Mon Jules Verne

ru
00:00:01 А сейчас современные исследователи
00:00:03 расскажут нам, чем они обязаны Жюлю Верну,
00:00:06 его поэзии приключений и его фантастическим изобретениям.
00:00:11 Мой Жюль Верн
00:00:30 Когда мне было 10 лет, я проживал в Винья Дель Маре,
00:00:33 на побережье республики Чили.
00:00:37 Я был мечтательным ребенком и не любил школу.
00:00:43 Чтобы поправить мои плохие оценки,
00:00:45 мама наняла частного преподавателя.
00:00:48 Мы должны были заниматься с ней 2 раза в неделю.
00:00:53 Ее звали Кармен.
00:00:55 У меня сохранилось очень свежее воспоминание о ней.
00:01:01 Ее дом был таинственен:
00:01:02 он всегда пустовал
00:01:04 и повсюду были книги.
00:01:09 Я вспоминаю также шум моря, доносившийся через окно.
00:01:14 Она меня тогда научила очень простой вещи -
00:01:18 как путешествовать с помощью пальца.
00:01:25 Моя рука скользила по карте,
00:01:27 и вот так мы отправлялись путешествовать по миру.
00:01:30 Кармен была моим гидом,
00:01:32 вместе с ней мы преодолевали расстояние в тысячи километров.
00:01:39 В первый раз в жизни я чувствовал себя путешественником,
00:01:44 совершающим воображаемые путешествия, которые заполняли всю глубину моего сердца.
00:02:06 Затем Кармен открыла мне другую тайну:
00:02:09 она привила мне вкус к приключениям, познакомив меня
00:02:12 с романами Жюля Верна, переведенными на испанский язык и изданными в Чили.
00:02:18 Это были скромные книжки,
00:02:20 напечатанные на плохой бумаге,
00:02:22 без картинок;
00:02:24 но они очаровывали меня.
00:02:34 Это было 50 лет назад.
00:02:37 Сегодня я живу в Париже.
00:02:40 На углу моей улицы,
00:02:41 к моему великому удивлению,
00:02:44 я вновь столкнулся с Жюлем Верном.
00:02:46 Первый воздушный шар, покинувший землю Парижа,
00:02:50 взлетел с этого места.
00:02:52 Как раз этот воздушный шар вдохновил Жюля Верна на написание "Пяти недель на воздушном шаре",
00:02:55 его первого романа.
00:03:37 Первый раз увидеть мир с высоты птичьего полета – это нечто потрясающее.
00:03:45 В этом романе три человека путешествуют на воздушном шаре.
00:03:48 Они спят над облаками
00:03:51 и время от времени спускаются, чтобы исследовать незнакомые страны.
00:03:55 Они вызывают всеобщее восхищение, пресса делает из них героев.
00:03:59 Пассажиром этого воздушного шара я пересекал Африку,
00:04:02 позволяя своему воображению
00:04:03 блуждать по этому континенту, воспетому в легендах.
00:04:07 И теперь, спустя два века, искатели приключений похожи на персонажей этой книги.
00:04:14 Всегда есть пилоты воздушных шаров, мечтающие перелететь Африку, и другие, которые возвращаются оттуда.
00:04:23 Воздушный шар - словно балкон в небе.
00:04:27 Потому что... На воздушном шаре нет ощущения, что перемещаешься,
00:04:29 а есть ощущение, будто под тобой проходят картинки,
00:04:33 проходят одна за другой внизу, под "балконом".
00:04:50 Однажды в Африке, совершенно случайно,
00:04:54 я летел совсем близко от земли, в нескольких метрах,
00:04:58 стадо буйволов окружило воздушный шар.
00:05:01 Это было что-то совершенно невероятное, потому что... Можно было подумать, что это прибывающий товарный поезд...
00:05:08 Это... Это была фантастика... Я был в пяти метрах от земли. Кругом стояла пыль.
00:05:12 Я внимательно следил за своими действиями, поскольку если бы мы опустились еще чуть ниже,
00:05:18 то, очевидно, у нас возникли бы проблемы.
00:05:41 Вообще, животные боятся тени,
00:05:44 движущейся по земле.
00:05:48 Как только тень их настигает,
00:05:51 они бросаются в бегство, т.к. они видят, что тень перемещается; они бегут по тени
00:05:55 и как только тень их обгоняет, они останавливаются.
00:05:59 И они видят что-то странное - гигантскую птицу, надвигающуюся на них сверху.
00:06:13 Однажды в Кот-д'Ивуаре мы увидели, как дети выходят из школы, сотни детей, -
00:06:19 и бегут за шаром, бегут вместе с учителем, представляете? Они добежали до берега, и там
00:06:25 я увидел женщин, у которых на спине были дети, закутанные в шаль;
00:06:29 женщины бежали по воде, в море, чтобы следовать за воздушным шаром.
