Anamorph

ru
00:00:04 Ее вытащили из реки.
00:00:09 В ней было больше воды, чем
00:00:12 Производство «Камала Филмз»
00:00:16 - Она могла говорить?
00:00:26 Ладно, этого хватит.
00:00:29 Детектив Обри, несмотря на некоторые
00:00:33 мы не будем продолжать
00:00:37 Прошло полтора месяца
00:00:41 Уже одно это предполагает,
00:00:43 что общественные интересы были
00:00:47 Поздравляем вас с продвижением
00:01:00 УИЛЛЕМ ДЭФО
00:01:06 СКОТТ СПИДМЭН
00:01:12 КЛЕА ДЮВАЛЬ
00:01:18 ДЖЕЙМС РЕБХОРН
00:01:24 ЭМИ КАРЛСОН
00:01:30 ЮЛ ВАСКЕС
00:01:36 и другие
00:02:45 Оператор ФРЕД МЁРФИ
00:02:57 Продюсер МАРИСА МАКМАГОН
00:03:09 Режиссер ЭЙЧ ЭС МИЛЛЕР
00:03:15 АНАМОРФ
00:04:14 Моя шляпка.
00:04:30 Подожди.
00:04:38 Ты в порядке? Вставай.
00:05:16 Избегайте основанных на психологии
00:05:22 Мы можем никогда не узнать,
00:05:26 Он может этого не знать.
00:05:38 Берите за основу место
00:05:42 что находится в его границах.
00:05:44 Исследуйте его.
00:05:46 Ничего не пропустите, и, прежде
00:05:50 доверяйте вашим глазам.
00:05:52 Помните, всё, что у вас есть, это то,
00:05:56 его работа, его почерк.
00:06:02 Ладно, поговорим об этом
00:06:23 9 долларов 3 цента.
00:06:54 Да?
00:07:58 Почему бы тебе ни сделать нам
00:08:03 Уходи. Я займусь этим.
00:08:06 Уходи, я сказал!
00:08:22 Хочу задать им несколько вопросов.
00:08:25 У нас уже есть предварительные
00:08:28 - Стэн, не узнал тебя. Как жизнь?
00:08:32 Это вон там.
00:08:34 Проставишься после назначения,
00:08:37 Меня вызвал Брэйнерд.
00:08:40 Его вызвал Брэйнерд. Стэн.
00:08:43 Придешь завтра вечером?
00:08:45 Да, я получаю повышение.
00:08:50 Нет.
00:08:52 Это просто дежа вю. Я даже
00:08:56 Ты о чем?
00:08:57 О чем?
00:08:59 О ком. О Дядюшке Эдди.
00:09:02 Брэйнерд тебя не по этому поводу
00:09:22 Нет, нет, нет. Холодно.
00:09:33 Мы задержались, срисовывая это,
00:09:39 Да, их сюда именно этот запах
00:09:42 Билли, будь добр.
00:09:54 Я бы назвал это жанровой
00:10:05 Это камера обскура.
00:10:10 Изобретение, сделанное в эпоху
00:10:13 в перспективе.
00:10:16 Можно?
00:10:24 Ты не подождёшь,
00:10:27 Отверстие фокусирует свет.
00:10:38 Посвети.
00:10:40 Да.
00:10:52 Давай ломать.
00:11:34 Я бы поднялся наверх.
00:12:13 Давай, куплю тебе завтрак.
00:12:15 Нет. Я сразу в постель. По-моему,
00:12:23 Ладно.
00:13:52 Что ты делаешь, Стэн?
00:13:54 Волнуюсь.
00:13:56 Из-за чего?
00:13:58 Я всё изнашиваю.
00:14:01 Ещё мама говорила. На мне всё
00:14:05 Поэтому ты выбрал такую
00:14:09 Ты раньше никогда не говорил
00:14:20 Не пьёшь?
00:14:23 4 года и 3 месяца.
