Mongol

hu
00:00:40 "Ne becsüld le a gyenge kölyköt,
00:00:46 Mogol mondás.
00:01:00 TUNGUS KIRÁLYSÁG
00:01:08 1192 -
00:02:08 A szerzetes, akit feleséged
00:02:14 Hallasz engem?
00:02:29 MONGOL SZTYEPPE
00:02:41 9 éves koromban apám
00:02:45 hogy menyasszonyt keressek.
00:02:51 Korábban tõlük lopta anyámat is,
00:02:59 Most békülnie kell velük.
00:03:01 Ezért úgy döntött, hogy
00:03:10 Nem ellenkezhettem apámmal.
00:03:21 Itt él Dej-szecsen barátom.
00:03:47 Isten hozott Jiszügej barátom!
00:03:50 Örülök, hogy látlak.
00:03:54 De nagyot nõtt.
00:04:04 - Mi a neved?
00:04:08 De nekem kéne megkérdezni elõször.
00:04:14 Hány éves vagy?
00:04:17 Kilenc.
00:04:22 Fiatalabb vagy nálam.
00:04:25 Mennyivel?
00:04:26 Egy évvel.
00:04:29 Mi járatban vagy?
00:04:31 A Merkitekhez tartok, hogy
00:04:37 A bölcs emberek közülünk
00:04:42 Viszlát Temüdzsin.
00:04:48 - Várj! Mi a neved?
00:04:52 Választhatnál engem,
00:05:11 Ügyes!
00:05:17 Állj ki ellenem, Tarkutaj!
00:05:38 Nemcsak hülye vagy,
00:06:07 De harapósak errefelé a szúnyogok.
00:06:11 Én innen akarok
00:06:16 Miért tennél ilyent?
00:06:22 A bölcsek is idejönnek menyasszonyért.
00:06:25 Békét kell kötnöm a Merkitekkel.
00:06:33 Legalább kipróbálnám, hogy kell.
00:06:36 Ha nem közülük választasz,
00:06:40 Ha gyenge törzs akkor hadd sértõdjenek.
00:06:49 Ne feledd amit most mondok!
00:06:53 Nem szabad tévedned mikor
00:07:01 Arca legyen sima,
00:07:07 És a tekintete...
00:07:09 Fürödjenek benne gonosz
00:07:14 Ne nézze,
00:07:18 És a legfontosabb: jól nézd meg a lábait.
00:07:25 Minél erõsebb a nõ lába,
00:07:30 Értesz engem?
00:07:58 - Te leszel a feleségem.
00:08:08 Kiválasztottam a menyasszonyom.
00:08:21 Ezért kapsz tõlem egy irhát.
00:08:25 Fiad jól választott.
00:08:29 Jól, vagy rosszul, az idõ eldönti majd.
00:08:36 Így igaz. Nagy megtiszteltetés
00:08:41 Öt éven belül összeházasodhatnak.
00:08:49 Ez egy fehér holló csontja.
00:08:52 Ha megdörzsölöd,
00:08:58 Öt év múlva visszatérek.
00:09:05 Miért nem hallgattál rám?
00:09:08 Világ életedben makacs voltál.
00:09:12 Megláttam, és pontosan
00:09:16 Mégis mit mondjak a Merkiteknek?
00:09:21 De jöjjön, aminek jönnie kell.
00:09:27 Haza indultunk,
00:09:32 apám hallgatott.
00:09:37 De végül így szólt: Helyesen cselekedtél.
00:09:42 Egy férfinak magának kell
00:09:49 Nem is gondoltam volna, hogy ez
00:10:18 Félsz?
00:10:21 Igen.
00:10:23 Amikor dörög azt jelenti,
00:10:29 Ezért fél minden mongol a dörgéstõl.
00:10:58 Idegenek!
00:11:00 Na és! Letáborozunk.
00:11:28 - Kérlek fogadd el ezt a tejet uramtól.
00:11:51 Köszönöm.
00:11:59 Jiszügej, elõbb a rabszolga igyon.
