Anamorph

hu
00:00:08 Épp a folyóból húzták ki,
00:00:13 Több volt a víz, mint a vér
00:00:19 - Tudott még beszélni?
00:00:23 Már nem lélegzett.
00:00:30 Rendben, ennyi elég lesz.
00:00:33 Aubrey nyomozó,
00:00:36 tekintettel a megfelelõ
00:00:38 nem foganatosítunk további nyomozást.
00:00:42 Hat hét telt el...
00:00:43 az utolsó Eddie Bácsi gyilkosság óta.
00:00:45 Bizton állíthatom,
00:00:51 Gratulálok az elsõ rangú
00:01:07 Ma délután Stan Aubrey nyomozó,
00:01:13 ÁLMÁBAN TALÁLTAM MEG...
00:01:15 Az elsõ számú gyanúsított halálával,
00:01:18 ma reggel véget értek.
00:01:21 ...ezek a szörnyû gyilkosságok végre...
00:01:24 A lövöldözés körülményei...
00:01:26 még mindig tisztázatlanok.
00:01:28 ...amik a hátborzongató mûvészetével
00:01:35 A díjátadás közben a rendõrfõnök elmond-
00:01:39 felelõs, hogy pontot tehettünk
00:01:41 ennek a nyugatlanító
00:02:11 ESÕÉRT IMÁDKOZOTT, AMIKOR MEGTALÁLTÁK
00:02:57 HALOTT
00:03:20 HALOTT
00:03:43 Gyerünk.
00:03:59 Vá-vá-vá-várj.
00:04:28 - Várj a kalapom.
00:04:43 Na már.
00:04:52 Hé, jól vagy?
00:05:32 Ne csábuljanak el.
00:05:34 Hagyják a pszichológiai elméleteket,
00:05:36 amik a gyilkosok indítékaihoz
00:05:39 Sosem tudhatjuk,
00:05:42 Talán õ sem tudja.
00:05:55 Kezeljék úgy a tetthely határait,
00:05:58 és korlátozzák a vizsgálódásukat arra,
00:06:02 ÜIjenek rajta,
00:06:04 és mindenek felett,
00:06:07 higgyenek a saját szemüknek.
00:06:09 Emlékezzenek, amilyük tényleg van,
00:06:13 A munkája... mûvészi ha úgy tetszik.
00:06:20 Rendben. Jövõ héten folytatjuk.
00:06:42 93$
00:07:14 Igen?
00:08:21 Jobb ha kiküldi õket,
00:08:24 Viccel?
00:08:25 Mért nem tesz egy szivességet
00:08:28 Tünés! Majd én átveszem.
00:08:47 Szeretnék feltenni egy pár kérdést.
00:08:48 Már megvan az elõzetes vallomás.
00:08:51 Stan, nem ismertelek meg.
00:08:53 Jól. Jól vagyok.
00:08:56 Odabent történt.
00:08:58 És mi lesz az elõírással, mi haver?
00:09:01 Brainerd hívott.
00:09:02 Látod? Brainerd hívta.
00:09:05 Stan...
00:09:08 Jössz holnap este, ugye?
00:09:10 Tudod elõléptetnek.
00:09:15 Nem.
00:09:17 Meg kell hogy mondjam, durva deja
00:09:21 - Milyen kópénál?
00:09:24 A kópénál. Eddie Bácsi.
00:09:28 Nem emiatt hívott Brainerd be?
00:09:49 Nem nem nem, hideg.
00:10:01 Mindent így hagytunk,
00:10:06 Igen, ez az a fajta szag,
00:10:09 Billy, ha lennél olyan kedves.
00:10:22 Ezt nevezem életképnek.
00:10:34 Ez egy... "camera obscura"
00:10:39 Egy eszköz,
00:10:41 hogy lerajzolják a látképet.
00:10:45 Szabadna?
00:10:53 Hé hé, picit még abbahagynád,
00:10:57 A tûlyuk fókuszálja a fényt.
00:11:08 - Ideadnád a zseblámpát?
00:11:22 Verjék le!
00:12:06 Szívesen felmennék.
00:12:07 Nem tudom haver,
00:12:10 Láttad, hogy kihívták Stan Aubrey-t?
00:12:13 Ki mondta ezt neked? Úgy tudtam,
00:12:47 - Meghívlak reggelizni.
00:12:53 Azt hiszem megfáztam.
00:12:58 Okés.
00:14:30 Mit csinálsz Stan?
00:14:33 Koptatom.
00:14:35 - Micsoda?
00:14:39 Az anyám mondogatta. Mindig...