00:06:44 Когда мне было 12 лет, я перечитал всего Жюля Верна.
00:06:47 Он разделял со мной длинные вечера моего детства.
00:06:53 В то время "Пять недель на воздушном шаре" - это было что-то поразительное,
00:06:57 поскольку никто еще к тому времени не пересек Африку на воздушном шаре.
00:07:07 Это путешествие породило во мне ощущение свободы,
00:07:11 которого я никогда до этого не испытывал.
00:07:15 Чтение этой книги давало мне силы для преодоления любых опасностей.
00:07:20 Из этой книги я узнавал также о загадках неба, звезд, Луны.
00:08:12 За свою жизнь мне довелось 2 раза слетать в космос.
00:08:15 Каждый раз с нашими русскими друзьями. В первый раз в 1993, в экспедиции "Альтаир",
00:08:22 на борту станции "Мир";
00:08:23 и во второй раз, когда я летал в космос, я остался как член основного экипажа
00:08:28 в течение всей шестимесячной экспедиции,
00:08:30 точнее, в течение 189 дней.
00:08:33 Когда отправляешься в космос, можно взять с собой - во всяком случае с русскими -
00:08:36 полтора килограмма личных вещей.
00:08:39 Поэтому я не мог взять с собой много книг.
00:08:43 Я решил взять две книги:
00:08:46 "Тысяча и одна ночь"
00:08:49 и вторая книга, которую я решил взять, - это роман "С Земли на Луну" Жюля Верна.
00:08:53 Потому что именно при чтении Жюля Верна, когда я был совсем маленьким - мне было 10 лет -
00:08:58 я думаю, у меня возникло это призвание,
00:09:03 во всяком случае, это желание, это внутреннее стремление стать исследователем, путешествовать.
00:09:07 Что мне нравится в персонажах Жюля Верна,
00:09:10 так это то, что они одержимы мечтой. Мечта у персонажей Жюля Верна
00:09:14 имеет реальную научную основу, идею,
00:09:20 часто, однако, весьма смелую.
00:09:24 И они твердо убеждены, что их замысел можно осуществить.
00:09:31 И затем они приступают к реализации задуманного со всей своей энергией.
00:09:39 Я, можно сказать, сам чувствую себя сделанным из того же теста.
00:09:46 И, в некотором смысле, когда я читал Жюля Верна, я путешествовал вместе с его героями.
00:10:03 Та же картина. Все пространство небесной сферы
00:10:06 усыпано звездами и созвездиями необычайной яркости, способной свести с ума любого астронома.
00:10:11 Там и сям проступали туманности, точно громадные комья звездного снега.
00:10:16 Затем исполинское кольцо, сформированное сливающейся пылью звезд.
00:10:21 Это Млечный Путь, в котором наше Солнце представляет светило всего лишь четвертой величины.
00:10:48 Когда смотришь в космос с борта космического корабля, самое необычное и фантастическое – это чернота космоса.
00:10:54 Чернота - это небытие, это траур, это отсутствие материи.
00:10:59 На Земле даже самые темные объекты, даже "черные" комнаты имеют некоторый отблеск, материю, поверхность.
00:11:06 А когда обращаешь свой взгляд в космос,
00:11:10 видишь небо, освещенное вблизи Земли,
00:11:14 что-то вроде ореола.
00:11:17 С другой стороны - миллиарды и миллиарды звезд.
00:11:22 И во мраке мириады звезд образуют светящийся путь, по которому и можно ориентироваться в пространстве.
00:11:26 И между этими двумя освещенными пространствами можно наблюдать тьму без единого отблеска, без единой звездочки.
00:11:31 Эта тьма столь глубока, что в ней совершенно теряется взгляд и возникает впечатление,
00:11:38 будто не на что опереться, и словно тебя засасывает этой чернотой.
00:11:53 Когда вы передвигаетесь снаружи от станции, в невесомости,
00:11:57 и отпускаете крепление - все, у вас уже больше нет ничего, чтобы вернуться.
00:12:03 Вас больше ничто не связывает со станцией, и если вы начнете от нее удаляться,
00:12:08 то все, конец, вы уже не сможете вернуться.
00:12:10 Вы находитесь в абсолютной пустоте; а пустота - это отсутствие материи.
00:12:15 Т.е. находиться в этой пустоте - это словно быть в небытие.
00:12:19 Воздух - это жизнь; без воздуха нет жизни.
00:12:45 Приключения... Если выразиться одной фразой, я сказал бы, это поиск знаний
00:12:50 и освоение пространств.