00:12:05 Nézd, ahogy ránk bámul.
00:12:10 Õk ellenséges tatárok.
00:12:13 De ha én, Jiszügej kán,
00:12:19 a világ a feje tetejére áll.
00:12:48 Rossz bõrben vagy Jiszügej.
00:12:53 Fogd be a szád.
00:13:21 Megmérgezték vezérünket!
00:13:32 Te kis rohadék!
00:13:46 Fiam...
00:13:49 ...meghalok.
00:13:52 Légy erõs!
00:13:55 És kérd a mi kék egünk urát,
00:13:57 a mindenható Tengrit,
00:14:41 Hozz el mindent!
00:14:53 Ne merészeld!
00:15:00 Õ megvédett téged!
00:15:15 Egy hálátlan dög vagy!
00:15:22 Nem félsz Tarkutaj?
00:15:25 Nem, mert Jiszügej kán halott.
00:15:28 Most már a fiam a kán,
00:15:37 Azt akarod, hogy megöljem, Höleün?
00:15:45 - Fuss gyorsan!
00:16:04 Megõrültél Tarkutaj?!
00:16:11 Nem tiszteled a hagyományt?
00:16:23 Légy átkozott Tarkutaj!
00:16:36 Ahogy Jiszügej mondta:
00:16:40 még akkor se, amikor igazán szeretnél."
00:16:43 Amint felnõ, végzek vele!
00:17:05 Hamar fel fog nõni.
00:17:21 Egy napon...
00:17:24 ...majd leszámolsz velük.
00:17:31 De addig vigyáznod kell magadra.
00:17:43 Azon a télen nem volt hová rejtõzzek.
00:17:55 Elmentem hát a Szent Hegyhez,
00:17:59 hogy istenünk Tengri segítségét kérjem.
00:18:04 Teljesen egyedül voltam.
00:18:08 A hegy messze volt,
00:18:12 én pedig az életemért futottam.
00:19:15 Hé!
00:19:24 Én Dzsamuka vagyok.
00:19:26 Téged hogy hívnak?
00:19:28 Az én nevem Temüdzsin.
00:19:41 Egy mongol lóháton vándorol.
00:19:42 Az ellenségem, Tarkutaj,
00:19:59 Leszel a testvérem?
00:20:39 Tajcsar, adj egy rongyot.
00:20:52 Most már vértestvérek vagyunk.
00:20:55 Ha majd kán leszek,
00:20:59 Dzsamuka...
00:21:01 ...elõször meg kell ölnöm
00:21:05 Hogyan, ha még lovad sincs?
00:21:15 A feleségemnek erõs lábai vannak.
00:21:20 Kit törõdik egy nõ lábaival?
00:21:24 Az apám azt mondta, az erõs nõi
00:21:31 Egy lóra nagyobb szükséged van,
00:21:59 Menekülj!
00:22:53 Tarkutaj!
00:22:59 Mondd meg az embereknek,
00:23:03 Te kutya! Már rég elfeledett mindenki.
00:23:08 - Akkor meg miért ölnél meg?
00:23:14 Végzek veled!
00:23:18 Hamarabb végzek én veled.
00:23:21 Kis rohadék!
00:23:45 Erõsnek kell lenned!
00:23:52 Igyál.
00:24:03 Bogarak szívják a véredet.
00:24:13 Temüdzsin!
00:24:15 A családod biztonságban van.
00:24:23 Dzsamuka testvér, találd
00:24:26 Üzenem neki, hogy várjon rám.
00:24:33 Még mindig kicsi.
00:24:36 Adj neki többet enni!
00:24:37 Azt akarom, hogy rendesen
00:26:06 Mindenható Tengri, kék egek ura!
00:26:11 Segíts rajtam, ha hallasz engem!
00:27:18 1186 -
00:28:43 Nem számít milyen messze fut a farkas,
00:28:46 ...egy nap úgyis hazatér.
00:29:13 Temüdzsin.
00:29:21 Már nagyon vártam rád.
