Anamorph
|
00:00:08 |
Épp a folyóból húzták ki, |
00:00:13 |
Több volt a víz, mint a vér |
00:00:19 |
- Tudott még beszélni? |
00:00:23 |
Már nem lélegzett. |
00:00:30 |
Rendben, ennyi elég lesz. |
00:00:33 |
Aubrey nyomozó, |
00:00:36 |
tekintettel a megfelelõ |
00:00:38 |
nem foganatosítunk további nyomozást. |
00:00:42 |
Hat hét telt el... |
00:00:43 |
az utolsó Eddie Bácsi gyilkosság óta. |
00:00:45 |
Bizton állíthatom, |
00:00:51 |
Gratulálok az elsõ rangú |
00:01:07 |
Ma délután Stan Aubrey nyomozó, |
00:01:13 |
ÁLMÁBAN TALÁLTAM MEG... |
00:01:15 |
Az elsõ számú gyanúsított halálával, |
00:01:18 |
ma reggel véget értek. |
00:01:21 |
...ezek a szörnyû gyilkosságok végre... |
00:01:24 |
A lövöldözés körülményei... |
00:01:26 |
még mindig tisztázatlanok. |
00:01:28 |
...amik a hátborzongató mûvészetével |
00:01:35 |
A díjátadás közben a rendõrfõnök elmond- |
00:01:39 |
felelõs, hogy pontot tehettünk |
00:01:41 |
ennek a nyugatlanító |
00:02:11 |
ESÕÉRT IMÁDKOZOTT, AMIKOR MEGTALÁLTÁK |
00:02:57 |
HALOTT |
00:03:20 |
HALOTT |
00:03:43 |
Gyerünk. |
00:03:59 |
Vá-vá-vá-várj. |
00:04:28 |
- Várj a kalapom. |
00:04:43 |
Na már. |
00:04:52 |
Hé, jól vagy? |
00:05:32 |
Ne csábuljanak el. |
00:05:34 |
Hagyják a pszichológiai elméleteket, |
00:05:36 |
amik a gyilkosok indítékaihoz |
00:05:39 |
Sosem tudhatjuk, |
00:05:42 |
Talán õ sem tudja. |
00:05:55 |
Kezeljék úgy a tetthely határait, |
00:05:58 |
és korlátozzák a vizsgálódásukat arra, |
00:06:02 |
ÜIjenek rajta, |
00:06:04 |
és mindenek felett, |
00:06:07 |
higgyenek a saját szemüknek. |
00:06:09 |
Emlékezzenek, amilyük tényleg van, |
00:06:13 |
A munkája... mûvészi ha úgy tetszik. |
00:06:20 |
Rendben. Jövõ héten folytatjuk. |
00:06:42 |
93$ |
00:07:14 |
Igen? |
00:08:21 |
Jobb ha kiküldi õket, |
00:08:24 |
Viccel? |
00:08:25 |
Mért nem tesz egy szivességet |
00:08:28 |
Tünés! Majd én átveszem. |
00:08:47 |
Szeretnék feltenni egy pár kérdést. |
00:08:48 |
Már megvan az elõzetes vallomás. |
00:08:51 |
Stan, nem ismertelek meg. |
00:08:53 |
Jól. Jól vagyok. |
00:08:56 |
Odabent történt. |
00:08:58 |
És mi lesz az elõírással, mi haver? |
00:09:01 |
Brainerd hívott. |
00:09:02 |
Látod? Brainerd hívta. |
00:09:05 |
Stan... |
00:09:08 |
Jössz holnap este, ugye? |
00:09:10 |
Tudod elõléptetnek. |
00:09:15 |
Nem. |
00:09:17 |
Meg kell hogy mondjam, durva deja |
00:09:21 |
- Milyen kópénál? |
00:09:24 |
A kópénál. Eddie Bácsi. |
00:09:28 |
Nem emiatt hívott Brainerd be? |
00:09:49 |
Nem nem nem, hideg. |
00:10:01 |
Mindent így hagytunk, |
00:10:06 |
Igen, ez az a fajta szag, |
00:10:09 |
Billy, ha lennél olyan kedves. |
00:10:22 |
Ezt nevezem életképnek. |
00:10:34 |
Ez egy... "camera obscura" |
00:10:39 |
Egy eszköz, |
00:10:41 |
hogy lerajzolják a látképet. |
00:10:45 |
Szabadna? |
00:10:53 |
Hé hé, picit még abbahagynád, |
00:10:57 |
A tûlyuk fókuszálja a fényt. |
00:11:08 |
- Ideadnád a zseblámpát? |
00:11:22 |
Verjék le! |
00:12:06 |
Szívesen felmennék. |
00:12:07 |
Nem tudom haver, |
00:12:10 |
Láttad, hogy kihívták Stan Aubrey-t? |
00:12:13 |
Ki mondta ezt neked? Úgy tudtam, |
00:12:47 |
- Meghívlak reggelizni. |
00:12:53 |
Azt hiszem megfáztam. |
00:12:58 |
Okés. |
00:14:30 |
Mit csinálsz Stan? |
00:14:33 |
Koptatom. |
00:14:35 |
- Micsoda? |
00:14:39 |
Az anyám mondogatta. Mindig... |
00:14:42 |
fogdosott valamit, míg el nem kopott. |
00:14:45 |