00:14:42 fogdosott valamit, míg el nem kopott.
00:14:45 Ezért vagy jó abban, amit csinálsz.
00:14:48 Sosem említetted az anyádat korábban.
00:14:51 A városban él?
00:14:59 Józan maradsz?
00:15:02 Négy év és három hónap.
00:15:05 Minden alkalommal
00:15:11 Azt hiszem, ez nem a legjobb hely arra,
00:15:14 Vagy talán pont ez a lényeg.
00:15:17 Talán minden adomány központban
00:15:18 tartasz egy hozzám hasonló lányt.
00:15:27 Olyan fura belegondolni,
00:15:32 Ha egy pár hónappal
00:15:34 most nem fogadnák el a vérem.
00:15:36 Nem, elõbb vagy utóbb
00:15:40 - Kiválaszthatom, hogy kinek menjen?
00:15:44 Ez az én vérem!
00:15:47 Ez a baj a vérátömlesztéssel,
00:15:49 az azonost az azonossal kell cserélni.
00:15:51 Ez nem igaz.
00:15:53 Ha nullás véred van,
00:16:01 Crystal nullás volt.
00:16:03 Amikor ezzel nyúztam,
00:16:05 mert bárkinek adhatott.
00:16:07 Adott neked is?
00:16:10 És mondott valamit?
00:16:13 Nem is tudom, randik között, igen.
00:16:15 Sok idõ kell ahhoz,
00:16:18 Tudj olyan dolgokat,
00:16:21 Mint az,
00:16:23 a bal karja alatt.
00:16:25 Mindig mondta,
00:16:27 sosem találták meg.
00:16:31 Gondolsz még rá te is.
00:16:39 Bocsi.
00:16:42 Menjünk valamerre... el innen.
00:16:45 Ki a szabadba talán.
00:16:48 Mondjuk túrázni.
00:16:50 Megyek majd pár haverral most hétvégén.
00:16:52 Te is jöhetnél.
00:16:54 Szívesen, de...
00:16:59 - Ez döbbenet.
00:17:04 Valószínûleg.
00:17:07 Valószínûleg nem.
00:17:10 Mennem kell.
00:17:24 Olyan, mint egy tojás.
00:17:29 Néha a kör,
00:17:33 Az ingatlankezelõ
00:17:35 Az akasztott embert azonosították,
00:17:38 Skalpvadászként dolgozott,
00:17:42 Gondoltam belenéznél a jelentésbe,
00:17:45 Egész éjjel fenn volt.
00:17:47 Van egy elmélete, miszerint
00:17:49 valamiféle ocsmány utánzata,
00:17:54 Nem, ez valami más.
00:17:58 Kevésbé spontán.
00:18:01 Nekem nem tûnik annyira másnak.
00:18:06 Nézd, az Eddie Bácsi ügy nehéz volt,
00:18:09 de még mindig nyomozó vagy.
00:18:14 Nagyra értékelném, ha teljes
00:18:20 Meglesz.
00:18:23 Köszönöm.
00:18:33 A test bomlásából ítélve,
00:18:35 az áldozat legalább egy hete halott.
00:18:38 - Ami a halál okát illeti... - Felakasz-
00:18:42 De elképzelhetõ, hogy már halott volt,
00:18:44 De.
00:18:48 A beleket eltávolították.
00:18:51 A gyilkosnak gondja volt rá,
00:18:55 és bezárja a bemetszést,
00:19:01 Letisztítanám a testet teljesen,
00:19:06 A kék nem csak elszínezõdés.
00:19:09 A testet befestették,
00:19:13 Mindenhol.
00:19:16 Itt nem látom.
00:19:19 Csak a test elejét.
00:19:23 A nyílás felöli oldal.
00:19:26 Mint egy díszlet.
00:19:29 Az emberi diavetítõ
00:19:32 Be kellett festeni a testet is?
00:19:36 Talán csak ki akarta csinosítani.
00:20:04 Elnézést.
00:20:07 Maga a tulaj?
00:20:08 Igen.
00:20:09 - Nem rakhat ki ilyen képet a kirakatba!
00:20:18 Ez felelõtlenség.
00:20:22 Nem vagyok köteles megnézni minden
00:20:25 Akkor vegye meg.
00:20:28 Ne legyen lekezelõ velem!
00:20:32 - Mennyibe kerül ez?
00:20:34 Mért nem tart több olyat?
00:20:37 Mikor látott utoljára pillangót?
00:20:39 - Honnan szerezte ezt?
00:20:44 - Lehet, hogy fel kell majd hívnom.