00:14:25 Ты постоянно об этом будешь
00:14:31 Думаю, это не лучшее место для
00:14:34 А, может, в этом смысл.
00:14:36 Наверное, знакомишься с девушками
00:14:47 Так странно представлять себе
00:14:51 Знаешь, если бы ты познакомился
00:14:55 у меня бы сейчас кровь не брали.
00:14:57 Нет, ты бы рано или поздно
00:15:01 Можно узнать, кому это?
00:15:06 В этом проблема переливания,
00:15:10 Это неправда. Нулевую можно
00:15:19 Знаешь, у Кристал была нулевая.
00:15:21 И я её дразнила, говорила,
00:15:25 Ты знаешь?
00:15:28 Она тебе что-то говорила?
00:15:30 Не знаю, между собраниями, да.
00:15:32 Полно времени, чтобы узнать кого-то.
00:15:35 Я знала о ней то, чего никто
00:15:39 Например, у неё родинка
00:15:43 Она всегда говорила, с кем бы она
00:15:48 Ты тоже о ней думаешь?
00:15:55 Прости.
00:15:59 Давай уйдём куда-нибудь отсюда.
00:16:03 Любишь туризм?
00:16:06 Я с друзьями на выходные
00:16:10 Я бы с радостью,
00:16:12 но надо работать.
00:16:15 Ужасно.
00:16:17 В другой раз.
00:16:19 Может, да.
00:16:21 Может, нет.
00:16:25 Мне надо идти.
00:16:39 Похоже на яйцо.
00:16:43 Иногда круг - это просто круг, шеф.
00:16:47 Нам перезвонил комендант.
00:16:48 Повешенный был идентифицирован
00:16:52 Работал трейдером, из квартиры
00:16:56 Может, захочешь взглянуть на отчет
00:17:00 У него теория,
00:17:03 совершенное каким-то
00:17:08 Нет. Это другое.
00:17:11 Менее спонтанное.
00:17:14 Мне так не кажется.
00:17:19 Эй, послушай, каким бы ни было
00:17:27 я бы хотел, чтобы ты отнесся к
00:17:33 Постараюсь.
00:17:35 Спасибо.
00:17:45 Основываясь на степени разложения,
00:17:49 Причина смерти...
00:17:51 Повесили за лодыжки. Но, возможно,
00:17:55 Да. Видите зашитую рану?
00:17:59 У него вынули кишки.
00:18:02 Ваш убийца озаботился о том,
00:18:05 чтобы вынуть их и закрыть
00:18:11 Я бы полностью очистил тело,
00:18:16 Синее - не просто пятно.
00:18:19 Тело раскрасили, прежде чем
00:18:23 Он весь в этом.
00:18:25 Не вижу.
00:18:29 Спереди.
00:18:32 Сторона, выходящая на объектив.
00:18:35 Как съемочная площадка.
00:18:39 Что, слайд-шоу ему было мало,
00:18:45 Может, пытался оживить картинку?
00:19:13 - Простите. Вы хозяин?
00:19:17 Нельзя выставлять такую картину
00:19:20 Почему?
00:19:25 Это же безответственно.
00:19:28 Я не обязана смотреть на это
00:19:32 Так купите ее и сожгите.
00:19:35 Не наглейте. Уберите ее немедленно.
00:19:38 Сколько она стоит?
00:19:40 50 долларов.
00:19:42 Почему у вас нет картин с бабочками?
00:19:44 Откуда это у вас?
00:19:46 Не помню. С аукциона.
00:19:50 Возможно, придется вам позвонить.
00:19:52 Вы полицейский?
00:19:56 Я просто нашел это на улице, прямо
00:20:09 Отличная картина. Мы взяли краски
00:20:13 Это не технические красители.
00:20:15 Возьмите образцы, и отправьте
00:20:21 Кое-что еще. Мы сделали рентген,
00:20:26 Очень интересно.