Ezért vagy jó abban, amit csinálsz. |
00:14:48 |
Sosem említetted az anyádat korábban. |
00:14:51 |
A városban él? |
00:14:59 |
Józan maradsz? |
00:15:02 |
Négy év és három hónap. |
00:15:05 |
Minden alkalommal |
00:15:11 |
Azt hiszem, ez nem a legjobb hely arra, |
00:15:14 |
Vagy talán pont ez a lényeg. |
00:15:17 |
Talán minden adomány központban |
00:15:18 |
tartasz egy hozzám hasonló lányt. |
00:15:27 |
Olyan fura belegondolni, |
00:15:32 |
Ha egy pár hónappal |
00:15:34 |
most nem fogadnák el a vérem. |
00:15:36 |
Nem, elõbb vagy utóbb |
00:15:40 |
- Kiválaszthatom, hogy kinek menjen? |
00:15:44 |
Ez az én vérem! |
00:15:47 |
Ez a baj a vérátömlesztéssel, |
00:15:49 |
az azonost az azonossal kell cserélni. |
00:15:51 |
Ez nem igaz. |
00:15:53 |
Ha nullás véred van, |
00:16:01 |
Crystal nullás volt. |
00:16:03 |
Amikor ezzel nyúztam, |
00:16:05 |
mert bárkinek adhatott. |
00:16:07 |
Adott neked is? |
00:16:10 |
És mondott valamit? |
00:16:13 |
Nem is tudom, randik között, igen. |
00:16:15 |
Sok idõ kell ahhoz, |
00:16:18 |
Tudj olyan dolgokat, |
00:16:21 |
Mint az, |
00:16:23 |
a bal karja alatt. |
00:16:25 |
Mindig mondta, |
00:16:27 |
sosem találták meg. |
00:16:31 |
Gondolsz még rá te is. |
00:16:39 |
Bocsi. |
00:16:42 |
Menjünk valamerre... el innen. |
00:16:45 |
Ki a szabadba talán. |
00:16:48 |
Mondjuk túrázni. |
00:16:50 |
Megyek majd pár haverral most hétvégén. |
00:16:52 |
Te is jöhetnél. |
00:16:54 |
Szívesen, de... |
00:16:59 |
- Ez döbbenet. |
00:17:04 |
Valószínûleg. |
00:17:07 |
Valószínûleg nem. |
00:17:10 |
Mennem kell. |
00:17:24 |
Olyan, mint egy tojás. |
00:17:29 |
Néha a kör, |
00:17:33 |
Az ingatlankezelõ |
00:17:35 |
Az akasztott embert azonosították, |
00:17:38 |
Skalpvadászként dolgozott, |
00:17:42 |
Gondoltam belenéznél a jelentésbe, |
00:17:45 |
Egész éjjel fenn volt. |
00:17:47 |
Van egy elmélete, miszerint |
00:17:49 |
valamiféle ocsmány utánzata, |
00:17:54 |
Nem, ez valami más. |
00:17:58 |
Kevésbé spontán. |
00:18:01 |
Nekem nem tûnik annyira másnak. |
00:18:06 |
Nézd, az Eddie Bácsi ügy nehéz volt, |
00:18:09 |
de még mindig nyomozó vagy. |
00:18:14 |
Nagyra értékelném, ha teljes |
00:18:20 |
Meglesz. |
00:18:23 |
Köszönöm. |
00:18:33 |
A test bomlásából ítélve, |
00:18:35 |
az áldozat legalább egy hete halott. |
00:18:38 |
- Ami a halál okát illeti... - Felakasz- |
00:18:42 |
De elképzelhetõ, hogy már halott volt, |
00:18:44 |
De. |
00:18:48 |
A beleket eltávolították. |
00:18:51 |
A gyilkosnak gondja volt rá, |
00:18:55 |
és bezárja a bemetszést, |
00:19:01 |
Letisztítanám a testet teljesen, |
00:19:06 |
A kék nem csak elszínezõdés. |
00:19:09 |
A testet befestették, |
00:19:13 |
Mindenhol. |
00:19:16 |
Itt nem látom. |
00:19:19 |
Csak a test elejét. |
00:19:23 |
A nyílás felöli oldal. |
00:19:26 |
Mint egy díszlet. |
00:19:29 |
Az emberi diavetítõ |
00:19:32 |
Be kellett festeni a testet is? |
00:19:36 |
Talán csak ki akarta csinosítani. |
00:20:04 |
Elnézést. |
00:20:07 |
Maga a tulaj? |
00:20:08 |
Igen. |
00:20:09 |
- Nem rakhat ki ilyen képet a kirakatba! |
00:20:18 |
Ez felelõtlenség. |
00:20:22 |
Nem vagyok köteles megnézni minden |
00:20:25 |
Akkor vegye meg. |
00:20:28 |
Ne legyen lekezelõ velem! |
00:20:32 |
- Mennyibe kerül ez? |
00:20:34 |
Mért nem tart több olyat? |
00:20:37 |
Mikor látott utoljára pillangót? |
00:20:39 |
- Honnan szerezte ezt? |
00:20:44 |
