00:08:44 N'aber ufaklık?
00:08:46 Sizinkiler neden yardıma gelmiyor?
00:08:47 Sonuçta tankları
00:08:50 Neden onları aramıyorsunuz?
00:08:52 Telefonlar çalışmıyor.
00:08:53 Peki telsiziniz de mi yok?
00:08:55 Hey şampiyon, neler oluyor?
00:08:56 Arkadaşlarının bizi
00:08:59 Ellerinden gelse yaparlardı. Onlar da
00:09:01 Ama...
00:09:02 Neyse, beyler biraz
00:09:04 Tabii, elbette.
00:09:05 Hadi bakalım.
00:09:06 - İyi misin?
00:09:09 Ben de hoşlanmadım oğlum.
00:09:12 Ama şu da olabilir.
00:09:14 Belki o da korkmuştur.
00:09:17 Ne düşünüyorsun?
00:09:19 Sence annem iyi mi?
00:09:22 Billy...
00:09:27 Anneme zaman zaman kötü
00:09:29 Hey.
00:09:31 Annen seni çok seviyor.
00:09:34 Ve eminim durumu da iyidir.
00:09:38 Sana söz veriyorum.
00:09:40 Annene gitmek için
00:09:44 - Tamam mı?
00:09:47 - Emin misin?
00:09:49 Gazyağı ve süpürgeleri
00:09:52 ...meşale yapabiliriz.
00:09:54 Ayrıca bıçak ve
00:09:56 Bu saçma bir soru
00:09:59 ...markette silah
00:10:02 Burada mı? Yapmayın.
00:10:04 Burası... Los Angeles değil.
00:10:06 Kamyonetimde bir tüfek olacak.
00:10:09 İsterseniz almayı deneyebilirim.
00:10:10 Bence bu hiç de iyi bir
00:10:12 Durun.
00:10:16 Bu silah, şey...
00:10:17 ...kocamın fikriydi.
00:10:19 İşi dolayısıyla pek evde olamıyor.
00:10:21 Dolu bile değil.
00:10:23 Boş silah pek işe yaramaz, bayan.
00:10:29 Kullanmayı biliyor musun?
00:10:31 Şey, bir kez poligonda
00:10:32 Hedefi birkaç kez tutturdum.
00:10:35 Evet, bir silahımız var.
00:10:37 Peki ateş etmeyi bilen var mı?
00:10:39 Yok mu?
00:10:41 Ben.
00:10:45 Sen mi?
00:10:46 Ollie, lütfen.
00:10:54 Atış turnuvasına katıldım.
00:10:56 94'te eyalet şampiyonuydum.
00:10:58 - Çıkmak için deli olmak lazım.
00:11:00 Lütfen, bırakın da geçelim.
00:11:02 Şunu adam gibi konuşalım.
00:11:03 Biz kararımızı verdik. Gidiyoruz.
00:11:05 Hey, Bay Mackeys gazlı
00:11:08 - Neden bir kenara oturup-
00:11:11 Ben böyle saçmalıkları yutmayacak
00:11:13 Zaten benim grubumun yarım
00:11:15 Senin grubun mu?
00:11:16 Bu nasıl bir konuşma?
00:11:18 Şimdi hepiniz beni dinleyin.
00:11:20 Bir tür felaketle karşı karşıyayız.
00:11:23 İnsan işi midir yoksa
00:11:25 ...fakat kesinlikle
00:11:29 bir şey olmadığına eminim.
00:11:31 ...ama el ele verip
00:11:33 ...başka şansımız yok.
00:11:36 Biz çıkıyoruz.
00:11:40 - Bak Brent.
00:11:42 Biliyorum. Yalnızca
00:11:46 Şunu beline bağla.
00:11:48 Niçin?
00:11:49 Böylece en az 90 metre
00:11:53 Peki.
00:11:56 Sen de mi onla gidiyorsun?
00:11:57 Ben mi? Hayır, kalsın.
00:12:00 Bence sizin arkadaş biraz gergin.
00:12:02 Birinin ölümüne neden olabilir.
00:12:04 Ama düşündüm de, senin
00:12:08 Geldiğimde seni
00:12:10 Kırmızı kamyonetti, değil mi?
00:12:12 Cesur adammışsın, evlat.
00:12:15 Fişekler kapalı bölümde.
00:12:17 Hemen buraya dön.
00:12:20 Tamam.
00:12:22 Sen ipin gevşek olmasını sağla.
00:12:24 Gerildiğini hissedersem, keserim.
00:12:26 Anladın mı?
00:12:27 Evet.
00:12:36 Bu konuyu konuşmak
00:12:38 David...
00:12:40 ...dışarıda hiçbir şey
00:12:44 Ya yanılıyorsan?
00:12:47 O zaman sanırım...
00:12:50 ...espri konusu olan
00:12:59 Size yardım göndereceğiz.
00:13:01 Dışarıda öleceksiniz. Hepiniz.
00:13:16 Hey deli kadın, ben de
00:13:19 Ama anlattığın gibi kana
00:13:22 ...olduğunu hiç sanmam.
00:13:23 O zaman iblisle
00:13:26 Boş vaktinde bol bol sohbet et.
00:13:36 Hadi kasaba merkezine gidelim.
00:13:58 Gevşek bırakın.
00:14:15 Yavaş yavaş.
00:14:16 Devam edin.
00:14:35 Bak.
00:14:39 İlerliyor.
00:14:43 İyi gidiyorlar.
00:15:02 Tutun.
00:15:04 Çekin!
00:15:08 Aman Tanrım! Kayıyorum.
00:15:12 Çekin! Yardım edin! Yardım edin!
00:15:28 Bırakın!
00:15:38 Aman Tanrım!
00:15:46 Kan!
00:15:49 Aman Tanrım!
00:15:52 Aman Tanrım!
