Monster in law

tr
00:01:35 Selam, ben Charlie.
00:01:38 Selam Charlie. Ben Carol. Los Angeles,
00:01:41 Seni yarın Doktor Batel'ın
00:01:44 Haber ver.
00:01:47 Günaydın komşu.
00:01:49 Selam.
00:01:52 Sağ ol.
00:01:53 Neden tasalanıyorum ki?
00:01:55 Biliyorsun Remy, sana o anahtarı
00:01:58 Olağanüstü acil durumlar.
00:01:59 Acil bir durumdu.
00:02:02 Bilmiyorum. Bu güzel.
00:02:05 Güzel çünkü gitmem gerekiyor.
00:02:08 Ama sen kal, kahvaltı et,
00:02:10 ...çekmecelerimi karıştır.
00:02:23 - Selam Charlie.
00:02:25 - Çocuklar hazır mı?
00:02:30 Haydi bakalım.
00:02:32 Haydi bakalım, gidiyoruz.
00:02:35 - Görüşürüz!
00:02:37 - Uslu durun bakalım!
00:02:47 "Bugün havada
00:02:50 "Kimse senin çekiciliğine
00:02:55 Evet Otis,
00:02:59 Yeter artık, yapma.
00:03:01 Haydi benimkini okuyalım.
00:03:03 "Bugün evden dışarı çıkmayın."
00:03:06 "Çok aramayı da bırak.
00:03:12 Ne oldu?
00:03:39 Ben yağsız latte istedim.
00:03:43 Hemen değiştireyim bayım.
00:03:44 Bir fincan kahveyi de mi beceremiyorsunuz?
00:03:47 Bir fincan kahve yapmak
00:03:49 Yenisini yapayım.
00:03:51 - Olur mu bayım?
00:03:53 - Gerekeni yaptın, sağ ol.
00:04:00 Karma.
00:04:03 - Kolay gelsin.
00:04:06 - Özür dilerim.
00:04:13 Merhaba.
00:04:15 Merhaba.
00:04:22 Tarot kartlarını okumayı bilmiyorum.
00:04:24 - Kartlarla ne işim var?
00:04:26 Tamam, bu yaşlı çılgın kadın
00:04:29 Parıldayan zırh giymiş şövalye.
00:04:32 - Bu benim.
00:04:34 - Bu adamı bugün iki kez gördüm.
00:04:37 Bir günde iki kez.
00:04:39 Bir işaret.
00:04:41 Peki onunla konuştuğunda ne dedi?
00:04:44 Onunla konuşmadım.
00:04:49 Seni gördüğünden emin misin?
00:04:52 Evet!
00:04:55 Tatlım, senin için endişeleniyoruz.
00:04:57 Çünkü biraz tuhaflaşmaya başladın.
00:04:59 Evet, bunu cinsel yaşamının
00:05:02 - Aynen.
00:05:04 ...ilişkimin olmaması...
00:05:06 ...perişan olduğum anlamına gelmez.
00:05:08 Tatlı birini arıyorum.
00:05:11 Yani bir yandan güçlü ama...
00:05:15 ...kapıları açan biri.
00:05:17 Bir şeyleri fark edip...
00:05:20 ...belki de bir fark yaratacak biri.
00:05:24 Belki de o seni bütünlüyordur.
00:05:30 Sen beni bütünlüyorsun.
00:05:34 Üzgünüm.
00:05:37 Doktor Batel'ın ofisi.
00:05:41 Büyükannene, gidip
00:05:43 - Daha dikişlerim var...
00:05:45 Evde görüşürüz.
00:05:47 Sen git, ben hallederim.
00:05:49 - Sağ ol Charlie. Harikasın.
00:05:52 Selam George.
00:05:54 - Nasılsın Charlie?
00:05:56 - Elinde ne var?
00:06:01 Vay canına! Tamam!
00:06:04 Pekala.
00:06:18 Kollarıma atıI dedim bebeğim.
00:06:22 - Sağ ol.