- Lehet, hogy fel kell majd hívnom. |
00:20:46 |
Lopott a kép? |
00:20:48 |
Nézze, kint találtam az utcán, |
00:20:50 |
pont a boltom elõtt. |
00:20:52 |
Kösz. |
00:21:04 |
Szép festmény. |
00:21:08 |
Nem reklám színezõanyag. |
00:21:10 |
Vegyenek mintát ebbõI az ügyiratszámból |
00:21:13 |
és a labor futtasson le |
00:21:17 |
Van még más is. |
00:21:18 |
Megröngeneztük, |
00:21:21 |
Ez elég fura. |
00:21:27 |
Úgy fest, hogy egy madár egy széken, |
00:21:32 |
Tudnám, mért festették át. |
00:21:34 |
Van valami, amibe becsomagolhatnám? |
00:21:48 |
Vásárolni voltál Stan? |
00:21:56 |
MR. AUBREY, BESZÉLJÜNK ALEX |
00:22:05 |
ÜIj le a székre! |
00:22:09 |
Hé Stan, el tudnál mondani |
00:22:13 |
Ez meg mi? |
00:22:15 |
Még át kell néznem |
00:22:18 |
Nem, nem, nem, nem, úgy értem... |
00:22:25 |
Igen, adtam egy utánzó szempontot, |
00:22:26 |
azt hittem, |
00:22:28 |
- Te belenéztél az aktámba? |
00:22:31 |
Igen, de nem bánod ugye? |
00:22:36 |
Hé Stan, mért nem lapozod át |
00:22:40 |
megnézni, hátha kihagytak valamit? |
00:22:43 |
Tudom, hogy ez unalmas, |
00:22:50 |
- Milyen nap van ma? |
00:22:53 |
- Nem. Hanyadika? |
00:23:00 |
Oké, ezek vannak. |
00:23:06 |
- Szép. |
00:23:07 |
Egy XVI. századi Ming. |
00:23:11 |
Ritkaság, Joseph Ubonn. |
00:23:16 |
És egy amerikai viktoriánus. |
00:23:21 |
- Tudom, hogy ez a te stílusod, de... |
00:23:26 |
Ó az egy lány a székeddel. |
00:23:29 |
Tudod rábukkantam |
00:23:32 |
Polgárháborús pornó gyûjteményre. |
00:23:35 |
Nem érdekel a pornográfia, |
00:23:38 |
valami, amit meg tudok fogni. |
00:23:40 |
Oké, én készen állok a változatosságra, |
00:23:42 |
de te csak tartsd meg azokat, |
00:23:46 |
Oye, oye, õt nem. |
00:23:51 |
Russ, még egy kört. |
00:23:53 |
Azonnal. |
00:23:58 |
Ezt a képet akartam, hogy megnézd. |
00:24:04 |
Bocs Stan, de ez. |
00:24:09 |
- És nem megy a székedhez. |
00:24:12 |
Ez annak a tetthelynek a képe, |
00:24:16 |
Az antik boltnak a kirakatában volt, |
00:24:21 |
Azt hiszem, hogy a gyilkos festette. |
00:24:25 |
Wow. |
00:24:27 |
Ez ám a véletlen egybeesés, |
00:24:31 |
Ugyan már, mármint |
00:24:35 |
Az utóbbi napokban |
00:24:38 |
ha nem vetted volna észre. |
00:24:39 |
UTÁNZÓ GYILKOS SZABADLÁBON |
00:24:43 |
Ennyi év Stan, |
00:24:49 |
Tudod, remekül, |
00:25:59 |
NYOMOZÓ |
00:26:02 |
- Hé, nem túl toplák. |
00:26:04 |
Az ügyosztály tényleg kiterjesztette |
00:26:07 |
- Ez gyönyörû, gyönyörû. |
00:26:09 |
Tudjátok, a báytám egy |
00:26:17 |
- Sört? |
00:26:30 |
- Tüskéket végre, nem? |
00:26:32 |
- Egészség. |
00:26:34 |
Sok sikert. |
00:26:42 |
Carl, tudod egy nap majd becserélheted |
00:26:56 |
Hölgyem? |
00:26:58 |
Hölgyem, tudna adni egy kis tejet? |
00:27:12 |
Jó sok zsaru van itt, ugye Mr. Aubrey? |
00:27:17 |
- Honnan tudja a nevemet? |
00:27:23 |
Talán olvasta pár cikkemet, |
00:27:29 |
Hát... |
00:27:33 |
Én megvédtem magát. |
00:27:36 |
Kiderült, hogy magának |
00:27:38 |
Valóban? |
00:27:43 |
Beszéljen az új ügyrõI. |
00:27:46 |
Ez egy utánzó gyilkos? |
00:27:49 |
Gondolja, hogy ölni fog megint? |
00:27:52 |
Hogy fogjuk hívni? |
00:27:55 |
Mit akar? |
00:27:59 |
Mért ment el Eddie Bácsi |
00:28:05 |
Szomorú, ami azzal a lánnyal történt. |
00:28:11 |
- Elnézést. |
00:28:28 |
Aubrey nyomozó, itt Martin. |
00:28:30 |
Megkaptam az eredményeket a laborból. |
00:28:32 |
Igaza volt, ez egy |
00:28:35 |
A minta, amit az akasztott |
00:28:37 |