00:16:09 İpi kesin.
00:16:13 Kapıyı kapayın!
00:16:20 Şimdi görüyor musunuz?
00:16:24 Artık inandınız mı?
00:16:35 Güneşin batmasına yarım saat kaldı.
00:16:39 Çocuklar, iş lambaları ne alemde?
00:16:40 Bağlantılarını yapıyoruz işte.
00:16:43 Evet, şuna bir bak.
00:16:44 Tamam, tamam.
00:16:47 Bu piller tam olarak dolu değil.
00:16:49 Lambaları yakarsak çabucak biter.
00:16:51 Ne kadar çabuk?
00:16:52 - Beş dakika, belki de on.
00:16:54 Tamam, yalnızca acil durumlarda kullanacağız.
00:16:57 Eğer mağazaya bir şeyler girerse.
00:17:06 Tanrı aşkına,
00:17:09 Oh, Sally,
00:17:12 Hem selam vermek,
00:17:15 - Selam.
00:17:18 Pek iyi değilim. Sende durumlar nasıl?
00:17:19 Bizimkileri merak ediyorum.
00:17:21 Shorm Road'da oturuyorlar ya.
00:17:23 Buradan on kilometre bile değil.
00:17:25 Sizinkiler ne alemde?
00:17:27 Şu anda şehir dışındalar.
00:17:30 Boston'daki halamlardalar, yani...
00:17:32 Şanslılarmış.
00:17:35 Umarım.
00:17:39 Eee...
00:17:41 göreve ne zaman sevk ediliyorsun?
00:17:42 Birkaç hafta içinde.
00:17:46 Oraya gitmekten korkuyor musun?
00:17:49 Evet.
00:17:55 - Hey, Wayne?
00:17:58 Nasıl oldu da bana hiç çıkma teklif etmedin?
00:18:00 Lise boyunca flört edip durduk.
00:18:07 Ee, neden peki?
00:18:11 Sanırım aptallığımdan.
00:18:29 Oh, kahretsin! Özür dilerim.
00:18:31 Dileme. Ben sadece...
00:18:33 Sadece bu şekilde olmasını istememiştim,
00:18:36 İşteki dandik bir soyunma odasında.
00:18:39 Peki biraz daha burada kalabilir miyiz?
00:18:42 Yani, sadece... sadece sen ve ben.
00:18:56 Otopark lambaları yandı.
00:18:58 Saate göre otomatik yanıyorlar.
00:19:00 Bizimkinden farklı bir hatta bağlı olmalılar.
00:19:02 Belki de onların hattını kullanabilir,
00:19:04 ve buraya elektrik çekebiliriz.
00:19:07 Bu da kapıdan çıkmak anlamına geliyor.
00:19:20 Gaaaahhhh! Tanrım!
00:19:23 Oh, Tanrım!
00:19:24 David! David!
00:19:29 Emin misin?
00:19:30 Bak!
00:19:54 Tanrım.
00:20:11 Bunlar böcek mi?
00:20:14 Daha önce gördüklerime hiç benzemiyorlar.
00:20:17 Ve dumanın içinden geldiler,
00:20:19 dünyaya indi çekirgeler,
00:20:21 ve onlara güç bahşedildi,
00:20:23 ve topraktan gelen akrepler bile
00:20:28 Vay canına.
00:20:30 İğnelerine bakın.
00:20:36 Tanrım.
00:21:17 Hassiktir.
00:21:34 Myron, arka taraftakileri hallet!
00:21:38 Tanrım, galiba ışık onları çekiyor.
00:21:40 Dikkat et, dikkat et!
00:21:42 Işık! Işığı söndür!
00:21:45 Dikkat! Dikkat!
00:21:51 Kıpırda! Kıpırda!
00:21:54 Yak, yak, yak!
00:21:58 Ve tapınaktan ses yükseldi...
00:22:00 ve yedi meleğine dedi ki,
00:22:02 Kendi yollarınıza gidin,
00:22:04 ve Tanrının gazap şişeleriyle
00:22:17 Ollie,
00:22:27 Siktir!
00:22:28 Tanrım,
00:22:30 Jim! Myron!
00:22:32 Ateş! Çakmak!
00:22:34 Hadi, hadi!
00:22:47 Sally, dikkat et!
00:22:51 Hayır!
00:22:52 Ohh! Oohhhh!
00:23:00 Dur bakayım, dur.
00:23:03 Hayır, iyileşeceksin.
00:23:05 Bakayım. Bakayım.
00:23:06 Bir şeyin yok. İyi olacaksın.
00:23:08 Çakmağı ver bana!
00:23:09 Haydi!
00:23:17 Çocuk kilitli işe yaramaz boklar!
00:23:21 Oh, vur şunu! Vur şunu!
00:23:25 Vur! Vur!
00:23:27 Yapamam! Cam kırılır!
00:23:28 Tanrım!
00:23:31 Oh, Tanrım! Ohh!
00:23:34 - Aaahhh!
00:23:38 Eğil!
00:23:46 Siktir!
00:23:57 - Ollie, ışıkları açık mı istiyorsun, kapalı mı?
00:24:06 Oh, Tanrım!
00:24:07 Ohh! Ohhh! Öldür şunu!
00:24:18 Meşaleleri getirin!
00:24:20 Hadisenize
00:24:23 Sally!
00:24:36 Nerede bu yangın söndürücüler?
00:24:49 Yakalayın! Yakalayın!
00:24:56 Meşaleleri getirin.
00:24:59 Şu deliği tıkayın!
00:25:08 Baba!
00:25:15 Eğil! Eğil! Yat yere!
00:25:33 Yaşamım...
00:25:35 yaşamım senindir,
00:25:52 Baba!
00:25:54 Böcekler! Baba!
00:26:12 - Hayır! Billy!
00:26:14 - Billy!