00:06:25 Biz geldik!
00:06:28 Tanrı'ya şükür geldiniz.
00:06:29 Bu gece iki kız eksiğim
00:06:31 - Üzgünüm, elimdekiler bunlar.
00:06:33 Vay canına. Cinsiyetimle aramın
00:06:37 ...iyi olmasına seviniyorum.
00:06:39 - Neler oluyor?
00:06:41 - Üzgünüm.
00:06:43 Sen şu karides köftelerini dağıt.
00:06:45 Bunların daha iyi bir adı olsa gerek.
00:06:48 - Bence o kadar da kötü değil.
00:06:55 - Aman Tanrım! Bu o!
00:06:58 Karşılaştığım adam.
00:06:59 - Nerede?
00:07:01 Bu iki günde üç kez demektir.
00:07:03 - Sanki hiç.
00:07:06 Bu onun partisi.
00:07:08 - Öyle mi?
00:07:09 Haklıymışsın.
00:07:44 İşte en iyi kısmı.
00:07:46 Sonra adam kalp krizi geçiriyor.
00:07:48 Kevin, ona CPR yapıp...
00:07:51 ...hayatını bir kez daha kurtarıyor.
00:07:53 Tanrım.
00:07:57 Hayır, sen göz kamaştırıcısın.
00:08:00 Evet.
00:08:06 Efendim?
00:08:10 Dur bakalım.
00:08:12 Köfteler.
00:08:14 Karides köfteleri.
00:08:16 Karidesin...
00:08:19 ...köfteleri.
00:08:21 Affedersin ama...
00:08:23 ...hayvanların aletleri bize göre değil.
00:08:28 Evet, tamam.
00:08:30 Konuşmamızı mı dinliyordu?
00:08:31 Affedersiniz.
00:08:35 Bir saniye lütfen.
00:08:38 Hakkınızda iki şey biliyorum:
00:08:41 ...çok köpeğin var.
00:08:43 Hayır, öyle değil.
00:08:45 Ben köpek gezdiricisiyim.
00:08:47 12,000 köpeği olan
00:08:50 - Anlaşıldı.
00:08:52 Kulak kabartmak istememiştim.
00:08:54 Haklısın.
00:08:56 Orada kalıp,
00:08:59 Kız arkadaşın çok bozulmuşa benziyor.
00:09:02 O kız arkadaşım değil.
00:09:04 Benim...
00:09:06 Benim kız arkadaşım yok.
00:09:08 Ne?
00:09:10 Hiçbir şey.
00:09:12 Hiçbir şey. Adım Charlie.
00:09:16 Ben Kevin.
00:09:18 - Memnun oldum.
00:09:23 Ne?
00:09:27 Görünüşe göre parsanı
00:09:30 Bunları yok edeceğim.
00:09:39 İzninizle.
00:09:43 Ayakkabılarım beni öldürüyor.
00:09:46 Bu da harika göründükleri anlamına gelir.
00:09:49 Bir şey ister misiniz?
00:09:52 Ondan düz tabakta bir tane istiyorum.
00:09:55 Çok yazık.
00:09:57 Yazık olan ne?
00:09:59 Bilmiyor musun?
00:10:01 Kevin eşcinsel.
00:10:04 - Ne?
00:10:08 Bu da Kit, damat.
00:10:09 Belki de gelin.
00:10:12 Kim üstte kim altta, belli değil.
00:10:15 Önümüzdeki Noel Maui'de evlenecekler.
00:10:20 Bana öyle gelmedi.
00:10:22 İnan bana.
00:10:26 Sağ ol.
00:10:32 Şu adamın kollarına baksana.
00:10:34 Öyle iyi bir arkadaşım vardı.
00:11:01 Eve gelmişsin.
00:11:04 - Çok yorgunum.
00:11:07 - Merhaba, ben Charlie. Mesajınızı bırakın.
00:11:10 Merhaba Charlie.
00:11:12 - Ben Kevin Fields.
00:11:14 Geçen geceki partiden
00:11:17 ...aramamın nedeni şu...