egyezik a régi Eddie Bácsi |
00:28:39 |
Az asztalán hagytam a jelentést. |
00:29:19 |
EDDIE BÁCSI ZAVARBA HOZTA |
00:29:30 |
SOROZATOS GYILKOSSÁGOK |
00:29:43 |
ÚJABB GYILKOSSÁG SOROZATBAN |
00:30:01 |
LESZÚRTAK EGY PROSTIT A KIKÖTÕBEN |
00:30:04 |
Nincs nyom "Eddie Bácsi" utolsó áldoza- |
00:30:24 |
A 483-as egység válaszolt, |
00:30:26 |
hogy közelít a tetthelyhez, |
00:30:27 |
a College Point kikötõ északkeleti |
00:30:52 |
Jól vagy Stan? |
00:30:56 |
Nem? |
00:30:59 |
A lényeg, te és én ugyanabban |
00:31:02 |
Öt éve már? |
00:31:05 |
És még azt sem tudom, hogy nõs vagy e. |
00:31:07 |
Azt se tudom, hol a faszban laksz. |
00:31:13 |
Nézd, ha ki akarsz osonni rejtélyesen |
00:31:17 |
Leszarom. |
00:31:19 |
De neked és nekem részben |
00:31:22 |
Mindketten ugyanabban a csapatban |
00:32:49 |
Jézusom. |
00:33:50 |
Jól vagy Stan? |
00:34:58 |
Az emberi kirakós. |
00:35:01 |
Kelleni fog egy antropológus, |
00:35:04 |
A szövetminták visszakerültek, |
00:35:06 |
mind egyazon embernek a darabjai. |
00:35:08 |
Jeff Sarno. |
00:35:11 |
Kivéve a beleket. |
00:35:14 |
Azok Mr. Calderon-hoz tartoznak. |
00:35:16 |
Kerestünk szexuális bántalmazásra |
00:35:21 |
Szeva Stan, |
00:35:23 |
- MirõI maradtam le? |
00:35:26 |
Mi van még? |
00:35:28 |
Ez talán érdekelhet, |
00:35:31 |
vagy emberi viselkedést. |
00:35:33 |
Az áldozat alapos |
00:35:36 |
Kétségtelenül nem volt elégedett |
00:35:38 |
tehát... kettéválasztották |
00:35:42 |
és meghosszabbították, |
00:35:47 |
Milyen irónikus mi? |
00:35:49 |
Ennyi munka és így feldarabolva végzi. |
00:35:51 |
Mért veszõdött ennyit? |
00:35:54 |
Jeff Sarno színész volt. |
00:35:58 |
Nem olvastad az ügy aktáit? |
00:36:01 |
Meghallgatása volt. |
00:36:03 |
Az ügynöke szerint, a rendezõ hívta, |
00:36:07 |
Van címünk vagy telefonszámunk |
00:36:09 |
Ellenõriztük, de semmit sem találtunk. |
00:36:11 |
És az ügynök? |
00:36:13 |
Õt csak felhívták és ahogy mondta, |
00:36:17 |
Akármit is jelentsen ez. |
00:36:20 |
Amikor Sarno nem hívta vissza, |
00:36:21 |
az ügynök azt hitte, |
00:36:54 |
KELLENE EGY JÓ CSERKÉSZ! |
00:38:26 |
Második ülés, November 17. |
00:38:29 |
Aubrey nyomozó, folytassuk onnan, |
00:38:35 |
Arról beszélt, |
00:38:39 |
Épp a folyóból húzták ki, |
00:38:43 |
Bundát viselt, ami nyúlós |
00:38:53 |
- Tudott még beszélni? |
00:38:56 |
Több szúrt sebe is volt a hasán. |
00:38:59 |
Több volt a víz, mint a vér |
00:39:03 |
Próbáltam a kezeimmel |
00:39:06 |
de... |
00:39:11 |
és aztán keresztülnézett rajtam. |
00:39:16 |
És aztán már nem lélegzett. |
00:39:20 |
Azt mondta, hogy már korábban |
00:39:22 |
tervezte, hogy figyelmezteti, |
00:39:46 |
Éjjel 1 óra van. |
00:39:47 |
Elnézést, tudom, hogy késõ van, de hal- |
00:39:52 |
Nem, csak most magát. |
00:39:54 |
Valaki betört a lakásomba. |
00:39:58 |
Nem, nem hallottam semmit. |
00:40:55 |
Mit gondolsz? |
00:40:56 |
Fehér férfi, 43 éves, egyedül él. |
00:41:00 |
Egy kisebb vesztegetési ügy, |
00:41:02 |
a DEA vitte be, öt évvel ezelõtt, |
00:41:04 |
aztán késõbb ejtették az ügyet. |
00:41:07 |
Egy Lincoln-t vezet, ami megegyezik |
00:41:10 |
az utolsó öt helyszínbõI hármon. |
00:41:12 |
És van még újjnyomunk |
00:41:14 |
nyálminta egyezés alapján. |
00:41:24 |
Azt hiszem, õ a mi emberünk. |
00:41:26 |
Három órán belül megszerzem a parancsot. |
00:41:52 |
Hé Stan! |
00:42:03 |
Aubrey és Luiz, ti hátulról menjetek, |