00:26:29 Billy!
00:26:31 Baba!
00:26:32 Billy, buraya dön.
00:26:35 - Baba!
00:26:43 Billy!
00:27:13 Hadi, kıpırdayın!
00:27:15 Lütfen biri buraya gelip yardım etsin.
00:27:17 İşte bant burada!
00:27:21 Buradayım.
00:27:24 Battaniye için acele edin!
00:27:26 Çok canım yanıyor! Lütfen!
00:27:37 Çok acıyor!
00:27:38 Şurayı tıkayın.
00:27:40 Daha fazla torba getirin!
00:27:43 Hakladık mı?
00:27:47 O haklıydı.
00:27:49 Böyle olacağını söylemişti.
00:27:51 Gece gelecekler demişti.
00:27:54 Birilerinin öleceğini söylemişti.
00:28:20 Anne.
00:28:24 Ohh, şşşt.
00:28:27 Sorun yok, sadece bir rüyaydı.
00:28:29 Yalnızca kötü bir rüya.
00:28:32 Annemi istiyorum.
00:28:34 Biliyorum.
00:28:35 Biliyorum. Elbette istiyorsun.
00:28:38 - Şşt.
00:28:40 Uyu hadi.
00:28:43 Sabaha her şey daha iyi olacak.
00:28:51 Galiba senden hoşlandı.
00:28:55 Yalan söylemek zorunda kalmaktan nefret ediyorum.
00:28:59 Çocuğun var mı?
00:29:01 Hayır.
00:29:02 Hep istemiştim ama...
00:29:05 işler pek yolunda gitmedi.
00:29:09 Artık belki de böylesi daha iyi diye düşünüyorum.
00:29:13 Bu gece aslında varolmaması gereken...
00:29:17 yaratıkların mağazaya uçarak girdiğini gördüm.
00:29:20 Sürekli bir tımarhane odasında
00:29:24 Yalnız değilsin.
00:29:27 Hepimiz orada, yanındayız.
00:29:29 Bunun bir sonu var, değil mi?
00:29:34 David.
00:29:36 Sorun Joe. Kötüleşiyor.
00:29:56 Joe.
00:30:00 Ne durumdasın ortak?
00:30:02 David... sen misin?
00:30:06 Evet dostum, ne alemdesin?
00:30:09 Kötü. O kötü.
00:30:12 Hiçbir şey bu kadar
00:30:15 Eğer bana yardım edemeyecekseniz...
00:30:19 buna son vermelisiniz, tamam mı?
00:30:23 Ollie'de tabanca var, değil mi?
00:30:27 Değil mi?
00:30:30 Bu konuda bana karşı gelemezsin oğlum.
00:30:32 Bu durumdayken olmaz.
00:30:34 Ben yaparım.
00:30:36 Bana tabancayı ver.
00:30:41 - Henüz o noktaya gelmedik, tamam mı?
00:30:44 Joe, dinle şimdi.
00:30:46 Dostum...
00:30:49 bir yolunu bulacağız.
00:30:50 Biraz daha dayanmanı istiyorum, tamam mı?
00:30:52 Bunu yapabilir miyiz?
00:30:56 Onunla kal.
00:31:01 Hattie, banyoya gitmem lazım.
00:31:07 Hattie.
00:31:25 Bir şey gördün mü?
00:31:28 Böceklerin sonuncusu saat dört gibi uzaklaştı.
00:31:31 Güneş doğuyor.
00:31:33 Aklından ne geçiyor?
00:31:34 Joe.
00:31:37 Eğer kuvvetli antibiyotikler vermezsek,
00:31:39 enfeksiyon yüzünden ölecek.
00:31:40 Ayrıca mümkün olduğunca güçlü
00:31:42 Burada... burada sadece içki ve aspirin var.
00:31:46 Sen... yan taraftaki eczaneye
00:31:49 Irene Reppler orada
00:31:51 şu yanık ünitelerinde kullanılanlardan.
00:31:53 Nerede olduklarını biliyormuş.
00:31:54 Biraz dur bakalım.
00:31:55 Gerçekten bunu yapmayı düşünüyor olamazsın.
00:31:57 Daha da fazlasını düşünüyorum.
00:31:59 Buradan çıkmak zorundayız.
00:32:02 Temelli olarak.
00:32:03 Neden? Bir sürü yiyeceğimiz var!
00:32:05 Peki o şeylerden biri camı kırmaya
00:32:08 Şu büyük olanlardan bahsediyorum,
00:32:11 Evet, ayrıca meşale fikri
00:32:14 Neredeyse bütün mağazayı yaktık.
00:32:22 Sorun Hattie.
00:32:30 Burada mı?
00:32:32 Pekala, yavaşça, şimdi.
00:32:34 Bir... iki... üç.
00:32:46 Ne kadar süredir o durumda olduğunu bilmiyorum,
00:32:48 yanımızda yatıyordu.
00:32:49 Uyuduğunu sanıyordum.
00:32:52 Dört çekerim orada.
00:32:54 Hemen dışarıda.
00:32:56 Gitmekten mi bahsediyorsun?
00:32:59 Öncelikle eczaneye uğramalıyız.
00:33:02 Yaralılar için malzeme getirmeliyiz.
00:33:04 Bunu yapmazsak,
00:33:05 Joe Eagleton ölecek ve buna izin veremeyiz.
00:33:08 Peki ondan sonra...
00:33:10 Bak, Land Cruiser sekiz kişi alabilir.
00:33:12 Diyorum ki yakıt elverdiğince,
00:33:14 ve sisten kurtulmaya çalışalım.
00:33:17 Bu kadar mı?
00:33:19 Plan bu mu?
00:33:20 - Aklıma gelen tek şey bu.
00:33:22 Hele ki Norton ve grubunun başına gelenlerden sonra.