00:12:57 Я осознал, что, работая в космосе, я в некотором роде исследовал
00:13:01 глубины самого себя; и на этот раз это не было ни путешествие к центру Земли, ни на Луну,
00:13:06 а это было необычное исследование в моих мечтах, моих собственных эмоциях.
00:14:00 Сегодня я думаю, что это могло бы быть...
00:14:03 Жюлю Верну могла бы придти в голову идея, как мне кажется, организовать путешествие
00:14:09 не к центру Земли, туда еще не добрались и не скоро доберутся,
00:14:14 а путешествие к центру Галактики.
00:14:17 Мне кажется, он бы захотел описать путешествие к центру галактики, потому что в центре нашей галактики находится черная дыра.
00:14:23 Я думаю, Жюль Верн наверняка был бы очарован существованием черной дыры.
00:14:27 Ведь черная дыра - это небесное тело, которое не излучает света, это еще такое небесное тело, что если туда войдешь, уже никогда не выйдешь.
00:14:36 Есть теории, утверждающие, что таким образом можно попасть в другую галактику
00:14:40 или что таким образом можно будет практически мгновенно перемещаться из одного участка вселенной в другой.
00:14:43 Я думаю, это было бы чрезвычайно интересное путешествие; путешествие, полное тайн;
00:14:49 путешествие, которое вызывало бы сильные эмоции.
00:14:54 Ведь эти путешественники, которые отправляются к центру галактики и, следовательно, которые встречаются с черной дырой,
00:15:00 приносят себя в жертву:
00:15:03 войти в черную дыру - это как умереть.
00:15:25 Путешествие — это ведь тоже попытка реализовать свои мечты, я считаю.
00:15:31 Я думаю, это взаимосвязано: людям хочется мечтать, поэтому большие любители приключений
00:15:39 всегда пользуются большим успехом.
00:15:41 Ведь люди не спускаются сами в глубины океана и тому подобное, но они полагают, что, путешествуя вместе с героями книг,
00:15:48 такими как капитан Немо, они переживают этот опыт вместе с ними.
00:15:53 Я отлично помню: в возрасте 10-12 лет я буквально глотал книги Жюля Верна.
00:15:59 С одной стороны, я интересовался уже некоторое время астрономией,
00:16:03 и особенно меня интересовали две книги: "С Земли на Луну" и "Вокруг Луны"; я ими зачитывался.
00:16:11 И мне очень нравилось, как он постепенно вводил новые познавательные сведения в романе,
00:16:19 очень приятно было узнавать что-то новое, читая описываемые в романе события.
00:16:26 И мне очень нравилась еще легкость, с которой получаешь знания; серьезные научные знания, и в то же время легко и приятно усваиваемые.
00:16:48 Как и все дети, я мечтал отправиться в кругосветное путешествие,
00:16:52 и я обожал книги о путешествиях.
00:16:55 Наверное, благодаря этой скрытой мечте я и полюбил читать книги.
00:17:00 С Жюлем Верном я переплывал Тихий океан,
00:17:04 и открывал миры, где меня ожидала настоящая жизнь.
00:17:08 "Вокруг света за 80 дней" - это роман о беспрестанном движении.
00:17:11 С Филеасом Фоггом, героем этой авантюры,
00:17:15 мы пересекали 30 стран с 50-ю языками, 40 климатических зон, и никогда не отчаивались.
00:17:23 И благодаря знаниям Жюля Верна, благодаря точности его вычислений мы естественно выигрывали это соревнование со временем.
00:17:34 Не подозревая этого, я воссоединялся в этом воображаемом мире со всеми детьми Земли.
00:17:39 Как и они, я был поражен способностью Жюля Верна предвидеть будущее,
00:17:44 учитывая невысокий уровень развития науки в то время.
00:17:53 Жюль Верн превращался для нас по очереди то в авиатора, то в водолаза, то в пилота, потом в географа,
00:18:01 в биолога, историка, физика, геолога, астронома, музыканта, механика, пиротехника, гидравлика и математика.
00:18:17 Так, каждую ночь, при свете моего карманного фонарика я влезал в шкуру этого неутомимого путешественника,
00:18:23 который отправлялся открывать мир.
00:18:39 Это что-то совершенно необычное и уникальное;
00:18:43 это рукопись, первый набросок "Вокруг света за 80 дней".
00:18:48 Здесь видно, насколько мелким почерком он писал, чтобы экономить бумагу.
00:18:55 Но то, что было неизменно в его манере работать, - это организация страницы.
00:19:01 Жюль Верн писал на левой половине страницы
00:19:05 и оставлял большое поле справа; это поле было предназначено для редакции текста романа,
00:19:11 для обмена замечаниями с Этцелем, издателем его сочинений.
00:19:15 Этцель оставлял свои замечания на рукописях Жюля Верна.