00:20:46 Lopott a kép?
00:20:48 Nézze, kint találtam az utcán,
00:20:50 pont a boltom elõtt.
00:20:52 Kösz.
00:21:04 Szép festmény.
00:21:08 Nem reklám színezõanyag.
00:21:10 Vegyenek mintát ebbõI az ügyiratszámból
00:21:13 és a labor futtasson le
00:21:17 Van még más is.
00:21:18 Megröngeneztük,
00:21:21 Ez elég fura.
00:21:27 Úgy fest, hogy egy madár egy széken,
00:21:32 Tudnám, mért festették át.
00:21:34 Van valami, amibe becsomagolhatnám?
00:21:48 Vásárolni voltál Stan?
00:21:56 MR. AUBREY, BESZÉLJÜNK ALEX
00:22:05 ÜIj le a székre!
00:22:09 Hé Stan, el tudnál mondani
00:22:13 Ez meg mi?
00:22:15 Még át kell néznem
00:22:18 Nem, nem, nem, nem, úgy értem...
00:22:25 Igen, adtam egy utánzó szempontot,
00:22:26 azt hittem,
00:22:28 - Te belenéztél az aktámba?
00:22:31 Igen, de nem bánod ugye?
00:22:36 Hé Stan, mért nem lapozod át
00:22:40 megnézni, hátha kihagytak valamit?
00:22:43 Tudom, hogy ez unalmas,
00:22:50 - Milyen nap van ma?
00:22:53 - Nem. Hanyadika?
00:23:00 Oké, ezek vannak.
00:23:06 - Szép.
00:23:07 Egy XVI. századi Ming.
00:23:11 Ritkaság, Joseph Ubonn.
00:23:16 És egy amerikai viktoriánus.
00:23:21 - Tudom, hogy ez a te stílusod, de...
00:23:26 Ó az egy lány a székeddel.
00:23:29 Tudod rábukkantam
00:23:32 Polgárháborús pornó gyûjteményre.
00:23:35 Nem érdekel a pornográfia,
00:23:38 valami, amit meg tudok fogni.
00:23:40 Oké, én készen állok a változatosságra,
00:23:42 de te csak tartsd meg azokat,
00:23:46 Oye, oye, õt nem.
00:23:51 Russ, még egy kört.
00:23:53 Azonnal.
00:23:58 Ezt a képet akartam, hogy megnézd.
00:24:04 Bocs Stan, de ez.
00:24:09 - És nem megy a székedhez.
00:24:12 Ez annak a tetthelynek a képe,
00:24:16 Az antik boltnak a kirakatában volt,
00:24:21 Azt hiszem, hogy a gyilkos festette.
00:24:25 Wow.
00:24:27 Ez ám a véletlen egybeesés,
00:24:31 Ugyan már, mármint
00:24:35 Az utóbbi napokban
00:24:38 ha nem vetted volna észre.
00:24:39 UTÁNZÓ GYILKOS SZABADLÁBON
00:24:43 Ennyi év Stan,
00:24:49 Tudod, remekül,
00:25:59 NYOMOZÓ
00:26:02 - Hé, nem túl toplák.
00:26:04 Az ügyosztály tényleg kiterjesztette
00:26:07 - Ez gyönyörû, gyönyörû.
00:26:09 Tudjátok, a báytám egy
00:26:17 - Sört?
00:26:30 - Tüskéket végre, nem?
00:26:32 - Egészség.
00:26:34 Sok sikert.
00:26:42 Carl, tudod egy nap majd becserélheted
00:26:56 Hölgyem?
00:26:58 Hölgyem, tudna adni egy kis tejet?
00:27:12 Jó sok zsaru van itt, ugye Mr. Aubrey?
00:27:17 - Honnan tudja a nevemet?
00:27:23 Talán olvasta pár cikkemet,
00:27:29 Hát...
00:27:33 Én megvédtem magát.
00:27:36 Kiderült, hogy magának
00:27:38 Valóban?
00:27:43 Beszéljen az új ügyrõI.
00:27:46 Ez egy utánzó gyilkos?
00:27:49 Gondolja, hogy ölni fog megint?
00:27:52 Hogy fogjuk hívni?
00:27:55 Mit akar?
00:27:59 Mért ment el Eddie Bácsi
00:28:05 Szomorú, ami azzal a lánnyal történt.
00:28:11 - Elnézést.
00:28:28 Aubrey nyomozó, itt Martin.
00:28:30 Megkaptam az eredményeket a laborból.