00:20:31 На первоначальном рисунке,
00:20:36 Интересно, почему он писал на ней.
00:20:39 Есть во что завернуть?
00:20:41 Я хочу посмотреть сам.
00:20:52 Ходил за покупками, Стэн?
00:20:57 "Александра Фредерикс"
00:20:59 "Мистер Обри. Надо поговорить"
00:21:12 Эй, Стэн, я хотел бы, чтобы ты
00:21:16 Что это, пресс-папье?
00:21:18 Мне еще надо посидеть над отчетом
00:21:21 Нет, нет, нет. Я имел в виду, имел
00:21:27 Учитывая, что оно из той же серии,
00:21:31 - Ты смотрел мою папку?
00:21:38 Эй, Стэн, почему бы тебе
00:21:42 не пропустили ли они чего?
00:21:44 Я знаю, это нудно.
00:21:51 Сегодня что?
00:21:52 Вторник.
00:21:54 - Нет, число.
00:22:01 Вот что у меня есть.
00:22:06 Мило.
00:22:08 18 век.
00:22:11 Раритет.
00:22:13 Джозеф Убайн.
00:22:16 Американский мастер.
00:22:21 Не знаю, в твоем ли это вкусе, но...
00:22:23 Что это?
00:22:25 Эта девушка идеально подойдет
00:22:29 Я натолкнулся на бесценную
00:22:32 времен Гражданской войны.
00:22:34 Меня не интересует порнография. Мне
00:22:39 Ладно, готов предложить
00:22:42 Но ты упорно держишься за это?
00:22:45 Нет, нет, не ее.
00:22:47 Это моя.
00:22:50 Расс? Еще по одной.
00:22:54 Сейчас.
00:22:56 Вот я хотел, чтобы ты эту
00:23:02 Извини, Стэн, но это мусор.
00:23:07 И не подойдет твоему креслу.
00:23:09 - Нет, ты не понимаешь.
00:23:13 Это изображение места преступления,
00:23:16 Она была в витрине антикварной
00:23:23 Ух, ты.
00:23:24 Ничего себе совпадение.
00:23:28 Ну, ладно, я имею в виду,
00:23:32 Это было в новостях последние
00:23:36 "Убийца-подражатель на свободе"
00:23:40 Я не знаю, Сэм, как ты терпишь это
00:23:45 Знаешь, просто жду, пока дотяну
00:24:56 Эй, молодцом. Отдел не слишком
00:24:59 Действительно.
00:25:01 Вот именно. Знаете, у моего брата
00:25:10 - Пива?
00:25:22 - Ну что, выпьем уже, а?
00:25:25 - За Карла!
00:25:33 Тост. Когда-нибудь он дослужится
00:25:38 Поздравляем тебя.
00:25:48 Мисс?
00:25:49 Мисс, можно молока?
00:26:02 Здесь полно полицейских, может,
00:26:07 Откуда вы знаете мое имя?
00:26:09 Алекс Фредерикс.
00:26:13 Возможно, вы читали мои заметки
00:26:19 Когда другие репортеры вас
00:26:25 Оказывается, мы оба были правы.
00:26:28 Мы?
00:26:32 Расскажите мне о новом деле.
00:26:35 Это - убийца-подражатель?
00:26:37 Он совершит новое убийство?
00:26:40 Какое он получит прозвище?
00:26:44 Чего вам надо?
00:26:48 Почему вы ушли после дела
00:26:53 Так жаль ту девушку.
00:26:59 - Извините.
00:27:16 Детектив Обри, это Мартин. Я
00:27:19 Вы были правы,
00:27:23 Образцы из рисунков на теле
00:27:27 что были в деле Дядюшки Эдди.
00:28:05 "Дядюшка Эдди одурачил
00:28:15 "Серийный убийца разбушевался"
00:28:28 "Еще одно серийное убийство"
00:28:45 "Проститутку закололи у доков"
00:29:06 Офицеры, сообщаю, что номер
00:29:10 приближается к месту преступления
00:29:33 Ты в порядке, Стэн?