00:29:24 Most én vagyok a kán.
00:29:27 Ravaszabb vagyok, mint az apád.
00:29:32 Õ csak egy bolond volt.
00:29:34 Kánnak nevezed magad?
00:29:38 A szar mindig csak szar marad.
00:29:43 Nem öllek meg gyorsan.
00:29:53 Látod azt a falábú szamarat?
00:29:56 Magam foglak rászögezni.
00:30:00 Egy hétig fog tartani a haláltusád.
00:30:24 Gyere közelebb öregember.
00:30:31 Megijesztettél!
00:30:41 Ha nem halnék meg...
00:30:43 akkor mindnyájatoknak megbocsátok.
00:30:45 Senkinek sem fogsz te megbocsátani.
00:31:14 Gyere ide.
00:31:16 Adj innom.
00:31:21 Bolond.
00:31:23 Hallgass!
00:31:26 Majd megmutatom én neked, ki a bolond.
00:32:25 Ne mozdulj!
00:32:39 - Temüdzsin vagyok.
00:32:43 Miért segítesz nekem?
00:32:44 Mert tudom, ki vagy.
00:32:47 Vidd el a lovam.
00:32:52 Ezt nem felejtem el neked Boorcsu.
00:33:22 Tengri istenünk nem hagyott
00:33:28 Készen álltam rá, hogy
00:33:33 De mindenekelõtt meg kellett
00:33:37 Azután visszaszerezhetem,
00:33:54 Azt hittem, meghaltál.
00:33:57 Életben vagyok.
00:34:03 Ennek már sok éve.
00:34:06 Nem tudom, akar-e még téged.
00:34:25 Visszajöttél Temüdzsin?
00:34:29 Apám, én Temüdzsin-nel megyek.
00:34:39 Hozd az irhát.
00:35:19 Miért nem érsz hozzám, Temüdzsin?
00:35:23 Félek, hogy összetörlek.
00:35:38 Fiam!
00:35:55 Tetszel nekem.
00:36:03 Jó vagy és kedves.
00:36:12 Ez itt a hozományom.
00:36:19 Ez túl értékes.
00:36:31 Parancsolj.
00:36:52 Testvér, mikor állítasz jurtát?
00:36:55 Holnap.
00:36:58 Nagy öröm, hogy visszatértél, fivérem.
00:37:29 - Elkaptalak!
00:37:36 Jó feleség leszek.
00:37:38 Tudom.
00:37:48 Maradj itt!
00:37:51 Höleün!
00:37:56 Höleün?
00:38:00 Csiledü!
00:38:03 Megismered a hangomat?
00:38:06 A nõk sosem feledik az elsõ férfit, ugye?
00:38:09 Szállj le, hadd nézzek a szemedbe.
00:38:14 Mit nézzek rajtad, vén banya?
00:38:18 A menyedért jöttem.
00:38:20 Tûnj el innen! Hagyj minket békén!
00:38:23 Nincsenek itt! Menj el!
00:38:27 Fogd be!
00:38:46 Kaszar!
00:38:52 Hol vannak?
00:38:57 Itt vannak a nyomaik.
00:39:08 Temüdzsin!
00:39:14 Annyiszor dörzsöltem a csontot.
00:39:17 És csak azt kívántam,
00:39:24 Örökké veled akarok maradni Temüdzsin.
00:39:29 Ígérem, úgy lesz.
00:39:38 Merkitek!
00:41:20 Menj haza!
00:42:11 Mikor Temüdzsin apja ellopta asszonyom,
00:42:17 bosszút esküdtem.
00:42:19 Enyém vagy most már!
00:42:22 Vigyétek!
00:42:36 Fiam!
00:42:40 Fivérem!
00:42:51 Mit tettek veled?
00:43:18 Üdvözlet, Dzsamuka testvérem!
00:43:29 Örülök, hogy életben vagy.
00:43:33 Fogadd el ezt, testvér.