00:28:32 Igaza volt, ez egy
00:28:35 A minta, amit az akasztott
00:28:37 egyezik a régi Eddie Bácsi
00:28:39 Az asztalán hagytam a jelentést.
00:29:19 EDDIE BÁCSI ZAVARBA HOZTA
00:29:30 SOROZATOS GYILKOSSÁGOK
00:29:43 ÚJABB GYILKOSSÁG SOROZATBAN
00:30:01 LESZÚRTAK EGY PROSTIT A KIKÖTÕBEN
00:30:04 Nincs nyom "Eddie Bácsi" utolsó áldoza-
00:30:24 A 483-as egység válaszolt,
00:30:26 hogy közelít a tetthelyhez,
00:30:27 a College Point kikötõ északkeleti
00:30:52 Jól vagy Stan?
00:30:56 Nem?
00:30:59 A lényeg, te és én ugyanabban
00:31:02 Öt éve már?
00:31:05 És még azt sem tudom, hogy nõs vagy e.
00:31:07 Azt se tudom, hol a faszban laksz.
00:31:13 Nézd, ha ki akarsz osonni rejtélyesen
00:31:17 Leszarom.
00:31:19 De neked és nekem részben
00:31:22 Mindketten ugyanabban a csapatban
00:32:49 Jézusom.
00:33:50 Jól vagy Stan?
00:34:58 Az emberi kirakós.
00:35:01 Kelleni fog egy antropológus,
00:35:04 A szövetminták visszakerültek,
00:35:06 mind egyazon embernek a darabjai.
00:35:08 Jeff Sarno.
00:35:11 Kivéve a beleket.
00:35:14 Azok Mr. Calderon-hoz tartoznak.
00:35:16 Kerestünk szexuális bántalmazásra
00:35:21 Szeva Stan,
00:35:23 - MirõI maradtam le?
00:35:26 Mi van még?
00:35:28 Ez talán érdekelhet,
00:35:31 vagy emberi viselkedést.
00:35:33 Az áldozat alapos
00:35:36 Kétségtelenül nem volt elégedett
00:35:38 tehát... kettéválasztották
00:35:42 és meghosszabbították,
00:35:47 Milyen irónikus mi?
00:35:49 Ennyi munka és így feldarabolva végzi.
00:35:51 Mért veszõdött ennyit?
00:35:54 Jeff Sarno színész volt.
00:35:58 Nem olvastad az ügy aktáit?
00:36:01 Meghallgatása volt.
00:36:03 Az ügynöke szerint, a rendezõ hívta,
00:36:07 Van címünk vagy telefonszámunk
00:36:09 Ellenõriztük, de semmit sem találtunk.
00:36:11 És az ügynök?
00:36:13 Õt csak felhívták és ahogy mondta,
00:36:17 Akármit is jelentsen ez.
00:36:20 Amikor Sarno nem hívta vissza,
00:36:21 az ügynök azt hitte,
00:36:54 KELLENE EGY JÓ CSERKÉSZ!
00:38:26 Második ülés, November 17.
00:38:29 Aubrey nyomozó, folytassuk onnan,
00:38:35 Arról beszélt,
00:38:39 Épp a folyóból húzták ki,
00:38:43 Bundát viselt, ami nyúlós
00:38:53 - Tudott még beszélni?
00:38:56 Több szúrt sebe is volt a hasán.
00:38:59 Több volt a víz, mint a vér
00:39:03 Próbáltam a kezeimmel
00:39:06 de...
00:39:11 és aztán keresztülnézett rajtam.
00:39:16 És aztán már nem lélegzett.
00:39:20 Azt mondta, hogy már korábban
00:39:22 tervezte, hogy figyelmezteti,
00:39:46 Éjjel 1 óra van.
00:39:47 Elnézést, tudom, hogy késõ van, de hal-
00:39:52 Nem, csak most magát.
00:39:54 Valaki betört a lakásomba.
00:39:58 Nem, nem hallottam semmit.
00:40:55 Mit gondolsz?
00:40:56 Fehér férfi, 43 éves, egyedül él.
00:41:00 Egy kisebb vesztegetési ügy,
00:41:02 a DEA vitte be, öt évvel ezelõtt,
00:41:04 aztán késõbb ejtették az ügyet.
00:41:07 Egy Lincoln-t vezet, ami megegyezik
00:41:10 az utolsó öt helyszínbõI hármon.
00:41:12 És van még újjnyomunk
00:41:14 nyálminta egyezés alapján.
00:41:24 Azt hiszem, õ a mi emberünk.
00:41:26 Három órán belül megszerzem a parancsot.
00:41:52 Hé Stan!