00:19:19 Например, вот одна из них: "Начало безжизненное,
00:19:23 вялое; я думаю, в начале должен быть диалог
00:19:28 между людьми на лодке."
00:19:35 Вот из такого вот "противостояния" автора и издателя
00:19:39 родился не один шедевр.
00:19:52 Когда Жюль Верн родился в Нанте в 1828 г., Нант был настоящим портом.
00:19:57 Крупные суда, крупные торговые парусники стояли на якоре в центре Нанта.
00:20:02 И маленький Жюль был в Нанте полностью погружен в эту портовую атмосферу,
00:20:06 которая, без сомнения, была чрезвычайно шумной, постоянно зовущей отправиться в путешествие.
00:20:17 Место действия романов Жюля Верна – это различные уголки нашей планеты.
00:20:20 Но при этом действия ни одного из его романов не происходят исключительно во Франции.
00:20:24 Путешествуя, когда посещаешь различные страны, всегда встречаешь романы Жюля Верна,
00:20:30 до сих пор переиздающиеся практически на всех языках
00:20:33 просто даже потому, что все эти страны находят по меньшей мере один элемент, один роман Жюля Верна, который имеет к ним отношение.
00:20:40 Жюль Верн оставался востребованным
00:20:42 в разделах юношеской литературы библиотек в течение пяти поколений.
00:20:46 5 поколений подряд читало Жюля Верна во всем мире.
00:20:55 Жюль Верн организовывал свою работу достаточно просто:
00:20:57 Он работал в своем кабинете с 5-6 часов утра до полудня,
00:21:02 затем он быстро завтракал, шел в библиотеку, конспектировал, делал заметки.
00:21:08 В течение трех-четырех часов ежедневно он читал в библиотеке газеты,
00:21:14 десяток газет; все научные, географические журналы на французском языке.
00:21:19 Он мог осведомиться, для того или иного романа,
00:21:22 по математическому вопросу у математика, по баллистическому - у специалистов в этой области,
00:21:27 но, главным образом, он черпал знания из газет и журналов.
00:21:33 Роман за романом, сюжет за сюжетом, тема за темой Жюль Верн достаточно методично
00:21:38 составляет описание земли, развитие человека в контексте эволюции научных знаний и техники.
00:21:49 Цикл "Необыкновенные путешествия" включает в себя 62 романа
00:21:52 и 18 новелл - всего 80 наименований.
00:21:55 Все вместе - это необыкновенные путешествия.
00:22:22 Моя страна, Чили, - земля вулканов.
00:22:27 Жюлю Верну наверняка бы захотелось ее посетить, ведь он размещал столько вулканов в своих пейзажах.
00:22:33 Роман "Путешествие к центру Земли" повествует о погружении в сверхъестественное.
00:22:38 Вместе с тремя героями романа я проникал в кратер вулкана
00:22:42 и спускался в глубины планеты.
00:22:45 Путешествие необычайное,
00:22:47 бесконечное; о таком мечтают даже современные спелеологи
00:22:52 с затаенной надеждой открыть неисследованные миры.
00:22:59 Под землей постоянно приходится искать, открывать.
00:23:03 Впрочем, нужно соблюдать терминологию. Есть первичное исследование:
00:23:09 когда впервые спускаешься под землю в незнакомый мир,
00:23:12 и есть вторичное исследование грота или пропасти, в которую уже до вас спускались; психологически это не одно и то же.
00:23:19 Книга Жюля Верна
00:23:21 интересна тем, что это повествование человека, который спускался в неисследованный грот, то, что мы называем "пройти впервую",
00:23:27 т.е. быть первым там, где еще не ступала нога человека.
00:23:30 Когда кто-то спускался до вас в этот же грот - это уже не то.
00:23:40 Сначала нужно обнаружить вход, это первое; вы находите вход, и вы не знаете,
00:23:46 перед вами двухметровый грот, или он имеет глубину 1 км, 10 км
00:23:51 или даже 100 км; это невозможно знать наперед.
00:24:01 Есть гроты, которые с самого начала узкие - нужно ползти
00:24:05 по гроту; затем он расширяется; а иногда входишь через большие, гигантские отверстия,
00:24:10 берешь веревку, оцениваешь глубину, бросаешь камушек.
00:24:15 Обычно, например... Скажем, 50 метров - 50-ти метровый грот.
00:24:19 Но вы не знаете... Вы можете взять с собой запасную веревку.
00:24:24 Если колодец такой глубокий, что ваша веревка не достает до дна,
00:24:29 вы привязываете к ней запасную веревку,
00:24:34 и продолжаете спускаться. Узкие, широкие, большие, с водой, грязью, глиной, с резкими подъемами...