00:29:38 Нет?
00:29:40 Слушай, мы с тобой работаем
00:29:45 А я даже не знаю, женат ли ты.
00:29:54 Ты, конечно, можешь исчезать
00:29:59 но нам с тобой предстоит работать
00:30:03 У нас одинаковые жетоны, Стэн,
00:30:17 Спускайтесь вниз.
00:31:25 Господи.
00:32:24 Ты в порядке?
00:33:29 Всего искромсали.
00:33:32 Чтобы собрать парня, потребуется
00:33:36 Судя по ДНК, все это принадлежит
00:33:42 Кроме кишечника.
00:33:44 Это уже мистера Кальдерона.
00:33:47 Следов сексуального насилия нет.
00:33:51 Стэн. Тебе стоило посмотреть.
00:33:53 Что я пропустил?
00:33:55 Познакомься с Джеффом Сарно.
00:33:57 Что еще?
00:33:59 Это могло бы вас заинтересовать,
00:34:01 если вы изучаете анатомию
00:34:05 Жертва подверглась косметической
00:34:09 Очевидно, ее не слишком
00:34:12 там сделали разрез и удлинили,
00:34:17 Ирония судьбы. Такая ювелирная
00:34:20 Зачем ему это потребовалось?
00:34:23 Джефф Сарно был актером.
00:34:27 Вы не читали его дело?
00:34:30 У него было прослушивание.
00:34:31 По словам его агента режиссер
00:34:35 У нас есть адрес и телефон?
00:34:37 - Мы проверили, ничего.
00:34:41 Ему позвонили и сказали,
00:34:45 Черт знает, что это значит.
00:34:47 Когда Сарно не перезвонил, агент
00:35:20 "Нам нужен хороший скаут.
00:36:48 Сеанс второй, 17 ноября.
00:36:50 Детектив Обри,
00:36:52 давайте продолжим с того,
00:36:57 Вы говорили о моменте, когда
00:37:02 Ее вытаскивали из реки, когда я там
00:37:05 На ней была шуба, которая разбухла
00:37:15 Она могла говорить?
00:37:17 Нет. У нее были многочисленные
00:37:20 В ней было больше воды,
00:37:24 Я пытался остановить кровотечение,
00:37:30 Она сделала глубокий вдох
00:37:37 а потом перестала дышать.
00:37:40 Вы сказали, что встречались
00:37:44 Вы собирались ее предупредить,
00:38:05 Час ночи.
00:38:07 Извините, я знаю, что поздно,
00:38:11 Нет. Только вас, прямо сейчас.
00:38:13 Кто-то вломился ко мне в квартиру.
00:38:16 Нет, я ничего не слышала.
00:39:11 Что скажешь?
00:39:13 Белый мужчина, 43 лет, живет один.
00:39:15 Привлекался за развращение
00:39:19 судили пять лет назад, затем
00:39:23 Водит «Линкольн», похожий на тот,
00:39:25 что был опознан свидетелями
00:39:29 У нас есть отпечатки и группа крови,
00:39:40 Думаю, это наш клиент.
00:39:42 Я могу получить ордер через 3 часа.
00:40:07 Эй, Стэн!
00:40:17 Обри и Луис, вы сзади.
00:40:21 И ждите сигнала.
00:40:44 Приготовились.
00:40:48 Огонь, огонь. Стоп, не стрелять.
00:40:58 Мы взяли ублюдка.
00:41:01 Похоже на пистолет.
00:41:17 Все правильно сделал.
00:41:49 - Собирался встретиться с тобой.
00:41:53 Можно выпить кофе.
00:41:55 Нет, не стоит. Мне нужна сигарета.
00:41:58 Нет, валяй.
00:42:05 Как дела?
00:42:07 Спасибо, что ответил на звонок.