00:42:08 |
Várjatok a jelemre! |
00:42:32 |
Helyünkön vagyunk. |
00:42:35 |
- Pisztoly, pisztoly, pisztoly! |
00:42:45 |
Elkaptuk a mocskot. |
00:42:49 |
Úgy nézett ki mint egy pisztoly. |
00:43:06 |
Helyesen cselekedett. |
00:43:39 |
Az emeleten akartam veled találkozni. |
00:43:41 |
Nem lehet, csak egy |
00:43:43 |
- Elmehetünk kávézni. - Nem, jó |
00:43:46 |
Baj ha itt bent cigizem? |
00:43:48 |
Nem. Pattanj be! |
00:43:57 |
Hogy vagy öreg? |
00:43:58 |
- Kösz, hogy válaszoltál a hívásomra. |
00:44:01 |
Haverok vagyunk. |
00:44:03 |
Hallom új ügyön dolgozol. |
00:44:05 |
Igen, nem számítottam rá |
00:44:09 |
Legutóbbi? |
00:44:13 |
- Kitûntettek, nem igaz? |
00:44:16 |
Engem meg felraktak oda, |
00:44:19 |
Minden jó. |
00:44:22 |
- Kemény volt az a lány. |
00:44:25 |
Még húsz lány meghallhatott |
00:44:29 |
Attól függ, milyen a vége. |
00:44:32 |
Hogy van a család? |
00:44:35 |
Mindenki remekül. |
00:44:38 |
Nagy kölkök öreg. |
00:44:45 |
Jó, hogy láttalak haver. |
00:44:48 |
Téged is. |
00:44:50 |
- Nyomja valami a szívedet? |
00:44:55 |
Úgy értem, rajta vagyok |
00:45:04 |
Tudod, azt hiszem tudom mi folyik itt. |
00:45:09 |
Az a tanácsom, hogy ami a múlt, |
00:45:13 |
A dolgok változnak. |
00:45:15 |
Nem léphetsz bele kétszer |
00:45:21 |
- Kösz. |
00:45:24 |
Azt hiszem, el fogod kapni ezt a palit. |
00:45:39 |
Azt. |
00:45:41 |
- Ez az, amelyiket akarod? |
00:45:43 |
Mi baj van azzal, amid van Stan? |
00:45:46 |
Valójában ugye nincs is társaságod? |
00:45:49 |
Csak akarok egy másik széket. |
00:45:52 |
Mi a baj azzal, |
00:45:54 |
Semmi baj nincs vele Stan. |
00:45:58 |
Tudok neked szerezni |
00:46:01 |
vagy egy Heppelwhite-ot |
00:46:03 |
- Nem, nem, nem, nem. Ezt akarom. |
00:46:10 |
Mi az? |
00:46:14 |
Csak meg kell szerezned, nem igaz? |
00:46:18 |
Ez a baj veled Stan. |
00:46:21 |
Én, én imádom azt az érzést, amikor egy |
00:46:26 |
Te, te nem tudsz semmit elengedni, ugye? |
00:46:29 |
Mint az a lány, |
00:46:33 |
Talán nem a te hibád. |
00:46:36 |
Talán csak a múlt az, |
00:46:41 |
Folyton visszahúz. |
00:46:44 |
És most hirtelen itt |
00:46:47 |
Nem tudjuk, hogy utánzó. |
00:46:49 |
Én sem vagyok benne biztos Stan. |
00:46:51 |
Láttam pár fotót, |
00:46:54 |
és folyton a te képeden agyaltam és... |
00:46:58 |
Azt mondtad, hogy egy rakás szar. |
00:47:00 |
De valami volt rajta. |
00:47:02 |
A test bemutatása, |
00:47:07 |
Valami volt benne. |
00:47:09 |
Nem, nem értem, mit mondasz. |
00:47:13 |
Ha sorrendben nézem a munkáit, |
00:47:15 |
akkor olyan, mintha |
00:47:26 |
Azt hiszem inkább maradnod kéne |
00:47:28 |
és a régi idõk pornójánál. |
00:47:31 |
Ne légy már ennyire zabos. |
00:47:32 |
Megöltük Eddie Bácsit. |
00:47:37 |
Ugyanazzal a palival van dolgod. |
00:47:44 |
- Elegem van a baromságaidból. |
00:47:46 |
- Nem, inkább elmegyek. |
00:47:49 |
Elmegyek. |
00:48:57 |
Bocsánat. |
00:48:59 |
Elnézést. |
00:51:31 |
Hello Stan. |
00:51:36 |
Kösz. |
00:51:38 |
Firenzei tojás? |
00:52:08 |
Igaz, hogy kapcsolat van |
00:52:13 |
Mi a kapcsolat közte és |
00:52:16 |
- Mondjanak már valamit. |
00:52:19 |
Nincs utánzó, |
00:52:22 |
szóval hagyják abba! |
00:52:24 |
Hallottam, hogy az áldozat |
00:52:28 |
Muszáj mondania valamit. |
00:52:29 |
- Nem adhatok semmilyen információt, |
00:52:33 |
Maradjon itt hölgyem! |
00:52:38 |
Ki szivárogtatta ki a sajtónak? |
00:52:42 |
Nehéz egy ilyen sztorit |