00:11:20 Belki köpeğimi gezdirmek istersin
00:11:24 Ne? Olmaz!
00:11:25 Telefonu kapat.
00:11:27 Olmaz çünkü bir köpeğim yok.
00:11:30 Belki beni gezdirirsin.
00:11:37 Kapat.
00:11:38 Pekala,
00:11:40 Beni 555-0118'den ara.
00:11:44 Tamam, sağ ol.
00:11:46 İşte bu felaketti.
00:11:49 Evet, seni geri aramasını
00:11:52 Bir salağı gezdirmek isterse
00:11:54 Buna hayır diyemem.
00:12:01 Yemek mi sipariş edelim
00:12:07 Haydi bakalım.
00:12:09 Yavaş ol Lilly.
00:12:13 Yavaş ol.
00:12:21 Merhaba.
00:12:23 Beni aramadığın için
00:12:27 Sağ ol.
00:12:29 Bence çok hoş bir insansın.
00:12:33 Ama beni neden aradığını anlamadım.
00:12:35 - Ne?
00:12:37 Evet, bu hoşuma gidiyor.
00:12:41 Hiç kadınlarla birlikte oldun mu?
00:12:45 Efendim?
00:12:47 Yani hep erkeklerle mi birliktesin?
00:12:49 Erkekler mi?
00:12:51 Dur, dur, bir dakika.
00:12:53 - Değil misin?
00:12:55 Hayır, kadınları severim.
00:12:58 Ne demek istediğimi anlıyorsun.
00:13:00 Neden eşcinsel olduğumu düşündün?
00:13:03 Tuhaf.
00:13:05 Şimdi gitmem gerekiyor.
00:13:07 Dur, dur, dur.
00:13:09 Sana eşcinsel olmadığımı kanıtlayacağım.
00:13:12 Cuma akşamı çıkalım.
00:13:15 Pizza sipariş edip, seninle
00:13:18 Bana iyi bir neden söyle.
00:13:22 Çünkü ben farklıyım.
00:13:24 Gerçekten mi?
00:13:26 Peki, gözlerim ne renk?
00:13:31 İlk bakışta gözlerin kahverengi.
00:13:34 Lşık vurunca kehribar rengini alıyor.
00:13:37 İrisin çevresine dikkatle bakınca,
00:13:43 Ama Güneş'e baktığında...
00:13:45 ...adeta yeşiller.
00:13:48 En sevdiğim de o.
00:13:56 Nasıldım?
00:13:58 Kahverengi kabulüm.
00:14:02 - Tamam.
00:14:06 Seni ısırdığı için üzgünüm.
00:14:09 Hepsi aşılı.
00:14:11 Gerçekten de tasalanma.
00:14:14 - Dışarı.
00:14:16 Hayır, bir buçuk yıldır buradayım.
00:14:18 Güzel yermiş.
00:14:20 Burada bir yerde
00:14:24 Bunlar ne böyle?
00:14:25 Yoga eğitmeniyim.
00:14:27 - Bu ne?
00:14:30 Köpek gezdirici
00:14:31 Hepsi mevsimlik.
00:14:33 Bu doğru değil.
00:14:36 - Remy! Remy!
00:14:38 - Burada, altta saklıyor.
00:14:40 Ne?
00:14:44 O değilmiş.
00:14:51 - İyi misin?
00:14:56 Buldum.
00:14:58 Aynı zamanda sanatçı mısın?
00:14:59 Pek çok şeyle uğraşmayı seviyorum.
00:15:03 Hayat bir günü iki kez yaşayamayacak
00:15:06 Bu güzel bir felsefe.
00:15:08 Babam bunu hep söylerdi.
00:15:10 - Söyler miydi?
00:15:13 - Ailemi çocukken kaybettim.
00:15:16 Önemli değil.
00:15:18 - Hazır mısın?
00:15:20 Bu biraz utandırıcı.
00:15:22 Yaraya bakması gereken benim.