00:24:49 Чаще всего спускаешься не один, а вдвоем, втроем, вчетвером. Каждый ищет со своей стороны продолжение грота.
00:25:32 В "Путешествии к центру Земли" возникают странные миры и существа из других времен.
00:25:40 С помощью электрической лампы - которая в то время еще не существовала -
00:25:44 3 исследователя спускаются в пропасть.
00:25:48 И этот головокружительный спуск их уносит в доисторическое время.
00:25:54 Они спускаются, чтобы "поднять" время.
00:25:58 Как воспоминания из детства, покоящиеся в глубине нашего подсознания,
00:26:03 историческое прошлое мира скрыто в глубинах Земли.
00:26:09 Я проделал три опыта; в общем, я провел под землей почти год,
00:26:13 в три захода: 2 месяца, 7 месяцев и 2,5 месяца.
00:26:20 И я думаю, что я один из наиболее опытных людей в этой области.
00:26:38 Темнота грота - хуже, чем мрак космоса.
00:26:43 В гроте нет ни одной звездочки; в гроте абсолютная темнота.
00:26:47 Т.е. необходимо, чтобы у вас было хотя бы что-то, хотя бы лампа, хотя бы свеча, зажигалка.
00:26:57 Вы ничего не видите; открыты у вас глаза или закрыты, - абсолютная темнота.
00:27:04 Так вот, когда я был в гроте, я сидел в специальном кресле или лежал, вот и все.
00:27:10 Да что там, вы там... Я бы сказал, вы там - всего лишь думающий мозг.
00:27:16 У вас ничего нет, но все слышите, вы слышите себя самого,
00:27:22 вы можете услышать стук своего сердца.
00:27:28 Вы теряете память.
00:27:32 Пространство и время для вас смешивается. Нет никакого ориентира,
00:27:36 никакой привязки по времени, вы словно под колпаком.
00:27:41 Существуют камеры, которые полностью блокируют внешний свет, а здесь – блокируется время.
00:27:47 Вы находитесь вне времени, время больше не существует, оно ничего не значит.
00:27:51 Я думаю, проблема в том, что события в сознании не привязываются ко времени, если отсутствуют внешние визуальные ориентиры.
00:27:57 Вы теряете память, больше нет памяти.
00:28:25 Когда вы проводите 6 месяцев под землей, вы не можете не думать о Жюле Верне.
00:28:30 Вы знаете, Жюль Верн - это легенда.
00:28:33 Но можно достоверно сказать, что нет спелеолога, на которого не оказали бы влияние
00:28:39 книжки Жюля Верна.
00:28:54 Когда Жюль Верн пишет "Двадцать тысяч лье под водой",
00:28:57 он выдумывает персонажа, который произвел на меня наибольшее впечатление, -
00:29:01 капитана Немо.
00:29:05 Я без труда представлял себя на месте этого одинокого, чувствительного и эгоистичного человека,
00:29:10 который живет на борту своей субмарины, "Наутилуса".
00:29:14 Капитан Немо работает под водой; он спит, ест, слушает музыку
00:29:19 на двухсотметровой глубине.
00:29:23 Я мечтал об этом мире тишины,
00:29:26 с которым мало кто знаком по-настоящему.
00:29:31 "В этой жидкой среде, которую бороздил "Наутилус",
00:29:36 электрический свет обнаруживал себя аж в глубине волн".
00:29:41 "Природа, верно, приберегла для обитателей морей
00:29:46 одно из своих самых чудесных зрелищ".
00:29:49 "Окна по обе стороны салона были открыты в глубины неизведанного.
00:29:55 Темнота в комнате усиливала яркость наружного освещения,
00:29:59 мы смотрели сквозь этот чистый кристалл
00:30:03 словно через стеклянные стенки огромного аквариума."
00:30:08 "Мы подошли, наконец, к опушке леса,
00:30:13 несомненно, одного из красивейших мест в обширных владениях капитана Немо.
00:30:19 Он считал их своей собственностью
00:30:22 и имел на это такое же право, какое присвоил себе первый человек в первые дни существования мира".
00:30:44 По следам Капитана Немо другие люди, ведомые страстью к подводным мирам,
00:30:51 построили поселения под водой.
00:30:59 Время, когда мы жили в доме под водой, было для меня чем-то потрясающим.
00:31:06 Цель этих исследований была определить, смогут ли мужчины, а впоследствии и женщины, -
00:31:15 жить под таким давлением и, особенно, смогут ли они при этом работать.
00:31:21 Мы были заперты в домике, находящимся под давлением близ Кап Ферра
00:31:32 И там мы начали погружение на глубину 100 метров.
00:31:39 Там можно было открыть нижний люк -
00:31:43 и вода не поступала внутрь, потому что давление воды изнутри было равно давлению воды снаружи.