00:42:09 Нет проблем, мы друзья. Слышал,
00:42:13 Да. Не ожидал, что оно будет
00:42:18 Старого? Это было пять лет назад.
00:42:21 - Тебя ведь повысили, так?
00:42:25 Мне тоже подыскали непыльную
00:42:30 Туго пришлось той девушке.
00:42:32 Девушке? Могло быть еще 20
00:42:36 В конце концов, все закончилось.
00:42:40 Как твоя семья?
00:42:43 - Отлично. Ребятам сейчас 8 и 10.
00:42:46 Уже мужчины.
00:42:52 Рад тебя видеть.
00:42:55 А я тебя.
00:42:57 В жилетку поплакаться не хочешь?
00:43:00 Нет.
00:43:02 То есть,
00:43:07 я тут размышлял кое над чем.
00:43:11 Знаешь, я думаю над тем,
00:43:15 Мой тебе совет:
00:43:19 Времена меняются.
00:43:27 Спасибо.
00:43:28 Пожалуйста. Уверен, ты поймаешь
00:43:44 - Это.
00:43:48 Да.
00:43:50 А что не так с тем, что ты взял, Стэн?
00:43:53 Я просто хочу еще одно кресло.
00:43:59 Ничего, Стэн. Ничего плохого.
00:44:02 Тебе такое же или «Хэппельуайт»
00:44:06 Нет, нет. Я хочу это.
00:44:09 Ладно.
00:44:14 Что?
00:44:18 Тебе обязательно нужно заполучить
00:44:24 Мне нравится, когда предметы
00:44:28 А ты ничего не можешь отпустить,
00:44:32 Как ту девушку, память о ней.
00:44:36 Может, это и не твоя вина,
00:44:39 может, прошлое просто еще
00:44:44 Постоянно тянет тебя обратно.
00:44:46 И теперь все эти случаи - дело рук
00:44:50 Мы не знаем, подражатель ли это.
00:44:52 Я тоже не уверен, Стэн.
00:44:53 Я видел некоторые фотографии
00:44:57 и все думаю об этой картине...
00:45:00 Ты сказал, это был хлам.
00:45:02 Но все же, там что-то было.
00:45:04 Изображение тела, цвета
00:45:08 В этом что-то было, понимаешь?
00:45:10 Нет. Не понимаю.
00:45:14 Смотреть на нее - все равно
00:45:26 Знаешь, тебе стоит сосредоточиться
00:45:31 - Не стоит замыкаться на одном.
00:45:38 Это тот же парень.
00:45:44 Мне надоела эта чушь.
00:45:46 - Присядь, Стэн.
00:46:54 Простите. Простите.
00:49:21 Привет, Стэн.
00:49:27 Спасибо. Яйца со шпинатом.
00:49:58 Это правда?
00:49:59 А как насчет связи с Колетти?
00:50:01 Это подражатель?
00:50:03 Ну же, расскажите нам что-нибудь.
00:50:05 Расскажите!
00:50:06 Когда я говорю, хватит, значит,
00:50:10 с Дядюшкой Эдди, так что забудьте.
00:50:12 Я слышал, жертва работала с вами.
00:50:17 Я не могу ничего сообщить, пока мы
00:50:21 Уберите ее отсюда.
00:50:26 Кто сообщил прессе?
00:50:30 Шила в мешке не утаишь.
00:50:37 Это действительно твой друг?
00:50:40 Коллега по работе.
00:50:44 Ты заставляешь меня лгать.
00:51:54 Он использовал твоего друга,
00:52:23 Как насчет этого Пикассо?
00:52:26 Какая связь?
00:55:05 Парень пишет тебе любовные письма,
00:55:25 Стэн? На минутку.
00:55:29 Я не был уверен, стоит ли мне сюда
00:55:33 Она работает оператором горячей
00:55:39 Сказала, что единственный способ
00:55:43 Видел утреннюю газету?