00:52:44 |
te is tudod Stan. |
00:52:50 |
A fickó tényleg a haverod volt? |
00:52:53 |
Kollégák voltunk. |
00:52:56 |
Még a végén hazudok érted Stan. |
00:54:11 |
Tintatartónak használta a haverodat. |
00:54:40 |
Mi a helyzet ezzel Picasso? |
00:57:29 |
Az emberünk szerelmes levelet írt Stan. |
00:57:50 |
Stan. |
00:57:52 |
Csak egy perc. |
00:57:54 |
Nem voltam benne biztos, |
00:57:56 |
ezért megbeszéltem |
00:57:59 |
Telefonos válság-tanácsadóként dolgozik. |
00:58:04 |
Azt mondta, hogy csak úgy lehet meg- |
00:58:09 |
Ezt a reggeli újságban láttam. |
00:58:12 |
A múltad kezd rémálmokat okozni nekem. |
00:58:14 |
A KAMERÁS GYILKOS ÜZENT - A gyilkos |
00:58:18 |
- A múltam melyik verziójára gondolsz? |
00:58:21 |
- Miért is? |
00:58:24 |
Jó válasz. |
00:58:25 |
De nem hiszem, hogy több lenne, |
00:58:28 |
Nézd, baszd meg az utánzót! |
00:58:30 |
Itt van Carl, |
00:58:32 |
aki megkérdezte, |
00:58:35 |
vajon több mint közvetett? |
00:58:37 |
És nem õ az egyetlen. |
00:58:42 |
Te nem olyan rendõr vagy, |
00:58:45 |
- És ezt Carlnak is megmondtam. |
00:58:48 |
Szóra sem érdemes. |
00:58:52 |
Hé figyelj! Csak egy |
00:58:54 |
A tiéd, az enyém és az ügyosztályé. |
00:58:56 |
Ez egy verzió. |
00:59:07 |
Ez a következõ fénykép |
00:59:10 |
a francia fényképész mestertõI való. |
00:59:13 |
Az egész életét azzal töltötte, |
00:59:18 |
azt a pillanatot, |
00:59:21 |
hozzájárul, hogy leleplezzen |
00:59:26 |
Túl ezoterikus? |
00:59:32 |
Mit látnak? |
00:59:36 |
Hol van a döntõ pillanat? |
00:59:41 |
Ez az igazság? |
00:59:46 |
Vagy ez? |
00:59:48 |
Vagy ez csak egy más nézõpont? |
00:59:53 |
Mind ismerik az Eddie Bácsi ügyet. |
00:59:57 |
És most mindenki egy utánzóról beszél. |
01:00:02 |
Ha Eddie Bácsi az eredeti, |
01:00:05 |
akkor az utánzó az, |
01:00:09 |
Arra kényszerítve, |
01:00:15 |
a döntõ pillanatot, ami már elmúlt. |
01:00:26 |
Vagy talán nincs is utánzó. |
01:00:30 |
Csak egy gyilkos, |
01:00:37 |
Többé már nem elégedett azzal, |
01:00:41 |
hanem kikényszeríti a döntõ pillanatot. |
01:00:55 |
A gyilkos festette |
01:00:58 |
én fejeztem be a többit. |
01:01:03 |
Ez furcsa, de érthetõ Stan, |
01:01:06 |
mert egyre jobban és jobban |
01:01:10 |
Úgy értem, már a pártolója vagy. |
01:01:13 |
Emlékszel, |
01:01:17 |
Pártoló nélkül, |
01:01:20 |
Talán te vagy az õ Szentatyája. |
01:01:22 |
Talán te vagy a megszállotságának |
01:01:28 |
Nézd, van egy Velazquez képem |
01:01:34 |
Elég ambivalens, |
01:01:38 |
És máris itt van Francis Bacon. |
01:01:40 |
Annak ellenére, hogy személyesen |
01:01:43 |
Bacon mégis annyira |
01:01:45 |
hogy rögeszmésen |
01:01:49 |
de mindegyik változat |
01:02:10 |
Említettem neked, |
01:02:12 |
velem dolgozott az |
01:02:16 |
Azt hiszem, hogy mindvégig |
01:02:22 |
Nem amíg egy mûvész |
01:02:25 |
amibõI aztán meg tudja teremteni |
01:02:30 |
És hogy honnan jön a rögeszméje, |
01:02:33 |
lehet Prométeusz legendája, |
01:02:35 |
más ember festménye a Pápáról, |
01:02:37 |
lehet még akár Stan Aubrey története is. |
01:02:41 |
Bármi lehet. |
01:02:43 |
Idd meg. |
01:02:50 |
CHARLES COWLES KÉPTÁR |
01:02:57 |
Ismerõs, mi? |
01:02:59 |
A mûvésznek igazi |
01:03:02 |
Volt már pár kiállítása |
01:03:06 |
El sem hinnéd, |
01:03:09 |
- Mi a neve? |
01:03:11 |
Nincs hivatalos képviselete. |
01:03:12 |
- Hol találjuk meg? |
01:03:15 |
Ez a fickó nem is létezik, |
01:03:18 |