00:32:01 Вот здесь, на развороте книги, фотография, которую я сделал с выдержкой 12 сек.
00:32:06 Поэтому вода синяя, тогда как обычно она черная.
00:32:10 Но это был единственный способ сделать эту фотографию в синих тонах, потому что для меня синий цвет чрезвычайно важен.
00:32:53 Андре Лабан - один из наследников капитана Немо.
00:32:57 Как и Немо, он - художник морских глубин.
00:33:02 Именно во время своего проживания в доме-субмарине
00:33:04 он нарисовал свою первую картину.
00:33:08 Каждую неделю он опускается все глубже, чтобы рисовать свои пейзажи, которые мы могли созерцать через иллюминаторы "Наутилуса".
00:33:30 "20000 лье под водой - это все-таки роман,
00:33:35 который больше всего будоражит воображение, потому что под водой есть определенная свобода,
00:33:43 которой нет на земле. Это ощущение полета... Чувствуешь себя лучше птицы, которой необходимо махать крыльями.
00:33:52 Не двигаясь, находишься между двумя водами... По-моему, это самое замечательное ощущение,
00:34:02 которое испытываешь при погружении. Чаще всего мы погружались, чтобы снимать кино. Например, в данный момент
00:34:10 мы больше не думаем ни о чем другом, кроме того, что нужно делать.
00:34:15 Но бывает, что появляется нечто необычное – какой-нибудь морской монстр,
00:34:19 которого ты не ожидал, - и тогда мы вешаем ружья на плечо
00:34:23 и начинаем импровизировать.
00:35:25 По-моему приключение - это событие экстраординарное.
00:35:33 Я понимал, что иду в неизведанное, и я погружался с головой в историю, которая доставляла мне удовольствие.
00:35:43 Но я не знал, что это было приключение.
00:36:10 Жюль Верн был наполнен чувством спектакля,
00:36:13 действия, театральной драматургии.
00:36:18 Я узнал об этом в Чили от моей учительницы Кармен.
00:36:23 В юности Жюль Верн написал много пьес для театра.
00:36:27 В то время спектакль "Вокруг света за 80 дней" был сыгран в Париже более 2000 раз.
00:36:44 В его романе "Приключения капитана Гаттераса"
00:36:47 я вновь почувствовал атмосферу спектакля,
00:36:50 когда пейзажи становятся персонажами.
00:36:53 Я мог почувствовать полярный ад, лед, холод,
00:36:57 которые, на самом деле, и являются главными героями романа.
00:37:11 А вот этого у капитана Гаттераса не было, – это коды
00:37:13 спутниковой позиционной системы "Аргос".
00:37:14 "0" означает "все в порядке",
00:37:17 код "238" - "посадка невозможна", "170" - код поломки.
00:37:25 Вот еще один день. По-прежнему белизна снега сливается с белизной неба.
00:37:29 В непроницаемой мгле лишь маленький компас, безнадежно
00:37:34 привязанный к лыже, позволяет мне держаться юга.
00:37:38 Я чуть не потеряла все свои пальцы сегодня.
00:37:42 Условия очень сложные, погода плохая.
00:37:45 Такое ощущение, что почти не двигаешься вперед.
00:37:47 С трудом переношу холод, по вечерам кажется, будто вот-вот умру.
00:37:52 Я чаще всего писала карандашом,
00:37:54 потому что ручка замерзала.
00:37:57 Было очень трудно не отморозить руку, потому что когда я писала,
00:38:02 нужно было следить, чтобы не коснуться листа рукой. Я писала в перчатках,
00:38:06 но лист мне отмораживал вот эту часть руки.
00:38:12 Холод неимоверный; температура достигала отметки -40, -50,
00:38:17 иногда и -60 градусов, учитывая ветер,
00:38:20 и предметы от этого делались очень твердыми и хрупкими.
00:38:24 Это то, что полностью переворачивает ваши представления о веществе.
00:38:47 Сначала я считала шаги. В первый день я прошла 700 метров.
00:38:50 Оставалось пройти 3000 километров.
00:38:52 Во второй день я прошла километр, на третий день - 1км 200м, я страдала от низкого давления,
00:38:57 от холода, и от многого...
00:39:03 Но во мне работало что-то вроде мотора,
00:39:06 который никогда бы не позволил мне остановиться.
00:39:16 Вот отсюда я отправилась одна с моими санями и парусами
00:39:21 и поднялась до Домсе, примерно на высоту 3300 метров,
00:39:27 и затем я спустилась, достигнув побережья
00:39:32 Дюмон-д'Юрвиль, что на севере Земли Адели.