00:33:24 Hayır, hayır, hayır. Amanda, düşün.
00:33:27 Norton mağazadan 60 metre uzaklaşabildi.
00:33:29 Zaten sonra ip bitti.
00:33:30 Benim aracımsa onun yarısı mesafede.
00:33:33 İyi de sisin ne kadar yayıldığını
00:33:35 Tüm doğu sahiline yayılmış olabilir.
00:33:37 Doğru, tüm dünyaya bile yayılmış olabilir,
00:33:39 Şimdikinden daha ölü olamayız, değil mi?
00:33:42 Bir tane silahımız var.
00:33:44 - Ya mermimiz?
00:33:46 On mermi. Tanrım.
00:33:47 Tamam o zaman, on.
00:33:50 Buradan defolup gitmek için
00:33:52 Sana en iyisini söyleyeyim.
00:33:54 O.
00:33:56 Bayan Carmody.
00:33:58 Kasabanın tarikat lideri.
00:34:01 İnsanlar zehir içmeye başlamadan önce
00:34:03 Haklı.
00:34:05 İnsanlar gerilmeye başladıkça,
00:34:07 Hayır, buna inanmıyorum.
00:34:10 Bak, belki birkaç kişi, ama...
00:34:11 Hayır, ben dört saydım.
00:34:14 Öğlene doğru dört kişiyi daha ayartacak.
00:34:15 Yarın akşama doğru,
00:34:17 yanında resmen cemaati olacak,
00:34:19 işte o zaman işleri yoluna koymak için
00:34:23 kimi kurban etmek isteyeceği
00:34:24 Hmm?
00:34:26 Sen, Amanda?
00:34:28 Ya da benim oğlum?
00:34:29 Haklı.
00:34:31 İnsanoğluna pek inancın yok, değil mi?
00:34:34 Hem de hiç yok.
00:34:36 Bunu kabul edemem.
00:34:37 İnsanlar aslında iyidir, naziktir.
00:34:40 Tanrım, David,
00:34:42 Elbette, makineler çalıştığı,
00:34:44 ve 911'i arayabildiğin sürece.
00:34:45 Ama bunları ellerinden alır,
00:34:48 ödlerini koparırsan,
00:34:50 kural falan tanımazlar.
00:34:52 O zaman ne kadar ilkel olabileceklerini görürsün.
00:34:54 İnsanları yeterince korkutursan,
00:34:57 onlara her şeyi yaptırabilirsin.
00:35:00 Her kim onlara çözüm ya da benzer birşey sunarsa...
00:35:03 ona yaklaşacaklardır.
00:35:04 Ollie, lütfen, yardım et bana.
00:35:07 Keşke yapabilseydim.
00:35:08 Tür olarak temelimizde delilik var.
00:35:12 İkiden fazlamızı aynı odaya koy,
00:35:14 ve diğerlerini öldürmek için
00:35:17 Politika ve din nereden çıktı sanıyorsun?
00:35:20 Tanrım, bu gerçekten...
00:35:23 yanlış.
00:35:24 Bak, hiç kimse henüz karar vermek
00:35:27 Öncelikle...
00:35:29 eczane.
00:35:31 Bu bizim deneyimiz olacak.
00:35:33 Tamam mı?
00:35:44 Herşey yolunda Koca Bill.
00:35:46 Sana çizgi roman getireceğim.
00:35:48 İstemiyorum.
00:35:49 Burada kalmanı istiyorum.
00:35:51 Uzun süreliğine gitmiyorum.
00:35:54 Hemen... hemen yandaki kapı.
00:35:56 Hey, güvende olacaksın.
00:35:59 Baba...
00:36:01 Baba, orada bir şeyler var.
00:36:03 Şeyler...
00:36:05 Evet. Gündüzleri çok daha azlar ama.
00:36:10 Bekleyecekler.
00:36:11 Sisin için bekleyecekler ve onları göremeyeceksin,
00:36:12 çıkıp tekrar içeri giremeyince ise...
00:36:15 gelecekler ve seni yiyecekler!
00:36:16 - Şşt.
00:36:28 Geri döneceğim.
00:36:31 Koca Bill...
00:36:32 Söz veriyorum.
00:36:33 Geri döneceğim,
00:36:37 Anlaştık mı?
00:36:38 Birlikte eve gideceğiz.
00:36:41 Eğer bir şey olursa,
00:36:43 herşeyi bırak ve koş.
00:36:45 Oğlunun iyiliği için hemen buraya dön.
00:36:47 Eğer bana bir şey olursa,
00:36:51 elinden geldiğince,
00:36:54 Land Cruiser artık senin.
00:36:57 Sen... onu buradan sen çıkaracaksın.
00:36:58 Sadece sürmeye devam et.
00:37:06 Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz Bay David Drayton?
00:37:08 Oğlunuzu yetim bırakmaya
00:37:11 Benim oğlum seni alakadar etmez.
00:37:14 Dinleyin.
00:37:15 Eczaneye gideceğiz.
00:37:17 İlaç ve malzeme getireceğiz.
00:37:19 Hem belki orada da kapalı kalmış birileri olabilir.
00:37:23 Dinleyin millet, dinleyin!
00:37:25 İşimizi şansa bırakmayacağız.
00:37:27 Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsak,
00:37:28 doğrudan markete geri döneceğiz.
00:37:31 Ve cehennem zebanilerini üzerimize getireceksiniz,
00:37:34 O haklı.
00:37:35 Bizi fark etmelerine neden olacaksınız.
00:37:37 Buraya gelmelerine neden olacaksınız.
00:37:39 Neden her şeyi oluruna bırakmıyorsunuz?
00:37:42 Oluruna bırakmak mı dediniz, hanımefendi?
00:37:44 Bizi durdurmak mı istiyorsunuz?