00:15:25 - Tanrım! Üzgünüm!
00:15:27 Bunu yapma şansım hiç olmuyor.
00:15:30 Çünkü yara neredeyse on cm.
00:15:33 Üzgünüm.
00:15:35 - Telefonumu kullanmak ister misin?
00:15:38 Annem. Bugün henüz ikinci çağrısı.
00:15:43 - Tamamdır.
00:15:47 Sence...
00:15:50 ...ısırılmadan bir daha gezebilir miyiz?
00:15:53 Evet, iyi olur.
00:15:59 - Kevin'dan haber yok mu?
00:16:02 Tekrar çağrı bırakır mısın?
00:16:04 - Günaydın Stan.
00:16:06 - Bugün neşelisin.
00:16:08 ...son kez hem programımı
00:16:11 - Ben de şeyini öpmeye başla...
00:16:15 Sizinle tanışmak büyük bir şeref.
00:16:18 Teşekkür ederim canım.
00:16:19 Bu fotoğrafı imzalar mısınız?
00:16:23 Büyükannem için.
00:16:26 İsterim.
00:16:28 Başka ne isterim biliyor musun?
00:16:33 - Olur.
00:16:35 Merhaba çocuklar.
00:16:40 Bu kadın bir efsane.
00:16:43 Senin lattesini getirmen gerekmiyor mu?
00:16:45 Onu yerine beni seçtiklerine inanamıyorum.
00:16:53 Lanet olsun!
00:16:56 Yerime mi seçildi?
00:16:58 Kusura bakma Viola.
00:17:00 Sus!
00:17:03 Olağanüstü bir kariyerin oldu Viola.
00:17:06 Artık daha genç bir kuşağa
00:17:12 İyiyim. İyiyim.
00:17:17 Lanet olsun!
00:17:19 Ve şeyin başındakini arayacağımı söyle...
00:17:23 İki dakika sonra yayına gireceğiz.
00:17:25 - Tamam.
00:17:27 - Lütfen.
00:17:32 Hazırım.
00:17:47 - İyi misin?
00:17:49 Harika günlerim oldu. Özel röportajlarım
00:17:54 ...Muhammad Ali...
00:17:55 ...dört başkan.
00:17:57 Üçü bana vurulmuştu.
00:17:59 Beş Emmy ödülü!
00:18:02 Şimdi yerimi genç birine veriyorlar.
00:18:05 Büyükannesi beni seviyormuş.
00:18:07 Ne yapacağımı biliyor musun?
00:18:09 Anlaşmamı sonlandırıp...
00:18:11 ...bu programı, gururuma dokundurmadan
00:18:14 Tamam, reklamdan çıkıyoruz.
00:18:15 Üç, sıra bildirici.
00:18:17 Bugün "Toplum Özeli"...
00:18:19 ...heyecan yaratan pop şarkıcı
00:18:22 Şimdi canlı olarak Viola Fields'leyiz.
00:18:25 Dört, üç, iki...
00:18:30 Bu çok hoştu.
00:18:32 Tanrım, küçücük bir kıza göre
00:18:35 Viola Fields'i özleyeceksiniz.
00:18:37 Hep şarkıcılık mı yaptın?
00:18:38 Çocukluğumdan beri...
00:18:40 ...okul oyunlarında ve
00:18:42 - Kaç yaşındasın?
00:18:49 Eğlence yaşamın nasıI?
00:18:51 Eski filmleri seyretmeyi seviyorum.
00:18:54 - Onlar gözdelerim.
00:18:56 "Grease" ve "Grease 2."
00:18:59 "Benji."
00:19:02 "Free Willy"...
00:19:05 ..."Legally Blonde"...
00:19:07 ..."Küçük Denizkızı"...
00:19:10 Evet, biliyorum.
00:19:17 Gazete okur musun?
00:19:19 Gazete mi?
00:19:20 Viola, kızın memelerinde yıldızlar var.
00:19:23 Buna ayıracak vaktim yok.