00:43:59 Mikor tudomásomra jutott,
00:44:03 hogy a merkitek
00:44:07 Beszélnünk kell.
00:44:16 A mongolok nem háborúznak
00:44:23 Szólok Tajcsarnak, hogy
00:44:28 Nekem Börte kell.
00:44:34 Temüdzsin...
00:44:36 nem voltál még más nõvel?
00:44:41 Azt hiszed, csak az õ lábai erõsek?
00:44:49 Nincs sok idõm.
00:45:04 Üdvözöljétek egymást!
00:45:11 Tajcsar, a merkitek
00:45:28 Hány lovast tudsz összeszedni?
00:45:32 Van kardom és pár emberem.
00:45:36 Az nem elég, testvér.
00:45:38 Ezért jöttem hozzád.
00:46:09 Segítek.
00:46:14 Jövõre indulunk.
00:46:17 Miért csak jövõre?
00:46:21 A jövõ év alkalmasabb a háborúra.
00:46:25 Addig várunk.
00:46:35 De el ne mondd senkinek, hogy
00:46:59 Ez merkit föld.
00:50:03 Hé, ki vagy?
00:51:17 Tudtam, hogy eljössz értem.
00:51:24 Nem tudtam nélküled élni, Börte!
00:51:41 Õ az én fiam.
00:51:56 Értem.
00:52:42 Boldog vagy hát, hogy
00:52:51 Én félnék egy olyannal hálni, mint õ.
00:53:00 Bátor vagy.
00:53:05 Nagyon bátor.
00:53:20 Meg szeretném
00:53:23 Jó. Akkor maradj velem.
00:53:27 Én mindig is a magam ura voltam.
00:53:34 Nem ismered te a mongolokat.
00:53:42 Megteszlek helyettesemmé.
00:53:45 Temüdzsin, az embereid várnak.
00:53:49 - Mennem kell.
00:54:03 Temüdzsin, ez a tied.
00:54:10 Dzsamuka elvette magának
00:54:13 Hogyan osszuk el a maradékot?
00:54:20 Csak a tizedét viszem.
00:54:25 Ne feledkezz meg az
00:54:29 A kard pedig a tiéd.
00:54:32 Köszönöm, Temüdzsin.
00:54:36 Hé emberek! Temüdzsin elosztja
00:54:45 Mindenki megkapja a részét.
00:54:54 Látod mit csinált?
00:55:01 Legközelebb majd megtartja magának.
00:55:03 Egy merkit fattyát vitte a jurtájába.
00:55:07 Ne mondj ilyet a fivéremre.
00:55:09 Miféle fivéred õ neked?
00:56:35 Egy üstben nem fér el két bárányfej,
00:56:41 Temüdzsin.
00:56:50 Felkelni!
00:57:02 Elment hát az önfejû testvérem!
00:57:16 Elég a fetrengésbõl!
00:57:19 Daritaj!
00:57:33 Tajcsar!
00:57:36 Hol van Daritaj?
00:57:41 Itt lenne a helyük a csizmám mellett!
00:57:48 Temüdzsin-nel mentek.
00:57:52 Mi?
00:57:55 Temüdzsin-nel mentek.
00:58:29 Testvérem, el sem köszöntél tõlem.
00:58:34 El akartam, de nagyon hamar elaludtál.
00:58:41 Miért viszed magaddal az embereimet?
00:58:46 Ismered a törvényt.
00:58:48 A mongolok megválaszthatják
00:58:56 Daritaj. Altan.
00:59:00 Miért hagytok cserben?
00:59:03 Temüdzsin igazságos a harcosaihoz.
00:59:07 Adjátok vissza lovainkat!
00:59:09 Nekem adtad õket,
00:59:15 Daritaj, a vezéred vagyok.
00:59:19 Ha úgy akarom,
00:59:23 Próbáld meg!
00:59:25 Az én májamnak már új ura van.
00:59:43 Nem küldhetem vissza õket, testvérem.
00:59:46 A mongolok szabadon választanak.
01:00:12 Vigyázzatok a lovainkra.