00:37:46 O zaman belki de neden kardeşi için
00:37:47 Bobby'e açıklamak istersiniz.
00:37:50 Ben gidiyorum, yalnız gitmem gerekse bile.
00:37:52 Dışarıda öleceksin, genç adam.
00:37:54 O kapıdan çıkacaksın ve
00:37:57 sonra da lanet kibirin yüzünden
00:38:00 Evet, bayanın dediği gibi bizim için gelecekler.
00:38:03 Bunun olmasını istiyor musunuz?
00:38:05 Hayır!
00:38:08 Tanrının gazabını dünyaya indiren
00:38:13 Böyle bir kibir ve inkar...
00:38:16 Kes sesini, seni sefil akbaba!
00:38:18 Yaşlı kaltak!
00:38:24 Seni kızdıranları taşlamak
00:38:27 İncil'de de böyle yapmıyorlar mıydı?
00:38:28 Ve daha bir sürü bezelyem var.
00:38:30 David, lütfen, eğer gitmek istiyorsan
00:38:33 Ordudan ne haber?
00:38:35 Askerlerden yardım etmek isteyen var mı?
00:38:36 Ben gelirim.
00:38:40 Jim Grondin.
00:38:41 Benim okulumdaydın, değil mi?
00:38:43 Evet, ben ve kız kardeşim Pauline.
00:38:45 İki başarısız öğrenci.
00:38:47 Önden buyur, Jim.
00:38:49 Yes, maam.
00:38:51 Siktir.
00:38:52 Bu kadar mı?
00:38:54 Gidenlerin hepsi bu kadar mı?
00:38:56 Evet.
00:38:58 Tek sıra, birer birer,
00:39:01 Haydi şu işi halledelim.
00:39:04 Gidelim.
00:39:05 Önden buyrun.
00:39:10 Ayrılmayın.
00:39:14 Biliyor musunuz?
00:39:16 Bayan Carmody, hiç yardımcı olmuyorsunuz.
00:39:18 Kapa çeneni!
00:39:26 Pilleri harcamayın.
00:40:15 Siktir.
00:40:17 Kapıları ardına kadar açık bırakmışlar.
00:40:20 Sence birşeyler içeri girmiş midir?
00:40:23 Bir an önce ihtiyacımız olanları alalım...
00:40:26 ve buradan çekip gidelim.
00:40:28 Evet, yapalım hadi.
00:40:29 İlaçlar şu tarafta, odanın içinde.
00:40:54 Şunu keser misin?
00:40:55 Pardon. Pardon.
00:40:58 Oh, Tanrım.
00:00:16 Arka tarafta David.
00:00:18 Buzdolabında. Oraya bir bak.
00:00:26 Silvadene. Buldum.
00:00:28 - Güzel.
00:00:30 Penisilin.
00:00:31 Herhangi bir güçlü antibiyotik.
00:00:33 Tamam.
00:00:35 Vicodin veya Oxycontin gibi ağrıkesiciler.
00:00:38 OxyContin!
00:00:41 Hidroklorid?
00:00:46 Penisilin.
00:00:58 Çocuklar.
00:01:03 Acele edin. Bir ses duydum.
00:01:08 Ne?
00:01:11 Çok garip bir ses.
00:01:23 Oh, Tanrım.
00:01:25 Oh, Tanrım!
00:01:26 Hayır. Oh, hayır.
00:01:30 Hayır.
00:01:32 Siktir.
00:01:35 Bakın. Bir tane daha.
00:01:37 Oh, Tanrım.
00:01:40 Olamaz, olamaz.
00:01:43 Çocuklar, hadi artık buradan gidelim.
00:01:47 - Aaaahhhhhh!
00:01:53 Siktir! Siktir!
00:01:56 Çok üzgünüm! Çok üzgünüm! Yardım edin!
00:02:00 Yüce Tanrım! Yardım edin şuna!
00:02:08 Hay sikeyim!
00:02:10 Bu şey çıkmıyor!
00:02:12 Olamaz, herif direğe yapışmış!
00:02:15 Bizim hatamız.
00:02:17 Hepsi bizim hatamız.
00:02:19 Fena halde sıkışmış.
00:02:25 Tanrım, onları hissedebiliyorum!
00:02:27 Hissedebiliyorum!
00:02:30 Oh, Tanrım!
00:02:40 Oh, Tanrım.
00:02:41 Ohh! L...
00:02:53 Dahası da var!
00:03:05 Bir tane daha! Vur şunu!
00:03:08 - Aah!
00:03:10 Ollie! Bir tane de şurada!
00:03:12 Ollie, şurada!
00:03:14 Tamamdır!
00:03:16 İşte, işte! Ateş et, ateş et!
00:03:18 Siktir!
00:03:22 GÖrdün mü?
00:03:25 - Aah! Aaaahhhhh!
00:03:28 Bobby!
00:03:35 - Aaahhhh!
00:03:37 - Dayan dostum!
00:03:39 Yardım edin!
00:03:41 Çıkalım artık buradan!
00:03:45 - Kemer! Kemeri olan var mı?
00:03:52 Hallettim. Hallettim.
00:03:55 İyice sıkın!
00:03:58 Bakın! Bakın!
00:04:07 Işık!
00:04:10 Tanrım!
00:04:16 Buradan çıkmak zorundayız!
00:04:19 Gidelim, gidelim!
00:04:22 Dikkat et, dikkat et!
00:04:35 Hadi çıkalım!
00:04:37 Pekala, koşun, koşun!
00:04:41 Hadisenize!
00:04:49 Oh, Tanrım!
00:04:53 Ollie! Ollie!
00:04:59 Öldür şunu! Öldür!
00:05:11 Lanet olasıcalar!
00:05:12 Olamaz! Oh, Tanrım, o ölmüş!
00:05:14 Ölmüş! Hadi gidelim!