00:19:26 Demek ki dünyada olup bitenlerden
00:19:30 - Ben...
00:19:32 ...milyonlarca çocuğa
00:19:36 ...beş milyondan fazla CD sattın.
00:19:39 "Beni tanımak istiyorsan,
00:19:43 Gençliği etkiliyorsun.
00:19:46 Ama onlar doğru düşünemiyorlar,
00:19:50 "Wade'e karşı Roe" nun
00:19:52 Boksu spor olarak savunmuyorum.
00:19:56 Bence çok vahşice.
00:19:59 O kızı oradan almalıyız.
00:20:05 - Lanet olsun!
00:20:07 - Hemen!
00:20:10 Çılgın kaltak!
00:20:12 - Kes! Kes! Bow Flex bandını yayınla!
00:20:14 Meyve suyu reklamı koyun!
00:20:19 Boksu spor olarak savunmuyorum.
00:20:22 Bence çok vahşice.
00:20:32 Yaşlı Viola'ya son bir kez
00:20:36 Tanrı'ya şükür, değiştim.
00:20:39 Evet.
00:20:41 Unutma.
00:20:43 Sinirsel çöküşün
00:20:45 O nedenle orada sakin ol.
00:20:48 Kendini germe.
00:20:50 Kesinlikle.
00:20:52 Aslında bir tatile çıkacağım.
00:20:55 Çocukluğundan beri
00:20:59 Sonunda vaktim oldu.
00:21:02 Bu olağanüstü.
00:21:04 Kaygılanma.
00:21:05 Dizginler elimde.
00:21:08 Ruby!
00:21:12 Seni gördüğüme çok sevindim.
00:21:15 İyi, demek ki hala
00:21:17 Ruby, olayı çözdüm.
00:21:20 - Yani yaşamı.
00:21:22 Kaç ünlüyle program yaptığım ya da
00:21:26 Önemli olan ilişkiler ve aile.
00:21:30 Ben ve oğlum.
00:21:32 Biraz önce Kevin'la konuştum.
00:21:34 - Biletleri aldın mı?
00:21:37 Çok şaşıracak.
00:21:40 Üçünüz birlikte iyi eğleneceksiniz.
00:21:42 - Üçümüz mü?
00:21:45 ...yeni kız arkadaşı.
00:21:49 Bu ne hoş bir sürpriz.
00:21:51 Öyle mi?
00:21:53 Yani çok ciddi olamazlar
00:21:56 Ondan birkaç aydır uzağım.
00:22:12 Bunlar sonunculardı.
00:22:14 Bunu nereye koymamı istiyorsun?
00:22:16 Yatağın altına.
00:22:18 Emin misin?
00:22:22 ...elindeki daireye hızlı kaçamaklar
00:22:25 Yapma.
00:22:27 Buraya taşınman için
00:22:32 Bunlar harika.
00:22:34 Hayır!
00:22:35 - Henüz bitmediler.
00:22:38 - Tamam mı? Lütfen?
00:22:39 İşte, bak yerlerine geri koyuyorum.
00:22:41 Söylemeyi unuttum, yarın annemle
00:22:47 Merak etme.
00:22:54 Duş almak ister misin?
00:23:00 Evet. Tamam!
00:23:10 Pekala, bana babanı anlat.
00:23:12 İki yaşımdayken öldü.
00:23:14 Ama bu annemim ilk eşiydi.
00:23:16 Annem o zamanlar
00:23:18 Sonra TV yöneticisi olan
00:23:22 Ve ilk canlı yayını gerçekleştirdi.
00:23:24 Ama ondan Alec Wrigley için boşandı.
00:23:26 Oyuncu olan mı?
00:23:27 İdi.
00:23:29 İkinci eşiyle yattı diye
00:23:33 Annen kaç kez evlendi?
00:23:35 - Dört kez.
00:23:37 Ama her zaman işi öncelikliydi.
00:23:39 İşi için yaşadı.
00:23:42 Artık yalnızca ben varım.
00:23:49 İşte geldik.