00:42:03 Aubrey és Luiz, ti hátulról menjetek,
00:42:08 Várjatok a jelemre!
00:42:32 Helyünkön vagyunk.
00:42:35 - Pisztoly, pisztoly, pisztoly!
00:42:45 Elkaptuk a mocskot.
00:42:49 Úgy nézett ki mint egy pisztoly.
00:43:06 Helyesen cselekedett.
00:43:39 Az emeleten akartam veled találkozni.
00:43:41 Nem lehet, csak egy
00:43:43 - Elmehetünk kávézni. - Nem, jó
00:43:46 Baj ha itt bent cigizem?
00:43:48 Nem. Pattanj be!
00:43:57 Hogy vagy öreg?
00:43:58 - Kösz, hogy válaszoltál a hívásomra.
00:44:01 Haverok vagyunk.
00:44:03 Hallom új ügyön dolgozol.
00:44:05 Igen, nem számítottam rá
00:44:09 Legutóbbi?
00:44:13 - Kitûntettek, nem igaz?
00:44:16 Engem meg felraktak oda,
00:44:19 Minden jó.
00:44:22 - Kemény volt az a lány.
00:44:25 Még húsz lány meghallhatott
00:44:29 Attól függ, milyen a vége.
00:44:32 Hogy van a család?
00:44:35 Mindenki remekül.
00:44:38 Nagy kölkök öreg.
00:44:45 Jó, hogy láttalak haver.
00:44:48 Téged is.
00:44:50 - Nyomja valami a szívedet?
00:44:55 Úgy értem, rajta vagyok
00:45:04 Tudod, azt hiszem tudom mi folyik itt.
00:45:09 Az a tanácsom, hogy ami a múlt,
00:45:13 A dolgok változnak.
00:45:15 Nem léphetsz bele kétszer
00:45:21 - Kösz.
00:45:24 Azt hiszem, el fogod kapni ezt a palit.
00:45:39 Azt.
00:45:41 - Ez az, amelyiket akarod?
00:45:43 Mi baj van azzal, amid van Stan?
00:45:46 Valójában ugye nincs is társaságod?
00:45:49 Csak akarok egy másik széket.
00:45:52 Mi a baj azzal,
00:45:54 Semmi baj nincs vele Stan.
00:45:58 Tudok neked szerezni
00:46:01 vagy egy Heppelwhite-ot
00:46:03 - Nem, nem, nem, nem. Ezt akarom.
00:46:10 Mi az?
00:46:14 Csak meg kell szerezned, nem igaz?
00:46:18 Ez a baj veled Stan.
00:46:21 Én, én imádom azt az érzést, amikor egy
00:46:26 Te, te nem tudsz semmit elengedni, ugye?
00:46:29 Mint az a lány,
00:46:33 Talán nem a te hibád.
00:46:36 Talán csak a múlt az,
00:46:41 Folyton visszahúz.
00:46:44 És most hirtelen itt
00:46:47 Nem tudjuk, hogy utánzó.
00:46:49 Én sem vagyok benne biztos Stan.
00:46:51 Láttam pár fotót,
00:46:54 és folyton a te képeden agyaltam és...
00:46:58 Azt mondtad, hogy egy rakás szar.
00:47:00 De valami volt rajta.
00:47:02 A test bemutatása,
00:47:07 Valami volt benne.
00:47:09 Nem, nem értem, mit mondasz.
00:47:13 Ha sorrendben nézem a munkáit,
00:47:15 akkor olyan, mintha
00:47:26 Azt hiszem inkább maradnod kéne
00:47:28 és a régi idõk pornójánál.
00:47:31 Ne légy már ennyire zabos.
00:47:32 Megöltük Eddie Bácsit.
00:47:37 Ugyanazzal a palival van dolgod.
00:47:44 - Elegem van a baromságaidból.
00:47:46 - Nem, inkább elmegyek.
00:47:49 Elmegyek.
00:48:57 Bocsánat.
00:48:59 Elnézést.
00:51:31 Hello Stan.
00:51:36 Kösz.
00:51:38 Firenzei tojás?
00:52:08 Igaz, hogy kapcsolat van
00:52:13 Mi a kapcsolat közte és
00:52:16 - Mondjanak már valamit.
00:52:19 Nincs utánzó,
00:52:22 szóval hagyják abba!
00:52:24 Hallottam, hogy az áldozat
00:52:28 Muszáj mondania valamit.
00:52:29 - Nem adhatok semmilyen információt,
00:52:33 Maradjon itt hölgyem!
00:52:38 Ki szivárogtatta ki a sajtónak?