01:00:26 Daritaj, tolvajok lopják Temüdzsin lovait!
01:01:20 Dzsamuka emberei
01:01:27 Egyiküket megöltük.
01:01:32 Egy tolvajjal kevesebb!
01:01:38 Megöltük Dzsamuka öccsét, Tajcsart.
01:01:44 Ki ölte meg?
01:01:48 Én. Nem ismertem fel.
01:01:53 Megmentetted lovainkat,
01:01:59 Bocsáss meg, uram!
01:02:16 Csak a ménesed õrizte.
01:02:19 Mit szólnának az embereid,
01:02:56 Átérzem bánatodat, Dzsamuka.
01:03:09 Segíteni jöttem, hogy bosszút állhass.
01:03:22 Temüdzsin fejét a lovam farkára kötöm.
01:03:27 Rajta!
01:03:34 Nélküled nem megy.
01:03:46 Mitõl félsz, Tarkutaj?
01:03:55 Miféle kán vagy te?
01:04:00 Csak két erõs mongol van a sztyeppén.
01:04:03 Én és az én fivérem, Temüdzsin.
01:04:11 Felfogtad?
01:04:14 Elhozom az összes harcosomat.
01:05:07 Temüdzsin, Dzsamuka a nyomunkban van.
01:05:11 Tízszer annyian vannak mint mi.
01:05:16 Nem hagyom el családjainkat.
01:05:18 Majd visszajövünk értük, ha túléljük.
01:05:26 Altan, Daritaj. A családjaitokat rám bíztátok.
01:05:29 Dzsamuka nem fog irgalmazni nekik.
01:05:38 Tiéd a döntés, Temüdzsin.
01:05:45 Temüdzsin! Hagyjatok itt minket,
01:05:51 Cselekedjetek igaz mongol módjára.
01:05:55 Mindenki elfogadja majd.
01:05:57 De én nem.
01:06:09 Fel a hegyekbe, de gyorsan!
01:06:21 Mire vársz Dzsamuka?
01:06:25 Hova siessek?
01:06:28 Ha Temüdzsin egérutat nyer,
01:06:35 Nem ismered te a fivérem.
01:07:00 - Készen álltok?
01:07:14 Kaszar!
01:07:17 Adj katonákat a nõk és
01:07:55 Temüdzsin, mi veled maradunk.
01:08:16 Ideje indulnod.
01:08:20 Vigyázz magadra és fiunkra.
01:08:23 Csak maradj életben, Temüdzsin!
01:08:40 Gondolj ránk!
01:09:46 Látod milyen okos a fivérem?
01:09:49 Nehéz lesz felülkerekedni rajta.
01:10:06 Támadás!
01:11:56 Temüdzsint élve akarom!
01:12:02 Én is!
01:12:58 Megígérted, hogy õ az enyém!
01:13:02 Itt minden az enyém, Tarkutaj.
01:13:39 Nem mondasz semmit.
01:13:46 Legalább könyörögj.
01:13:52 Meg akarsz halni, Temüdzsin?
01:14:01 Nem vagyok koldus, testvér.
01:14:10 Könyörögj az életedért!
01:14:16 Nem tehetem.
01:14:21 Kérlek!
01:14:28 Bocsáss meg fivérem!
01:14:34 Nem vagyok a fivéred.
01:14:39 Most már a kánod vagyok.
01:14:47 Te meg a rabszolgám.
01:14:53 Vigyétek!
01:15:22 Tarts ki!
01:15:33 Nem bírom.
01:15:38 Bocsáss meg nekem,
01:15:43 Temüdzsin, te keményen küzdöttél.
01:15:46 Megmentetted családjainkat.
01:15:50 A mongolok örökké
01:16:20 Kelj fel!
01:16:25 Állítsd talpra!
01:16:29 Hát itt a vég.
01:16:48 TUNGUSKA HATÁRVÁROS.
01:17:11 - Jó napot, helyõrség parancsnok úr!
01:17:16 Nem veszel rabszolgát?