00:55:45 Из-за твоего прошлого у меня
00:55:48 Что ты имеешь в виду?
00:55:51 Твой прежний партнер, Джордж,
00:55:55 Почему?
00:55:56 Не знаю.
00:55:58 - Хороший ответ.
00:56:02 К черту подражателя.
00:56:04 Меня уже Карл спрашивает,
00:56:08 быть большим, чем просто
00:56:15 Ты не тот, кто может убить
00:56:19 Спасибо за доверие.
00:56:21 Не за что.
00:56:24 Есть только одна версия твоего
00:56:28 Только одна.
00:56:39 Этот снимок сделан Готье Гризоммом,
00:56:44 Он всю свою жизнь ловил
00:56:48 миг, когда композиция, форма
00:56:53 и открывают некую скрытую суть.
00:56:57 Слишком эзотерично?
00:56:59 Подумайте.
00:57:02 Что вы видите?
00:57:06 Где решающий момент?
00:57:11 И это ли суть?
00:57:14 Или это?
00:57:16 Или это?
00:57:18 Или только один из аспектов?
00:57:23 Вы все знакомы с делом Дядюшки
00:57:27 Сейчас все говорят о подражателе.
00:57:31 Если Дядюшка Эдди - оригинал,
00:57:35 подражатель все время следует
00:57:39 Вынужденный вновь и вновь
00:57:42 воспроизводить уже случившийся
00:57:55 Но, возможно, подражателя нет.
00:57:59 Просто убийца,
00:58:01 подстерегший свой шанс.
00:58:05 Не в силах ждать,
00:58:07 он ускоряет приближение
00:58:22 Убийца раскрасил половину
00:58:30 Странно, но в этом есть смысл, Стэн.
00:58:33 Он все больше впутывает тебя
00:58:37 Ты уже его клиент.
00:58:39 Помнишь, ты купил его картину?
00:58:43 Без клиента нет картины.
00:58:46 Может, ты его папа Иннокентий.
00:58:49 Объект его наваждения.
00:58:54 У меня есть портрет папы Иннокентия
00:59:00 Довольно противоречивое
00:59:04 И вот Френсис Бэкон.
00:59:06 И хотя он не видел картину лично,
00:59:10 что тот, как маньяк,
00:59:14 хотя каждая новая версия была
00:59:34 Я говорил тебе,
00:59:36 что последняя жертва работала
00:59:39 Я думаю, ты все время был
00:59:43 этого странного действа.
00:59:46 Только найдя свою навязчивую
00:59:50 художник создает самые
00:59:53 А где он черпает вдохновение,
00:59:57 Это может быть миф о Прометее,
01:00:01 даже история Стэна Обри.
01:00:04 Все, что угодно.
01:00:06 Допивай,
01:00:08 я тебе кое-что покажу. Пошли.
01:00:12 "Галерея Чарлза Коулза"
01:00:19 Выглядит знакомо, а?
01:00:21 У художника настоящая слава
01:00:25 Уже выставляется в галереях
01:00:29 Ты не поверишь, сколько это стоит.
01:00:30 Как его зовут?
01:00:32 Ни имени, ни представления.
01:00:34 Где его найти?
01:00:36 Стэн, в этом все дело. Парня
01:00:39 Все, что есть - его работы.
01:00:42 А как насчет хозяина галереи?
01:00:44 Втягивает дорожки в задней комнате,
01:00:54 Это мое кресло.
01:00:56 Я говорил, что помогу тебе найти.
01:00:57 Нет, это мое кресло.
01:01:00 Что?
01:01:02 "Фэйт. Дерево и ткань"
01:01:04 Его украли.
01:01:09 Мы его забираем. Я подгоню машину.
01:01:11 Нет, ты не можешь это сделать это,
01:01:15 Ладно, скажу, это улика.
01:01:19 А, вы вернулись. Есть у нас шанс
01:01:24 Кресло, которое вы забрали.