00:40:09 Кроме того, что я очутилась сразу на высоте 4000 метров без акклиматизации,
00:40:14 к тому же ни ветерка, я не могу использовать парус, ничего не могу поделать.
00:40:18 Можно сказать, что это ледяная западня, я в огромном холодильнике.
00:40:24 Я ничего не могу поделать.
00:40:35 Однажды я даже кричала от отчаяния,
00:40:38 когда начала осознавать, что... Пффф...
00:40:44 Я была пушинкой по сравнению с весом саней посреди всего этого; это было ужасно!
00:40:49 150 кг, это было ужасно!
00:40:51 Когда приходилось подниматься, а снег не скользил – это было чересчур! Это было очень тяжело!
00:40:55 Этот холод, этот ветер, это одиночество...
00:41:23 А-а-а, мои пальцы.
00:41:29 Снимем все это. Мои пальцы...
00:41:37 Ну, это не так серьезно.
00:41:46 Когда вы читаете историю о Гаттерасе, это еще хуже...
00:41:49 Когда люди мучаются от цинги, когда они страдают... Они живут в гораздо худших условиях.
00:41:57 И мы видим, как им всегда удается идти вперед, продвигаться все дальше, поддерживать друг друга,
00:42:03 помогать друг другу. Я имею в виду, вы подумайте -
00:42:05 в конечном счете, этим людям с помощью довольно ограниченных средств...
00:42:09 им удается преодолевать совершенно неимоверные страдания.
00:42:14 Я считаю, что это... Это очень хороший урок оптимизма.
00:42:18 Когда ты можешь сказать себе: «Я могу контролировать свое тело».
00:42:22 И что, в конце концов, мы сделаны не только из плоти, мышц
00:42:27 и костей.
00:42:41 В самые трудные минуты, минуты отчаяния,
00:42:44 мне помогал продолжать мой путь и находить силы
00:42:48 некий восторг перед неизвестностью.
00:42:52 Мне выпала уникальная возможность открывать нечто новое,
00:42:59 хоть мы и живем в ХХ-м веке;
00:43:01 открывать часть нашего мира, которую еще никто не исследовал.
00:43:04 И я думаю, что наиболее сильное чувство, которое меня охватывает, -
00:43:11 это ощущение некоторой сверхъестественности того,
00:43:14 что я смогла выжить в том мире.
00:43:24 В некоторых странах подобные путешествия в одиночку рассматриваются как путешествия внутрь себя.
00:43:30 Потому что природа дает вам лучшее,
00:43:34 дает вам лучшее из того, что есть в вас, и лучшее из того, что вас окружает.
00:43:43 Я привыкла к мысли, что я - единственная представительница человеческого рода в этой снежной пустыне.
00:43:49 И потом, в какой-то момент, я увидела, как что-то летает около моего паруса.
00:43:53 И в этот момент в 3 метрах от меня на снег села птичка,
00:43:56 маленькая серенькая птичка, похожая на маленький шарик в перьях.
00:43:59 Вы, может быть, мне не поверите, но у меня возникло ощущение, что она по-своему
00:44:05 тоже спрашивала себя, что я здесь делаю.
00:44:37 Когда я вспоминаю о своей экспедиции,
00:44:39 я думаю, что со стороны это выглядело безумием,
00:44:42 таким же сумасшествием, как и приключение капитана Гаттераса.
00:44:47 И когда я читаю то, как Жюль Верн описывает это приключение,
00:44:51 во мне возникает необычное чувство резонанса с повествованием.
00:44:54 Я не знаю, откуда ему могло быть это известно.
00:44:58 Некоторые вещи, которые я использую… и они использовали, как, например, пища, пеммикан,
00:45:03 одежда, способ управлять влажностью,
00:45:07 проблема холода с учетом ветра.
00:45:10 Есть в книге вещи такие ясные, такие четкие,
00:45:14 что я говорю себе: "Нужно было бы почитать Жюля Верна перед отправлением в Антарктиду".
00:46:06 Машины Жюля Верна - это не просто машины.
00:46:11 В них живут люди, они способны реализовать невозможное.
00:46:17 Жюль Верн придумал сотни машин.
00:46:19 Космическая капсула, летающий корабль -
00:46:23 машины, существование которых не возможно было представить в 19-м веке,
00:46:26 машины, которые и сейчас покоряют наше воображение.
00:46:32 Вопрос, которым я задаюсь, которым я не перестаю задаваться -
00:46:39 о необходимости воображения.
00:46:43 Почему?
00:46:46 Всегда ли с начала возникновения...
00:46:49 не с того начала, которое...
00:46:51 я не говорю о Большом Взрыве и всяком таком... скажем, с начала той культуры, которую я знаю,
00:46:55 людям нужно что-то воображать, выдумывать.