01:17:19 Mennyit kérsz értük?
01:17:22 Egy fûzérnyi Tungus pénzt.
01:17:24 Ezért kettõt.
01:17:35 Ezért pedig ötöt.
01:17:38 Túl sok!
01:17:42 Nem adhatom kevesebbért.
01:17:48 Ne vedd meg!
01:17:51 Miféle szerencsétlenséget hozhatna
01:17:58 Õ egy harcos. Sose fogja megbocsátani,
01:18:02 Mit fecsegsz vénember?!
01:18:05 Õ egy rabszolga és
01:18:11 Ezernyi mongol lovast látok,
01:18:13 ahogy feldúlják földedet.
01:18:22 Hé, mongol! Fel akarod
01:18:35 Már tudom is mire fogjuk használni.
01:19:16 Már fél éve nem fizettek.
01:19:22 Tudod mit?
01:19:29 Ki venné meg?
01:19:58 Hé, mongol!
01:20:03 A MONGOL, AKI EL AKARTA
01:20:29 Bocsáss meg nekünk!
01:20:42 Tudom milyen nehéz egy
01:20:48 Még élek.
01:20:51 Lelked erõs.
01:20:55 Könyörögni jöttem.
01:20:57 Kíméld meg a kolostort,
01:21:06 Éjszaka öld meg az õröket...
01:21:09 és hozd el a zárka kulcsát nekem.
01:21:13 Nem ölhetek, mert tiltja a vallásom.
01:21:19 Az enyém nem.
01:21:23 Szent könyvek vannak a kolostorban.
01:21:30 Nem tudok olvasni.
01:21:37 Menj el a mongol
01:21:41 Keressék meg Temüdzsin törzsét
01:21:47 El ne felejtsd, a neve Börte.
01:22:00 Úgy lesz!
01:22:04 Mindenkit kirabolnak
01:22:09 Kereskedõink közül is csak
01:22:15 Mert õ maga is útonálló.
01:22:19 Senki nem tudja mikor tûnik fel.
01:22:24 Ne remélj segítséget, öreg szerzetes.
01:24:10 Dzsocsi, Dzsocsi!
01:24:13 Indulnunk kell.
01:25:36 Tudom, miként temetik a szerzeteseket.
01:25:47 - Mire vársz itt?
01:25:51 Ez az utolsó karaván.
01:25:54 És soká térek vissza.
01:26:06 Vigyél magaddal minket!
01:26:12 Hosszú az út és úgy látom,
01:26:24 - Hogyan fogsz kifizetni?
01:29:19 - Ennyi nem elég.
01:29:24 - Többet akar vagy nincs alku.
01:29:33 Nem úgy nézel ki,
01:29:40 Várjatok!
01:29:44 Hadd mondjak valamit.
01:29:49 Ha megmozdulsz, megöllek!
01:29:53 Add a kulcsot!
01:31:15 Hogy hívják?
01:31:17 Mungan.
01:31:23 Az apád vagyok, Mungan.
01:31:33 És hol van a másik apánk?
01:31:35 Most már õ az apád.
01:32:57 Ideje lefeküdni!
01:34:21 Ne félj! Õ az apánk.
01:35:35 Te is akarsz játszani?
01:35:47 Apám, te miért nem kötöd össze a hajadat?
01:35:53 Egy mongolnak.
01:35:57 Kivéve engem.
01:36:13 - Ez hús.
01:36:22 A mi nyelvünk a leggyönyörûbb.
01:36:29 Egy nap minden ember
01:36:33 Hallgasd csak milyen szépen cseng: Hús!
01:36:51 - Dzsocsi, te hány éves is vagy?
01:36:56 Akkor ideje hát, hogy
01:37:00 És hogyan válasszak?
01:37:03 Megtanítlak rá, mert jó menyasszonyt
01:37:08 Szerintem is.
01:37:14 - Mondtam én, hogy ne félj tõle.
01:37:29 Már találtam neveket a fiúknak,
01:37:35 Elfelejtetted milyenek a mongolok?