01:01:27 - Боюсь, не могу.
01:01:31 Если я не скажу имя художника,
01:01:35 Нет, но вы расскажете, что знаете.
01:01:37 - Все, что у меня есть - имя.
01:01:41 Джерри Харден.
01:01:43 - Биография, снимки?
01:01:46 Вы не спрашивали, где живет?
01:01:50 Расследовать - ваше занятие.
01:01:54 А эти неплохо продаются.
01:01:56 А вам не было любопытно? Нам,
01:02:00 чтобы вы сделали полное
01:02:04 Хорошо.
01:02:17 Никаких волокон ни на одном
01:02:21 но на глине полно отпечатков.
01:02:23 Не потребовалось даже посыпать.
01:02:25 Мне потребуется несколько часов.
01:02:41 Есть что-нибудь?
01:02:42 Все: И имя, и последний адрес.
01:04:41 "Джерри Харден"
01:04:48 Это анаграмма. Отвлекающий
01:04:51 Что ты сказал?
01:04:55 Не думаю, что это Джерри Харден.
01:04:59 Посмотри.
01:05:25 Кто это, Стэн?
01:05:27 Это Кристал.
01:05:31 Похоже, кто-то еще думает, что ты
01:06:15 Ты изменился с момента нашей
01:06:21 Забавно.
01:06:24 Кристал сказала то же самое.
01:06:30 На этой неделе будет пять лет.
01:06:33 Я знаю.
01:06:35 Она была моим лучшим другом.
01:06:44 Ты ничего не мог сделать, Стэн.
01:06:46 Она была уже при смерти, когда
01:06:49 Уверена, она бы простила тебя.
01:06:53 Нет, не простила.
01:06:56 Той ночью
01:06:58 мы знали, что Дядюшка Эдди
01:07:01 Мне следовало предупредить ее,
01:07:06 Пытался следить за ней,
01:07:08 но должно быть, она заметила
01:07:14 Когда я приехал туда,
01:07:22 ее вынимали из воды.
01:07:30 Я ничего не мог сделать.
01:07:36 Ты держал ее за руку? Ты сказал ей,
01:07:45 А ты как думаешь?
01:07:50 Хорошо.
01:07:55 Я тоже была рядом той ночью.
01:07:58 Не знал.
01:08:06 Извини.
01:08:58 Обри.
01:09:00 Яд вреден.
01:09:02 Что?
01:09:04 Яд вреден. Конечно.
01:09:07 Тебе следовало это знать. Ты травил
01:09:13 Теперь, когда ты видел мою работу,
01:09:17 Мы с тобой очень любим синий,
01:09:25 Это также цвет нарциссизма.
01:09:29 Как ты проведешь последние
01:09:33 Глядя на свое отражение в воде?
01:09:35 А может, в воде будет не твое
01:09:43 В воде, прозрачной и чистой.
01:09:49 Чистой, как Кристалл.
01:09:53 У меня теория.
01:09:56 Дядюшка Эдди испугался и
01:10:00 что его поймают. Знал.
01:10:05 Художник никогда не перестает
01:10:09 Он постоянно собирает материал,
01:10:13 У меня еще одна выставка,
01:10:16 на Спрюс 637.
01:10:21 Ты должен благодарить меня, Стэн.
01:10:25 Если бы не я, ты бы сидел дома,
01:12:25 Детектив Обри.
01:12:30 Мы прошли, как вы сказали.
01:13:04 "Неуловимый Дядюшка Эдди"
01:13:06 "Полиция зашла в тупик в поиске
01:13:44 - Яйца со шпинатом?
01:13:48 А я сказала вашему другу,
01:13:55 Он уже заплатил.
01:13:56 Нет, спасибо, только чай.
01:14:02 Эй, Томми.
01:14:04 У дивлен, что я тебя нашел?
01:14:07 Чашка кофе в корзине у твоего
01:14:10 Ты рылся в моем мусоре?