00:52:42 Nehéz egy ilyen sztorit
00:52:44 te is tudod Stan.
00:52:50 A fickó tényleg a haverod volt?
00:52:53 Kollégák voltunk.
00:52:56 Még a végén hazudok érted Stan.
00:54:11 Tintatartónak használta a haverodat.
00:54:40 Mi a helyzet ezzel Picasso?
00:57:29 Az emberünk szerelmes levelet írt Stan.
00:57:50 Stan.
00:57:52 Csak egy perc.
00:57:54 Nem voltam benne biztos,
00:57:56 ezért megbeszéltem
00:57:59 Telefonos válság-tanácsadóként dolgozik.
00:58:04 Azt mondta, hogy csak úgy lehet meg-
00:58:09 Ezt a reggeli újságban láttam.
00:58:12 A múltad kezd rémálmokat okozni nekem.
00:58:14 A KAMERÁS GYILKOS ÜZENT - A gyilkos
00:58:18 - A múltam melyik verziójára gondolsz?
00:58:21 - Miért is?
00:58:24 Jó válasz.
00:58:25 De nem hiszem, hogy több lenne,
00:58:28 Nézd, baszd meg az utánzót!
00:58:30 Itt van Carl,
00:58:32 aki megkérdezte,
00:58:35 vajon több mint közvetett?
00:58:37 És nem õ az egyetlen.
00:58:42 Te nem olyan rendõr vagy,
00:58:45 - És ezt Carlnak is megmondtam.
00:58:48 Szóra sem érdemes.
00:58:52 Hé figyelj! Csak egy
00:58:54 A tiéd, az enyém és az ügyosztályé.
00:58:56 Ez egy verzió.
00:59:07 Ez a következõ fénykép
00:59:10 a francia fényképész mestertõI való.
00:59:13 Az egész életét azzal töltötte,
00:59:18 azt a pillanatot,
00:59:21 hozzájárul, hogy leleplezzen
00:59:26 Túl ezoterikus?
00:59:32 Mit látnak?
00:59:36 Hol van a döntõ pillanat?
00:59:41 Ez az igazság?
00:59:46 Vagy ez?
00:59:48 Vagy ez csak egy más nézõpont?
00:59:53 Mind ismerik az Eddie Bácsi ügyet.
00:59:57 És most mindenki egy utánzóról beszél.
01:00:02 Ha Eddie Bácsi az eredeti,
01:00:05 akkor az utánzó az,
01:00:09 Arra kényszerítve,
01:00:15 a döntõ pillanatot, ami már elmúlt.
01:00:26 Vagy talán nincs is utánzó.
01:00:30 Csak egy gyilkos,
01:00:37 Többé már nem elégedett azzal,
01:00:41 hanem kikényszeríti a döntõ pillanatot.
01:00:55 A gyilkos festette
01:00:58 én fejeztem be a többit.
01:01:03 Ez furcsa, de érthetõ Stan,
01:01:06 mert egyre jobban és jobban
01:01:10 Úgy értem, már a pártolója vagy.
01:01:13 Emlékszel,
01:01:17 Pártoló nélkül,
01:01:20 Talán te vagy az õ Szentatyája.
01:01:22 Talán te vagy a megszállotságának
01:01:28 Nézd, van egy Velazquez képem
01:01:34 Elég ambivalens,
01:01:38 És máris itt van Francis Bacon.
01:01:40 Annak ellenére, hogy személyesen
01:01:43 Bacon mégis annyira
01:01:45 hogy rögeszmésen
01:01:49 de mindegyik változat
01:02:10 Említettem neked,
01:02:12 velem dolgozott az
01:02:16 Azt hiszem, hogy mindvégig
01:02:22 Nem amíg egy mûvész
01:02:25 amibõI aztán meg tudja teremteni
01:02:30 És hogy honnan jön a rögeszméje,
01:02:33 lehet Prométeusz legendája,
01:02:35 más ember festménye a Pápáról,
01:02:37 lehet még akár Stan Aubrey története is.
01:02:41 Bármi lehet.
01:02:43 Idd meg.
01:02:50 CHARLES COWLES KÉPTÁR
01:02:57 Ismerõs, mi?
01:02:59 A mûvésznek igazi
01:03:02 Volt már pár kiállítása
01:03:06 El sem hinnéd,
01:03:09 - Mi a neve?
01:03:11 Nincs hivatalos képviselete.
01:03:12 - Hol találjuk meg?
01:03:15 Ez a fickó nem is létezik,
01:03:18 Az egyetlen, amink van,
01:03:21 Mi van a galéria tulajdonosával?