00:05:16 Drayton, hadi,
00:05:18 Hadi Drayton,
00:05:20 Hadi!
00:05:52 Kapıyı açın!
00:05:55 Bobby nerede?
00:05:56 Baba!
00:05:59 Kapıları kapatın!
00:06:00 Acele edin!
00:06:01 Ne oldu?
00:06:03 Ölmüşler! Hepsi de ölmüş!
00:06:22 ...kefaret, çünkü gördük ki...
00:06:24 toprak kırbaçlar ve akreplerle dövülmüş.
00:06:27 Toprağın dudaklarından hayal bile
00:06:31 müstehcenlikler ve küfürler kustuğunu gördük.
00:06:39 Ve bu şeytani, gizlenen ruhlar için,
00:06:40 ve bu kötü kalpli insanlar için...
00:06:41 Ne kadar süredir uyuyorum?
00:06:43 Günün çoğunu uyuyarak geçirdin.
00:06:45 Uzanmak için buraya geldin ve uyuyuverdin.
00:06:48 Sızmışım desek daha doğru olur.
00:06:50 Bu Kaltağı kim durduracak?
00:06:51 Bir süre susturun, yeter.
00:06:53 Affedersin.
00:06:54 Nasıl sona erecek?
00:06:56 Kefaret!
00:06:57 Kefaret!
00:07:00 Joe nasıl?
00:07:01 Öldü.
00:07:05 Çok geç kalmıştık.
00:07:07 Bunun olacağını söylemiştim!
00:07:09 Oh, Tanrım,
00:07:11 Rüya değildi.
00:07:13 İnsanları gaza getiriyor.
00:07:15 O zavallı kızcağız öldü,
00:07:18 ve oğlan da arka odada yanıp gitti!
00:07:20 Onları geleceği görebildiğine,
00:07:24 Neden inanmasınlar ki?
00:07:27 Castro'nun eski konuşmaları gibi.
00:07:32 Ollie buradan ayrılmayı düşündüğünü söylüyor.
00:07:35 Ben varım.
00:07:36 Hayır. Üzgünüm.
00:07:38 Bobby'e neler olduğunu gördünüz... Mike'a da...
00:07:42 Tekrar yapamam.
00:07:43 Sorumlu olamam.
00:07:46 Bence bunu tekrar düşünmelisin.
00:07:48 Bu kötülük dolu ucubeleri bizlerden ne uzak tutacak?
00:07:51 Onları ne uzak tutacak?
00:07:53 Kayalar onları saklamayacak.
00:07:56 Peki bunu ne bitirecek?
00:07:57 - Kefaret!
00:07:59 - Kefaret!
00:08:02 Kefaret!
00:08:03 Susam Sokağı'na hoş geldiniz.
00:08:08 Halleluyah! Halleluyah!
00:08:10 Eczaneden beri kendine gelemedi.
00:08:13 Aklını yitirdi. Kaybetti.
00:08:16 Daha iki gün bile olmadı.
00:08:19 İki gün bile olmadı.
00:08:20 Ömrümün kalanını burada geçirmeyeceğim,
00:08:23 Gizlice yiyecek torbaları hazırlayıp...
00:08:26 kapının yakınındaki kasalardan birine saklayabilirim.
00:08:29 Fikir senindi. Araç da senin.
00:08:32 Kararı da sen vereceksin.
00:08:35 Burada beklemektense
00:08:40 Onları kim kurtaracak? Hiç kimse.
00:08:42 Kayalar onları saklamayacak.
00:08:45 Neyle karşı karşıya olduğumuza dair fikir istiyorum.
00:08:48 Bu sisin ne olduğunu bilmek istiyorum.
00:08:51 Askerlerle konuşmak istiyorum.
00:08:52 Askerler mi? Ne işe yarayacak ki?
00:08:54 Eczanedeki jandarmanın ne dediğini duydunuz.
00:08:56 David, onun konuştuğundan bile emin değilim.
00:08:59 Durum çok çılgıncaydı.
00:09:00 Üzgün olduğunu söyledi.
00:09:02 Kullandığı kelime bu değil miydi... "üzgünüm"?
00:09:04 Haklısın.
00:09:06 Ne demek istemiş olabilir?
00:09:08 Biz de zaten bunu öğreneceğiz.
00:09:11 Irene, lütfen Billy'yle kal.
00:09:12 17. Ayet!
00:09:14 ...şişesini havaya döktü,...
00:09:16 ...ve cennette olan
00:09:21 Yeter! Bu kadar!
00:09:24 Ve sesler geldi, ve yıldırımlar...
00:09:27 ve gök gürültüleri,
00:09:30 Evet! Bana gelin!
00:09:33 Ne?
00:09:34 - Arkadaşların nerede?
00:09:36 O kadar da büyük bir mağaza değil.
00:09:39 Onları görmedim dedim.
00:09:45 - Benden ne istiyorsun?
00:09:48 Hiç birşey bilmiyorum.
00:09:50 Eczanedeki jandarma, vücudundan örümcekler
00:09:56 Mağazada değiller.
00:09:57 Bakmadığımız tek yer yükleme bölümü.
00:10:01 ...çünkü sen biliyorsun.
00:10:02 Bu gece Tanrının iyi yüzünü gördünüz.
00:10:04 Evet? Söyleyin.
00:10:05 İşte gören, yaşlı bir adam!
00:10:08 Evet, o gördü!
00:10:10 Amen.
00:10:11 Şunu da söylemek istiyorum...
00:10:12 sizinle birlikte babamızın...
00:10:15 ellerine gitmek istiyor muyum?
00:10:18 Morales.
00:10:20 Donaldson.
00:10:24 Çocuklar...
00:10:27 Buradan başka bir yerde olamazlar.
00:10:29 Ne?
00:10:30 Ortadan kaybolmuş olamazlar.