01:14:14 Ты настоящий детектив, Карл.
01:14:18 Отличное место, мне нравится.
01:14:23 Эта Джина, я тебе скажу, это
01:14:29 Знаешь, Стэн, на дело Дядюшки
01:14:33 стенограммы допросов,
01:14:37 Но знаешь, что?
01:14:41 Нет стоящей информации.
01:14:43 Нет.
01:14:46 Убийца, которого ты поймал,
01:14:50 то есть убил,
01:14:54 ты уверен, что это он?
01:14:56 Должен быть он.
01:15:03 Когда мы на складе осматривали
01:15:08 Ты не упоминал, что встречался
01:15:12 Следишь за мной или за убийцей?
01:15:14 Если бы я следил за тобой, поверь,
01:15:20 Ничего не хочешь рассказать
01:15:27 Позвоню, если надумаю.
01:15:29 Думай. А пока думаешь,
01:15:40 Остается надеяться, что это
01:15:53 "Джерри Харден. Отвлекающий
01:16:30 "Анаморфоз"
01:16:32 Анаморфоз - это техника
01:16:36 при которой использовались
01:16:39 для создания дополнительного
01:16:44 Возьмем, к примеру, эту картину
01:16:48 Если встанешь под самым острым
01:16:52 появится второй образ,
01:16:58 В данном случае, крестьянин
01:17:04 Хольбейн, 1536 год.
01:17:07 Картина гиперболизирует
01:17:11 двух молодых людей.
01:17:13 Но посмотришь сверху и сбоку,
01:17:17 и откроется секретное послание.
01:17:23 На тебя смотрит череп,
01:17:26 твое «Моменто море».
01:17:29 Интересно. Но какое это имеет
01:17:33 Все эти устройства на местах
01:17:38 все равно, что учебное пособие
01:17:42 Но анаморфоз уничтожает
01:17:46 опровергая все то, что вы знаете
01:17:50 Всегда другой угол, другое
01:17:57 Правда зависит оттого, где стоишь.
01:18:00 Да.
01:18:02 Надо отойти и посмотреть на вещи
01:20:26 Эй, вернись. Давай.
01:20:59 Стэн.
01:21:01 Стэн.
01:21:04 Ладно, хорошо. Привет.
01:21:07 Я обещала себе, что буду ждать,
01:21:11 что ждать придется вечно.
01:21:15 Я снова хочу тебя увидеть.
01:21:19 У меня сегодня собрание.
01:21:39 Это Сэнди. Оставьте сообщение.
01:21:45 - Сэнди?
01:21:48 Стэн, надо поговорить.
01:21:50 Надо поговорить. Я к тебе заеду.
01:21:52 Я тебе перезвоню.
01:22:16 Я могу вам помочь?
01:22:18 Да. Я ищу Сэнди Стриклер.
01:22:23 У нас здесь без фамилий.
01:22:30 Она ушла вскоре после прихода.
01:22:33 Очевидно, была выпивши.
01:22:35 - Вы уверены?
01:22:44 Вы раньше видели этого человека,
01:22:48 - Это Майкл К.
01:22:52 Это ее знакомый.
01:22:53 Как его фамилия?
01:22:56 Мы же анонимные алкоголики?
01:22:58 Знаю, анонимные.
01:23:01 Стэн. Майкл оставил это вам.
01:23:56 Наверное, мне не стоило
01:24:01 Не могу поверить, что позволила
01:24:31 Уверен, что можно этим заниматься
01:24:34 Я в порядке.
01:24:37 Почему ты всегда выглядишь
01:24:40 Никогда не ввожу этот яд себе
01:24:59 Эй, эй.
01:25:00 Извини.
01:25:04 А можно я посмотрю?
01:25:06 Нет.
01:25:08 Почему ты не даешь мне
01:25:12 Не мешай.
01:25:14 К черту! Знаешь что, мне нужен