01:03:22 A hosszú korlát a hátsó
01:03:33 Az a székem.
01:03:35 Igen, mondtam, hogy
01:03:36 - Nem, ez az én székem!
01:03:41 SORS
01:03:44 Ellopta.
01:03:49 Elvisszük.
01:03:52 Ezt nem teheted Stan.
01:03:53 De, csak mond azt nekik,
01:04:00 Ó istenem, hát visszajött.
01:04:01 Van valami esély rá,
01:04:04 - Mi?
01:04:08 - Attól tartok ez lehetetlen.
01:04:11 Gondolom el fog verni a gumibotjával,
01:04:13 ha tiszteletben tartom
01:04:16 Nem, ilyet nem fogunk tenni,
01:04:19 - Csak egy nevet tudok.
01:04:22 - Gerri Harden.
01:04:24 - Valami életrajz vagy fotó?
01:04:28 Sosem kérdezte, hol lakik?
01:04:30 Sosem beszélt, barátokról,
01:04:32 A nyomozás a maga idõtöltése,
01:04:36 - És õ egy párat eladott.
01:04:40 Meg kell hogy kérjük,
01:04:42 hogy teljes leírást adjon.
01:04:43 Oké?
01:05:00 Egy árva nyom vagy rostszál sincs
01:05:03 de ez az agyag
01:05:05 Még csak porra sincs szükség.
01:05:09 Szükségem lesz pár órára.
01:05:24 Van egyezés?
01:05:26 Egy egyezés, egy név
01:07:37 - Ez egy anagramma, a vörös hajúhoz.
01:07:43 Nem hiszem,
01:07:48 Ezt nézd meg.
01:08:16 - Ki ez Stan?
01:08:22 Úgy néz ki, valaki más azt hiszi,
01:09:08 Más vagy,
01:09:14 Vicces.
01:09:17 Crystal ugyanezt mondta nekem.
01:09:23 Ezen a héten lesz öt éve.
01:09:27 Tudom.
01:09:29 A legjobb barátom volt.
01:09:38 Semmit sem tehettél Stan.
01:09:41 Félig halott volt,
01:09:44 Biztos megbocsájtana neked.
01:09:47 Nem, nem tenné.
01:09:50 Azon az estén...
01:09:53 tudtuk, hogy Eddie Bácsi
01:09:56 Figyelmeztetnem kellett volna,
01:10:01 Próbáltam rajta tartani a szemem,
01:10:09 Mire odaértem...
01:10:12 nos...
01:10:17 épp a vízbõI húzták ki.
01:10:26 Semmit sem tehettem.
01:10:32 Kezet ráztál vele? Azt mondtad
01:10:42 Mit gonolsz?
01:10:47 Jó neked.
01:10:52 Én is ott voltam aznap este.
01:10:56 Nem tudtam.
01:11:03 Sajnálom.
01:11:59 Aubrey.
01:12:00 A méreg árt.
01:12:01 Mi?
01:12:04 A méreg árt.
01:12:08 De ezt ön is tudja.
01:12:14 Most, hogy már látta a munkám,
01:12:19 Maga és én, mindketten
01:12:21 Egy színezék, ami valaha kedves volt.
01:12:26 A nárcizmusnak is a színe.
01:12:30 Hogy fogja tölteni az utolsó
01:12:34 Az arcát bámulva,
01:12:38 Talán nem lesz ott a vízben az arca,
01:12:45 És a víz átlátszó és tiszta.
01:12:51 Kristály tiszta.
01:12:56 Van egy elméletem.
01:12:58 Eddie Bácsi beijedt és abbahagyta a
01:13:03 Õ tudta.
01:13:08 Egy mûvész sose hagyja abba a munkát.
01:13:11 Mindig gyûjti az anyagot.
01:13:17 Van egy másik bemutatóm.
01:13:25 Megköszönhetné Stan.
01:13:29 Nélkülem otthon maradna,
01:13:31 és a létezésén elmélkedne.
01:15:21 Aubrey nyomozó.
01:15:34 Nem járkáltuk össze,
01:15:39 Felfedted,
01:16:14 SOSEM KÉSZEK "EDDIE BÁCSIRA"
01:16:16 A NEW YORKI RENDÕRSÉG ZSÁKUTCÁBA JUTOTT
01:16:56 Firenzei tojás.
01:16:58 Nincs ma tojás.
01:17:01 Mondtam a barátodnak,
01:17:06 Már ki is fizette.
01:17:10 Kösz nem, csak a tea.
01:17:17 Meglep, hogy megtaláltalak?