Az egyetlen, amink van, |
01:03:21 |
Mi van a galéria tulajdonosával? |
01:03:22 |
A hosszú korlát a hátsó |
01:03:33 |
Az a székem. |
01:03:35 |
Igen, mondtam, hogy |
01:03:36 |
- Nem, ez az én székem! |
01:03:41 |
SORS |
01:03:44 |
Ellopta. |
01:03:49 |
Elvisszük. |
01:03:52 |
Ezt nem teheted Stan. |
01:03:53 |
De, csak mond azt nekik, |
01:04:00 |
Ó istenem, hát visszajött. |
01:04:01 |
Van valami esély rá, |
01:04:04 |
- Mi? |
01:04:08 |
- Attól tartok ez lehetetlen. |
01:04:11 |
Gondolom el fog verni a gumibotjával, |
01:04:13 |
ha tiszteletben tartom |
01:04:16 |
Nem, ilyet nem fogunk tenni, |
01:04:19 |
- Csak egy nevet tudok. |
01:04:22 |
- Gerri Harden. |
01:04:24 |
- Valami életrajz vagy fotó? |
01:04:28 |
Sosem kérdezte, hol lakik? |
01:04:30 |
Sosem beszélt, barátokról, |
01:04:32 |
A nyomozás a maga idõtöltése, |
01:04:36 |
- És õ egy párat eladott. |
01:04:40 |
Meg kell hogy kérjük, |
01:04:42 |
hogy teljes leírást adjon. |
01:04:43 |
Oké? |
01:05:00 |
Egy árva nyom vagy rostszál sincs |
01:05:03 |
de ez az agyag |
01:05:05 |
Még csak porra sincs szükség. |
01:05:09 |
Szükségem lesz pár órára. |
01:05:24 |
Van egyezés? |
01:05:26 |
Egy egyezés, egy név |
01:07:37 |
- Ez egy anagramma, a vörös hajúhoz. |
01:07:43 |
Nem hiszem, |
01:07:48 |
Ezt nézd meg. |
01:08:16 |
- Ki ez Stan? |
01:08:22 |
Úgy néz ki, valaki más azt hiszi, |
01:09:08 |
Más vagy, |
01:09:14 |
Vicces. |
01:09:17 |
Crystal ugyanezt mondta nekem. |
01:09:23 |
Ezen a héten lesz öt éve. |
01:09:27 |
Tudom. |
01:09:29 |
A legjobb barátom volt. |
01:09:38 |
Semmit sem tehettél Stan. |
01:09:41 |
Félig halott volt, |
01:09:44 |
Biztos megbocsájtana neked. |
01:09:47 |
Nem, nem tenné. |
01:09:50 |
Azon az estén... |
01:09:53 |
tudtuk, hogy Eddie Bácsi |
01:09:56 |
Figyelmeztetnem kellett volna, |
01:10:01 |
Próbáltam rajta tartani a szemem, |
01:10:09 |
Mire odaértem... |
01:10:12 |
nos... |
01:10:17 |
épp a vízbõI húzták ki. |
01:10:26 |
Semmit sem tehettem. |
01:10:32 |
Kezet ráztál vele? Azt mondtad |
01:10:42 |
Mit gonolsz? |
01:10:47 |
Jó neked. |
01:10:52 |
Én is ott voltam aznap este. |
01:10:56 |
Nem tudtam. |
01:11:03 |
Sajnálom. |
01:11:59 |
Aubrey. |
01:12:00 |
A méreg árt. |
01:12:01 |
Mi? |
01:12:04 |
A méreg árt. |
01:12:08 |
De ezt ön is tudja. |
01:12:14 |
Most, hogy már látta a munkám, |
01:12:19 |
Maga és én, mindketten |
01:12:21 |
Egy színezék, ami valaha kedves volt. |
01:12:26 |
A nárcizmusnak is a színe. |
01:12:30 |
Hogy fogja tölteni az utolsó |
01:12:34 |
Az arcát bámulva, |
01:12:38 |
Talán nem lesz ott a vízben az arca, |
01:12:45 |
És a víz átlátszó és tiszta. |
01:12:51 |
Kristály tiszta. |
01:12:56 |
Van egy elméletem. |
01:12:58 |
Eddie Bácsi beijedt és abbahagyta a |
01:13:03 |
Õ tudta. |
01:13:08 |
Egy mûvész sose hagyja abba a munkát. |
01:13:11 |
Mindig gyûjti az anyagot. |
01:13:17 |
Van egy másik bemutatóm. |
01:13:25 |
Megköszönhetné Stan. |
01:13:29 |
Nélkülem otthon maradna, |
01:13:31 |
és a létezésén elmélkedne. |
01:15:21 |
Aubrey nyomozó. |
01:15:34 |
Nem járkáltuk össze, |
01:15:39 |
Felfedted, |
01:16:14 |
SOSEM KÉSZEK "EDDIE BÁCSIRA" |
01:16:16 |
A NEW YORKI RENDÕRSÉG ZSÁKUTCÁBA JUTOTT |
01:16:56 |
Firenzei tojás. |
01:16:58 |
Nincs ma tojás. |
01:17:01 |
Mondtam a barátodnak, |
01:17:06 |
Már ki is fizette. |
01:17:10 |
Kösz nem, csak a tea. |
01:17:17 |
Meglep, hogy megtaláltalak? |
01:17:20 |