00:10:32 Bak zaten söyledim tamam mı,
00:10:42 Bunu yapacaklarını sanmıyordum.
00:10:44 Yapacaklarını söylüyorlardı,
00:10:46 Onlara eczanedeki jandarmanın söylediklerini anlattım,
00:10:49 ve yapacaklarına yemin ettiler.
00:10:50 Sadece... yapacaklarını sanmıyordum.
00:10:51 Tanrım.
00:10:53 Arrowhead Projesi, değil mi?
00:10:56 Bu sis, bir tür askeri hata mı?
00:10:59 Orada nelerle uğraşıyordunuz, ha?
00:11:01 Şimdi elimizdesin,
00:11:04 Yürü bakalım!
00:11:05 Onlardı! Bize bunu yapan onlardı!
00:11:08 Bu son gazabı başımıza getiren onlardı!
00:11:12 Sürekli birlikte gezdiği o iki şerefsiz
00:11:14 çünkü biliyorlardı!
00:11:17 Baştan beri biliyorlardı!
00:11:18 - Bu delirmiş. Hiçbir şeyden habe-
00:11:20 Sen karışma Drayton!
00:11:22 Onlar da duydular, değil mi?
00:11:24 Şu Arrowhead Projesi ve
00:11:27 Başımıza bu belayı getiren şey bu.
00:11:29 Tanrının gazabını getiren şey bu!
00:11:34 Er Jessup.
00:11:38 Ben değildim.
00:11:39 Ben sadece... orada görevliyim.
00:11:41 Sorumlu değilim...
00:11:43 - Saçmalık!
00:11:44 Çoğunuz beni tanıyorsunuz.
00:11:47 Ya çocukça sızlanmaları kesersin...
00:11:49 ya da o dilini kesip koparırım.
00:11:52 Şimdi anlat bakalım!
00:11:55 Anlat bize.
00:11:57 Tamam, tamam.
00:11:59 Bir şeyler duydum.
00:12:01 Bir şeyler mi?
00:12:02 Evet, hepimiz bir şeyler duyduk.
00:12:06 Başka boyutların da var olduğunu düşündüklerini duyduk,
00:12:11 yani, etrafımızdaki başka... başka dünyaların,
00:12:14 ve bir pencere açmak istediklerini duyduk,...
00:12:19 anladınız işte, diğer tarafta
00:12:23 Belki de pencereniz bir kapıya dönüştü.
00:12:26 Benim değil! O bilim adamlarının!
00:12:28 Oh, bilimadamları!
00:12:31 Kazayla bir delik açmış olmalılar.
00:12:33 O diğer dünya bizimkine akmaya başladı.
00:12:35 Donaldson kendini öldürmeden önce
00:12:38 Yarısını anlamamıştım.
00:12:42 Benim suçum değil!
00:12:46 Onun. Suçu. Değil.
00:12:49 Yo, yo, yo.
00:12:52 Zaten hiçbir zaman
00:12:56 Ama o inkar ediyor.
00:12:58 Aramızdaki Yahuda,
00:13:01 parmağını gösterdi.
00:13:04 Yahuda!
00:13:07 Sen! Sen!
00:13:10 Şimdiye kadar öğrenemedin mi?
00:13:12 Gerçeği bilmiyor musun?
00:13:14 Cezalandırılıyoruz.
00:13:16 Ya ne için?
00:13:20 Eskilerin yasaklanmış kanunlarına
00:13:24 Ayda yürümek!
00:13:26 Evet! Evet!
00:13:27 - Ya da... ya da onun atomlarını parçalamak!
00:13:30 Ya da... ya da kök hücreler...
00:13:33 ve kürtajlar!
00:13:35 Ve bunu yapmaya sadece
00:13:38 hayatın gizemlerini yok etmek!
00:13:42 Amin! Amin!
00:13:43 Evet, biliyorum! Gerçek bu!
00:13:46 Ve şimdi cezalandırılıyoruz.
00:13:48 Hüküm, bizleri cezalandırmak üzere.
00:13:51 Etraftaki cehennem zebanilerini...
00:13:54 ve büyük yıldızın alevlerini
00:13:58 Ve bunlar, onun hatası!
00:13:59 Hayır, hayır! Benim hatam değil! Hayır!
00:14:03 Bunu onlar yaptı.
00:14:06 Hayır!
00:14:07 Geç şuraya!
00:14:10 Hayır!
00:14:11 Yahuda!
00:14:14 Jim!
00:14:15 Öldürün! Bağlayın şunu!
00:14:20 Ayağa kalk, seni ödlek!
00:14:22 Unkh!
00:14:27 Tanrım!
00:14:31 Hayır!
00:14:33 Kefaret!
00:14:36 - Hayır!
00:14:39 - Aaahhhh!
00:14:41 Canavarlara verin onu!
00:14:44 Kefaret!
00:14:46 Ucubeler kanının kokusunu alsın!
00:14:51 Hayır, hayır!
00:14:56 - Tanrım! Bekle!
00:15:56 Lütfen.
00:16:08 Canavar bu gece bizi rahat bırakacak.
00:16:12 Yarın ise...
00:16:14 bekleyip göreceğiz.
00:16:26 Baba.
00:16:29 Baba.
00:16:42 Seni bıraktığım için özür dilerim evlat.
00:16:46 Bir daha senden ayrılmayacağım.
00:16:49 Söz mü?
00:16:52 Ama bana en iyi sözünü vermelisin, olur mu?
00:16:55 En iyi sözün,
00:16:59 Söyle bana.
00:17:02 Canavarların beni kapmasına
00:17:08 Asla. Ne olursa olsun.
00:17:12 Söz veriyorum.
00:17:17 Seni seviyorum baba.
00:17:19 Seni seviyorum Billy.
00:17:22 Herşeyden çok.