00:23:51 Olamaz.
00:24:01 Şıklıkla göz boyama, öyle mi?
00:24:07 - Kapa çeneni. Bu Dalai Lama mı?
00:24:11 - Tanrım! Bu gerçek olamaz.
00:24:16 Bu insanları hepsini tanıdın mı?
00:24:19 - Kimilerini.
00:24:21 - Şuna bak ne kadar yakışıklısın!
00:24:24 Seni gördüğüme sevindim.
00:24:26 Ben de seni.
00:24:27 Annemi boş ver. Anlaşman gereken kişi bu.
00:24:32 - Sizinle tanışmak büyük bir zevk.
00:24:35 İzninle. Onunla bir düşüncesizliğini
00:24:42 Annenle tanıştırmak için
00:24:46 Evet Ruby.
00:24:48 Annen tedaviden daha yeni çıktı.
00:24:50 Neden önümüzdeki
00:24:54 Ağaçlar çiçek açmış olur.
00:24:56 - Çok güzel. Ona bayılacak.
00:24:58 İyi.
00:25:01 ...eve geldiğimizde bütün içkileri
00:25:04 Bu Oprah!
00:25:06 Oprah!
00:25:08 Evet, Oprah.
00:25:10 Orada "Good Times" filminin
00:25:13 Burası çok büyük.
00:25:16 Yaklaşık dört dönüm.
00:25:18 ...kapalı ve açık iki yüzme havuzu var.
00:25:21 Helikopter pisti
00:25:24 Arkada bir tane var.
00:25:27 Kevin!
00:25:28 Seni çok özledim!
00:25:31 Seni bir daha bırakmayacağıma
00:25:35 Tanrım, Anne.
00:25:37 - Üstüme bir şeyler giyiverdim.
00:25:41 - Ne?
00:25:44 - Charlie. Annem.
00:25:45 Charlie, bu Annem.
00:25:48 Annem, Charlie.
00:25:50 Merhaba.
00:25:53 Üzerinde biraz düşünüp
00:25:56 Son otuz yıldır aradığım şey...
00:25:59 ...mükemmel küçük siyah...
00:26:01 - Kokteyl giysisi.
00:26:03 Biliyorum.
00:26:04 Ama bunun önemi yok.
00:26:08 - Yani harika görünüyorsunuz.
00:26:10 Benim yaşıma geldiğinde,
00:26:32 Soru işareti neden?
00:26:35 Çünkü bilmiyorum.
00:26:38 Takılarınıza bayıldım.
00:26:40 - Evet, sağ ol.
00:26:42 - Toprak tonlarını severim.
00:26:45 - Bunu nereden aldınız?
00:26:47 Kevin'in babasından.
00:26:50 - Çok tensel.
00:26:52 Çok tensel.
00:27:00 Geçici bir sürü işte çalışman
00:27:03 Deneyimlerini bir düşünsene.
00:27:07 Çok sessizsin Kevin.
00:27:10 Siz ikiniz bir aradayken
00:27:13 Ne harika biri değil mi?
00:27:15 Biraz da korkunçtur.
00:27:17 Fırsatın varken tadını çıkar.
00:27:20 Haydi bakalım,
00:27:21 Aslında ikinizi tanıştırma konusunda
00:27:24 - Gerçekten mi?
00:27:25 Çünkü benim için çok önemli.
00:27:27 Anne, sen tanıdığım
00:27:31 Ve Charlie,
00:27:34 Çok dürüstsün.
00:27:36 Henüz birkaç aydır tanışıyor olsak da...
00:27:39 ...seni ezelden beri tanıyor gibiyim.
00:27:43 Sanırım söylemek istediğim...
00:27:48 ...bundan sonra hayatında
00:27:51 Ne?
00:27:59 - Aman Tanrım.
00:28:02 Charlie,
00:28:06 Bu...
00:28:09 - Şok geçiriyor.
00:28:10 - Yani evet ama...
00:28:15 Gerçekten mi?
00:28:16 Gerçekten.