01:37:40 Dehogy. Hisz én is az vagyok.
01:37:45 Rosszabbak már.
01:37:49 és még a gyermekeknek
01:38:05 Már tudom, mit kell tennem.
01:38:16 Vidd haza a gyerekeket!
01:38:27 Mikor jössz vissza?
01:38:40 Nagyon soká látlak viszont, Temüdzsin.
01:39:20 Mindenható Tengri,
01:39:25 Adj nekem erõt, hogy
01:39:49 A mongoloknak törvények kellenek.
01:39:52 Én pedig engedelmességre
01:39:54 még akkor is, ha a felét meg kell öljem.
01:40:13 Törvényeink egyszerûek lesznek.
01:40:20 Ne ölj gyereket, ne ölj asszonyt.
01:40:26 Ne feledd adóságaid.
01:40:30 Küzdj az ellenséggel utolsó véredig,
01:40:36 és mindig légy hû a kánodhoz.
01:40:43 1196 -
01:40:56 Sok harcos állt be a zászlóm alá.
01:41:03 Tudták, ha a mongolok egyesülnek,
01:41:16 De Dzsamuka megpróbált
01:41:22 Eljött a végsõ csata ideje,
01:41:41 Dzsamuka serege túlerõben volt.
01:41:44 De megvolt a haditervem és
01:41:53 Ismét szükségem volt Tengrire,
01:41:58 hogy mellém álljon.
01:42:23 Testvérem harcosai jól céloznak.
01:42:31 Ideje támadnunk, Dzsamuka.
01:42:38 Fivérem ravasz, mint a róka.
01:42:50 Küldj elõre egy szakaszt.
01:50:01 Temüdzsin, íme vezérünk holtteste.
01:50:05 Menekülni próbált, de megöltük!
01:50:09 - Ki ez?
01:50:22 - Megölni õket!
01:50:29 Altan! Kegyelmezz nekünk!
01:50:33 Törvényszegõk vagytok.
01:50:39 Nem tudtuk...
01:50:51 Adj' isten, öreg!
01:50:55 Megtisztelõ, hogy emlékszel
01:51:02 Adjatok neki egy ménest és állítsatok
01:51:13 Ezeket az embereket pedig
01:51:18 Temüdzsin, elfogtuk.
01:51:39 Temüdzsin...
01:51:42 Kán lettél, én pedig elõtted
01:51:57 - Elfeledek mindent, testvér.
01:52:05 Nem akarok kavics lenni a csizmádban.
01:52:17 Árulj el nekem valamit.
01:52:24 Te miért nem?
01:52:32 Nem volt hová bújnom a vihar elõl,
01:52:38 így a félelem elszállt belõlem.
01:52:51 Mihez kezdesz most velem,
01:52:56 Te mit tennél velem?
01:53:02 Bizony megölnélek, testvér.
01:53:22 Menj!
01:53:33 Szabadon engeded az ellenséged?
01:53:39 A testvéremet engedem szabadon.
01:53:51 Apa!
01:53:54 Mikor megyünk menyasszonyért?
01:54:00 Hamarosan.
01:54:16 Látod én milyen szép
01:54:19 Temüdzsin, én választottalak téged.
01:54:29 Így igaz.
01:54:54 Be kell fejeznem, amit elkezdtem.
01:55:07 Jó feleség vagy, Börte.
01:55:22 Tudod, hogy mindig visszajövök.
01:55:40 Öreg! Beszélj, mi lesz a sorsom?
01:55:44 Ne félj megmondani.
01:56:01 Ismered te a jövõdet, Nagy Kán!
01:56:15 1206-ban, a vörös tigris évében
01:56:26 A nagy sztyeppe Dzsingisz Kánja,
01:56:29 aki meghódította a fél világot.
01:56:32 Az õsi Tungus Királyságot
01:56:38 de a kolostort megóvta.
01:56:42 magyar fordítás: gabe
01:56:44 Javítás, idõzítés: runcájsz33