00:17:53 Güneş doğdu.
00:17:59 Evlat, eve gitmeye hazır mısın?
00:18:02 Hadi bakalım.
00:18:06 Tamamdır, yiyecekleri iki numaralı
00:18:09 Beş torba. Kaptığımız gibi kapıdan çıkabiliriz.
00:18:12 Tamam.
00:18:13 Arabam otoparkın orta sırasında, uzak köşede.
00:18:17 Önce kim varırsa bütün kapıları açsın,
00:18:19 içine mümkün olduğunca çabuk
00:18:22 Gidelim.
00:18:46 Şimdi de yemek mi çalıyorsunuz?
00:18:53 Dışarı çıkıyoruz, Bayan Carmody.
00:18:56 Lütfen kenara çekilin.
00:18:59 Çıkamazsınız. İzin vermiyorum.
00:19:02 İzin vermemek mi?
00:19:03 Bu, Tanrının iradesine karşı gelmek.
00:19:06 Şimdiye kadar öğrenemediniz mi?
00:19:08 Haklı olduğumu defalarca kanıtlamadım mı?
00:19:13 O'nun aracısı olduğumu göstermedim mi?
00:19:22 Sorununuz ne sizin?
00:19:27 Tanrıya inanmıyor musunuz?
00:19:29 Kimse sana karışmadı.
00:19:31 Tek istediğimiz aynı ayrıcalığı bize göstermen.
00:19:34 Onu duydunuz.
00:19:37 Başımıza bu belayı getiren işte bu insanlar.
00:19:42 Tanrının iradesine boyun eğmeyi reddeden...
00:19:46 ve ayrıcalık talep edenler.
00:19:50 Kibirli günahkarlar.
00:19:53 Kendini beğenmişler.
00:19:55 Ayrıcalıkmış!
00:19:57 Bizimle dalga geçiyorlar.
00:20:01 değerlerimizle, yaşam tarzımızla.
00:20:04 Alçakgönüllüğümüzle dalga geçiyorlar...
00:20:06 ve dindarlığımızla.
00:20:08 Üzerimize pisliyor ve gülüyorlar.
00:20:15 İşte bu kişiler arasından...
00:20:17 verilmeli insan kurbanının kanı.
00:20:20 Onlardan gelmeli...
00:20:22 - Hadi ama.
00:20:25 Gelin bakalım.
00:20:26 Bir deneyin.
00:20:28 Deneyin de görelim!
00:20:29 Hadisenize!
00:20:30 Yakalayın!
00:20:33 - Çocuğu istiyoruz!
00:20:34 - Evet!
00:20:36 Çocuk!
00:20:39 Çocuğu tutun! Tutun onu!
00:20:45 Tutun onu!
00:20:48 Fahişeyi de getirin!
00:20:50 Getirin onu!
00:20:51 Öldürün! Hepsini öldürün!
00:21:09 Kıprdama! Kıpırdama!
00:21:17 Onu öldürdüm.
00:21:21 Teşekkürler Ollie.
00:21:24 Gidelim.
00:21:27 Şu buz makinesini yolumuzdan çeker misiniz lütfen.
00:21:32 Onu öldürdün!
00:21:34 Cinayet işledin.
00:21:40 Başka bir yolu olsaydı, Dave,...
00:21:42 onu vurmazdım.
00:21:43 O yüzden teşekkür ettim zaten.
00:21:45 Tamam.
00:21:46 Tamam o zaman, gidelim!
00:21:51 Kalk Myron!
00:21:52 Hadi, gitmeliyiz!
00:21:53 Bileğim!
00:22:02 Tamam. Dosdoğru ileri!
00:22:06 Neredeler?
00:22:07 Bud! Myron!
00:22:09 Ambrose!
00:22:10 Sanırım bileğim kırıldı!
00:22:12 Hadi! Hadi!
00:22:14 Gitmeliyiz!
00:22:15 Kayboldular!
00:22:24 - Oh, Tanrım.
00:22:26 Ollie!
00:23:08 Tüm bu çığlıklar!
00:23:11 Oradalar mı?
00:23:23 İzin verin... içeri gireyim! Beni içeri alın!
00:23:40 Gidiyor muyuz?
00:23:48 - Hayır.
00:23:49 - Yapma! Yapma!
00:23:51 - Daddy.
00:23:53 - David, hayır.
00:23:55 - David!
00:23:57 Arabaya girin!
00:23:58 - Daddy!
00:24:10 Oh, Tanrım!
00:24:15 Oh, Tanrım!
00:24:37 Gitmeliyiz.
00:26:37 Tamir edeceğimi söylemiştim.
00:26:43 Ön pencereyi...
00:26:45 kırılmıştı.
00:26:50 Ağaç.
00:26:53 Büyükbabamın ağacı.
00:27:11 Çok üzüldüm David,
00:27:30 Hadi o zaman...
00:27:33 bakalım bu yakıt bizi
00:27:41 Belki de sisten kurtuluruz.
00:31:00 Neyse...
00:31:02 şansımızı denedik.
00:31:06 Denemediğimizi kimse söyleyemez.
00:31:09 Evet.
00:31:11 Kimse söyleyemez.
00:32:42 Bakalım...
00:32:45 Dört tane var
00:32:57 Dört mermi.
00:33:02 Ama beş kişiyiz.
00:33:14 Bir çaresini bulacağım.
00:35:15 Hayır!
00:35:22 Hayır!
00:35:25 Hayır!
00:35:30 Hayır! Hayır!
00:35:33 Hayır!
00:35:43 Hayır!
00:35:45 Hayır!
00:35:47 Hayır!
00:35:49 Hayır, hayır!
00:35:51 Hayır, hayır!
00:37:31 Öldüler...
00:37:34 Peki ya ne için?
00:37:35 Çeviren: Decypher & Cloak