00:47:21 Говорят, что если людям мешают видеть сны, они умирают.
00:47:24 В их реальных снах, т.е. когда они лежат в своих кроватях,
00:47:29 им мешают каждый раз, когда они...
00:47:31 их останавливают, их будят и тому подобное.
00:47:34 И через короткое время они умирают.
00:47:42 Исходя из этого, я делаю вывод… Конечно, не только на основании этого…
00:47:45 что воображение необходимо человеку как кислород,
00:47:52 как дыхание.
00:48:00 Во всяком случае, способность представлять, выдумывать
00:48:07 свойственна только человеку.
00:48:12 Мы умеем это делать в состоянии бодрствования.
00:48:15 Да, когда мы спим, мы представляем какие-то вещи.
00:48:19 Да, бывают приятные сны или страшные кошмары.
00:48:24 Но с другой стороны, человеку нужно мечтать в состоянии бодрствования.
00:48:36 Жюль Верн в свое время помогал людям мечтать
00:48:42 и путешествовать в мечтах. И, надо сказать, чертовски интересно путешествовать.
00:48:48 Почему это у него получалось? Я отвечу — потому что в то время людям нужны были необыкновенные путешествия.
00:48:56 Люди читали Жюля Верна ради приключений,
00:49:00 но в то же время и чтобы почувствовать себя путешествующим
00:49:05 по всему миру.
00:49:09 И именно благодаря этому Ж. Верн стал знаменитым,
00:49:13 действительно знаменитым. Конечно, не только благодаря этому, нужен еще исторический, социологический
00:49:19 или, скажем, социальный подход.
00:49:21 Ж. Верн выпускает свои книги как раз незадолго до появления телевидения
00:49:26 и кино.
00:49:29 Он придумывает некую историю и оп!
00:49:31 И читатели жадно впитывают эти истории, они ведь никогда не путешествовали -
00:49:35 а он рассказывает им об Индии,
00:49:37 как ты пересекаешь Индию и т.д.
00:49:39 Рассказывает о местных жителях, об индийцах. Рассказывает об Африке
00:49:42 и т.д. в ту эпоху.
00:49:45 Это все равно, что сегодня рассказывать о том, что люди живут на Луне,
00:49:50 на Марсе и т. д.
00:50:04 В любом случае, я считаю, что в свою эпоху
00:50:07 это был поистине великий и известный человек.
00:50:12 Я люблю этого человека,
00:50:15 который придумал жанр популярного романа.
00:50:17 Скажем, мне есть чему у него поучиться,
00:50:22 потому что я хочу создавать популярные истории.
00:50:40 Я увлекся чтением Ж. Верна.
00:50:44 Когда мне было 15-16 лет,
00:50:50 я окунулся в него с головой.
00:51:38 Я очень любил быть рядом с Ж. Верном.
00:51:42 Машины, фантастические миры...
00:51:51 Сначала я был как ребенок, который играл, изобретал новые игрушки.
00:51:59 Но мне показалось очень важным,
00:52:02 что машины рассказывали читателю свою важную историю.
00:52:07 И сегодня эта история как никогда важна.
00:52:13 И с тех пор в каждом моем спектакле были машины. Но это здорово - создавать машины, которые хоть ничего и не делают, но зато позволяют людям мечтать.
00:53:11 Нант, родной город Ж. Верна,
00:53:14 удостоился визита механического слона, который путешествует во времени.
00:53:18 Эта фантастическая машина любезно предоставлена компанией «Руаяль де Люкс», возглавляемой Жаном-Люком Курку.
00:53:27 В романе "Паровой дом" Ж. Верн описывает путешествие индийского султана
00:53:31 и его свиты в животе слона.
00:53:41 Машины и персонажи Ж. Верна сопровождают нас всю нашу жизнь,
00:53:45 как и счастье, которое мы испытываем при чтении его романов,
00:53:48 где добро всегда побеждает зло.
00:53:54 Глядя на этого слона, я снова становлюсь ребенком,
00:53:57 который встречает чудо,
00:53:59 ребенком, который предпочитает воображаемый мир реальному.
00:54:03 И я вспоминаю Кармен и ее слова:
00:54:06 "Патрицио, путешествовать - это мечтать".
00:54:25 Никакой другой французский писатель не был до сих пор так любим, узнаваем, читаем и переводим
00:54:30 на столь много языков.
00:54:32 В каждом городе мира есть улица, носящая имя Ж. Верна.
00:54:35 И даже на Луне
00:54:38 кратер был назван именем Ж. Верна.
00:54:40 Перевод с французского: Алексей Королев (aleksale@mail.ru) и Тимур Байтукалов - http://project-modelino.com/ Проект Моделино - изучение иностранных языков с помощью НЛП-моделирования