Volt egy kávés pohár |
01:17:22 |
Innen való. |
01:17:24 |
Te átkutattad a szemetemet? |
01:17:27 |
Micsoda pokoli jó nyomozó vagy Carl. |
01:17:32 |
Jó ez a hely. |
01:17:36 |
Ó haver meg kell, hogy mondjam, |
01:17:39 |
jó lepcses szája van. |
01:17:44 |
Tudod Stan, egy lerakat feljegyzés van |
01:17:48 |
Kikérdezési jegyzõkönyvek, |
01:17:52 |
eset naplók. |
01:17:54 |
És tudod mit? |
01:17:58 |
Semmi. |
01:18:01 |
A gyilkos, akit elkaptatok... |
01:18:04 |
mármint megöltetek. |
01:18:09 |
Biztos, hogy õ volt az? |
01:18:12 |
Neki kellett lennie. |
01:18:19 |
Tudod a raktárban, ahol megvizsgáltuk |
01:18:22 |
azt mondtad, hogy együtt dolgoztatok. |
01:18:25 |
Nem említetted, hogy találkoztatok |
01:18:27 |
Most utánam nyomozol, |
01:18:30 |
Ha utánad nyomoznék, |
01:18:37 |
Semmi, amit el akarnál |
01:18:40 |
Csupa fül vagyok. |
01:18:43 |
- Hívlak majd, ha átgondoltam. |
01:18:48 |
És míg gondolkozol, |
01:18:57 |
Jobb ha reméled, hogy ez nem |
01:19:11 |
ELTERELÕ MANÕVER A MÉREG ÁRT ANA |
01:19:50 |
Anamorfózis |
01:19:51 |
Az anamorfózis, |
01:19:55 |
ami azt az elvet használja, |
01:19:58 |
hogy így létrehozzon egy alternatív |
01:20:03 |
Vegyük ezt a képet például |
01:20:08 |
De ha nagyon ferde szemszögbõI |
01:20:12 |
egy második kép, ami gyakran |
01:20:19 |
Ebben az esetben, |
01:20:24 |
Holbein 1536. |
01:20:28 |
Ez a kép felnagyítja a világiasságát, |
01:20:35 |
De, vegyünk egy közelebbi pillantást, |
01:20:40 |
és egy titkos üzenet feltárul. |
01:20:44 |
És szembetalálkozol egy koponyával. |
01:20:51 |
Ez érdekes, |
01:20:56 |
Minden, az eszközök, |
01:21:00 |
Olyanok, mint az oktatói, |
01:21:05 |
De az anamorfózis, |
01:21:09 |
kitöröl mindent, amit tanultál, |
01:21:13 |
Mindig van egy másik nézõpont, |
01:21:20 |
Az igazság attól függ, |
01:21:23 |
Igen. |
01:21:25 |
Vissza kell menned, |
01:23:56 |
Hééé, gyere vissza! |
01:23:58 |
Azt nézd! Na már! |
01:24:29 |
Stan. |
01:24:32 |
Stan. |
01:24:35 |
Rendben fiúk... |
01:24:38 |
Megígértem magamnak, |
01:24:41 |
de aztán rájöttem, hogy valószínû- |
01:24:47 |
Látni akarlak megint. |
01:24:49 |
Hívj majd vagy én... |
01:24:50 |
lesz egy találkám ma este |
01:25:11 |
Szia, itt Sandy. |
01:25:18 |
Sandy? |
01:25:19 |
Nem, itt Carl. |
01:25:20 |
Mit akarsz? |
01:25:21 |
Stan, beszélnem kell veled. |
01:25:23 |
Most nem beszélhetek. |
01:25:24 |
Stan, muszáj beszélnünk. |
01:25:25 |
Majd visszahívlak. |
01:25:51 |
Segíthetek? |
01:25:53 |
Igen, én Sandy Strickler-t keresem. |
01:25:57 |
Mi nem használjuk a vezetéknevet itt. |
01:26:05 |
Elment, amint ideért. |
01:26:07 |
- Nyilvánvaló volt, hogy nem volt józan. |
01:26:12 |
A mentora volt olyan |
01:26:20 |
Látta valaha is ezt az embert, |
01:26:24 |
- Ó ez Michael C. |
01:26:26 |
Õ a mentora. |
01:26:29 |
Mi a vezetékneve? |
01:26:32 |
- Anoním Alkoholisták. Tudja ez ano... |
01:26:36 |
Stan. |
01:26:38 |
Michael hagyta ezt itt magának. |
01:26:52 |
- Mi volt az? - Nem tudom, nekem |
01:27:34 |
Azt hiszem inkább a rózsát |
01:27:40 |
Nem hiszem el, |
01:28:11 |
Biztos, hogy nem vagy |
01:28:14 |
Jól vagyok. |
01:28:17 |
Mért van az, hogy rajtad |
01:28:21 |
Sosem tenném |
01:28:40 |
- Hé, hé. |
01:28:46 |
- Megnézhetem? |
01:28:48 |
- Mért nem engeded, hogy megnézzem? |
01:28:51 |
- Várj, hadd nézzem meg! |
01:28:55 |
Istenem. Jól vagy? |
01:36:30 |
HALOTT |
01:38:45 |
Felirat: Buki |