01:17:20 Volt egy kávés pohár
01:17:22 Innen való.
01:17:24 Te átkutattad a szemetemet?
01:17:27 Micsoda pokoli jó nyomozó vagy Carl.
01:17:32 Jó ez a hely.
01:17:36 Ó haver meg kell, hogy mondjam,
01:17:39 jó lepcses szája van.
01:17:44 Tudod Stan, egy lerakat feljegyzés van
01:17:48 Kikérdezési jegyzõkönyvek,
01:17:52 eset naplók.
01:17:54 És tudod mit?
01:17:58 Semmi.
01:18:01 A gyilkos, akit elkaptatok...
01:18:04 mármint megöltetek.
01:18:09 Biztos, hogy õ volt az?
01:18:12 Neki kellett lennie.
01:18:19 Tudod a raktárban, ahol megvizsgáltuk
01:18:22 azt mondtad, hogy együtt dolgoztatok.
01:18:25 Nem említetted, hogy találkoztatok
01:18:27 Most utánam nyomozol,
01:18:30 Ha utánad nyomoznék,
01:18:37 Semmi, amit el akarnál
01:18:40 Csupa fül vagyok.
01:18:43 - Hívlak majd, ha átgondoltam.
01:18:48 És míg gondolkozol,
01:18:57 Jobb ha reméled, hogy ez nem
01:19:11 ELTERELÕ MANÕVER A MÉREG ÁRT ANA
01:19:50 Anamorfózis
01:19:51 Az anamorfózis,
01:19:55 ami azt az elvet használja,
01:19:58 hogy így létrehozzon egy alternatív
01:20:03 Vegyük ezt a képet például
01:20:08 De ha nagyon ferde szemszögbõI
01:20:12 egy második kép, ami gyakran
01:20:19 Ebben az esetben,
01:20:24 Holbein 1536.
01:20:28 Ez a kép felnagyítja a világiasságát,
01:20:35 De, vegyünk egy közelebbi pillantást,
01:20:40 és egy titkos üzenet feltárul.
01:20:44 És szembetalálkozol egy koponyával.
01:20:51 Ez érdekes,
01:20:56 Minden, az eszközök,
01:21:00 Olyanok, mint az oktatói,
01:21:05 De az anamorfózis,
01:21:09 kitöröl mindent, amit tanultál,
01:21:13 Mindig van egy másik nézõpont,
01:21:20 Az igazság attól függ,
01:21:23 Igen.
01:21:25 Vissza kell menned,
01:23:56 Hééé, gyere vissza!
01:23:58 Azt nézd! Na már!
01:24:29 Stan.
01:24:32 Stan.
01:24:35 Rendben fiúk...
01:24:38 Megígértem magamnak,
01:24:41 de aztán rájöttem, hogy valószínû-
01:24:47 Látni akarlak megint.
01:24:49 Hívj majd vagy én...
01:24:50 lesz egy találkám ma este
01:25:11 Szia, itt Sandy.
01:25:18 Sandy?
01:25:19 Nem, itt Carl.
01:25:20 Mit akarsz?
01:25:21 Stan, beszélnem kell veled.
01:25:23 Most nem beszélhetek.
01:25:24 Stan, muszáj beszélnünk.
01:25:25 Majd visszahívlak.
01:25:51 Segíthetek?
01:25:53 Igen, én Sandy Strickler-t keresem.
01:25:57 Mi nem használjuk a vezetéknevet itt.
01:26:05 Elment, amint ideért.
01:26:07 - Nyilvánvaló volt, hogy nem volt józan.
01:26:12 A mentora volt olyan
01:26:20 Látta valaha is ezt az embert,
01:26:24 - Ó ez Michael C.
01:26:26 Õ a mentora.
01:26:29 Mi a vezetékneve?
01:26:32 - Anoním Alkoholisták. Tudja ez ano...
01:26:36 Stan.
01:26:38 Michael hagyta ezt itt magának.
01:26:52 - Mi volt az? - Nem tudom, nekem
01:27:34 Azt hiszem inkább a rózsát
01:27:40 Nem hiszem el,
01:28:11 Biztos, hogy nem vagy
01:28:14 Jól vagyok.
01:28:17 Mért van az, hogy rajtad
01:28:21 Sosem tenném
01:28:40 - Hé, hé.
01:28:46 - Megnézhetem?
01:28:48 - Mért nem engeded, hogy megnézzem?
01:28:51 - Várj, hadd nézzem meg!
01:28:55 Istenem. Jól vagy?
01:36:30 HALOTT
01:38:45 Felirat: Buki