00:28:18 Olamaz.
00:28:20 Evet. Evet.
00:28:22 Evet!
00:28:25 Aman Tanrım!
00:28:32 Senin için çok sevindim.
00:28:34 - Tebrik ederim.
00:28:37 Senin için çok sevindim.
00:28:39 Tebrik ederim!
00:28:42 ...olacağın için çok sevindim.
00:28:46 Tebrik ederim.
00:28:48 - Buna inanamıyorum.
00:28:51 - Teşekkür ederim!
00:28:54 - İzninizle, hemen geleceğim.
00:28:58 Lanet olsun!
00:29:05 İlaç.
00:29:07 Bakalım.
00:29:09 Hayır.
00:29:11 Ne?
00:29:13 %14 alkol.
00:29:20 - Çok çılgınsın. Aman Tanrım!
00:29:23 İki haftadır bunu
00:29:27 Böyle gelişmesine inanamıyorum.
00:29:32 - Kevin.
00:29:41 Şimdi en uygun an.
00:29:45 İstersen gidip annene bir bak.
00:29:48 Annem iyidir.
00:29:51 Yüce Ruh...
00:29:54 ...beni ışıklarla donat.
00:29:57 Lütfen beni olumsuz karma ve...
00:30:00 ...kötülüklerimden arındır.
00:30:02 Daha iyi biri olmama yardım et.
00:30:07 O köpek gezdiren kaltağı öldürebilirim!
00:30:15 Elbette.
00:30:17 Hamile.
00:30:20 Tanrım! Çay sofrası için
00:30:26 - Bana mı anlatıyorsun?
00:30:28 ...olduğunuzu bilmiyordum.
00:30:30 Kevin, hiçbir şeyden söz etmedin.
00:30:32 - Anne.
00:30:35 Aşık olmak harika bir duygu.
00:30:37 Ama evliliğin böyle durumlar için
00:30:44 Günümüzde kızların
00:30:47 Evlilik yerine,
00:30:49 ...lezbiyen olabilirler.
00:30:51 - Neden bahsediyorsun?
00:30:54 Yani baskı yaratan bir neden olmalı.
00:30:57 Hayır.
00:30:59 Charlie hamile değil.
00:31:03 Bana eski kafalı diyebilirsin.
00:31:05 Evlilik kutsal birlikteliktir.
00:31:07 O birlikteliğe
00:31:11 Siz dört kez evlenmemiş miydiniz?
00:31:15 Evet canım.
00:31:18 Bu nedenle uzmanlaştım, değil mi?
00:31:20 İzninizle.
00:31:25 Hastaneden arıyorlar.
00:31:27 Tamam.
00:31:29 Seninle gelmemi ister misin?
00:31:31 Hayır, burada kal.
00:31:44 Bu sizin için olduğu kadar
00:31:48 Çok ani, değil mi?
00:31:50 Sizce öyle mi?
00:31:52 Evet.
00:31:53 Gerçekten mi?
00:32:02 Yani acelemiz ne?
00:32:04 ...21 yaşına kadar evlenip...
00:32:06 ...çocuk yapmak zorunda değiliz ki!
00:32:08 - Kesinlikle.
00:32:10 Biliyor musun,
00:32:13 Evet.
00:32:14 Bu çok büyük.
00:32:20 Ben ne yapıyorum?
00:32:26 Kevin'ı seviyorum.
00:32:30 Yaşamımın geri kalanını
00:32:33 Aman Tanrım!
00:32:39 Ruby!
00:32:41 Ruby, bir şişe şampanya bulalım.
00:32:44 İçki dolabının anahtarını alabilir miyim?
00:32:47 Ne anahtarı?
00:32:50 Anahtar, Ruby.
00:32:52 Anahtar mı?
00:32:54 Ruby, bana anahtarı ver.
00:32:57 Bunu dışarıda konuşalım mı?
00:33:01 Bana anahtarı ver.
00:33:10 Saçını da topla.
00:33:18 Çok muhteşem
00:33:28 Sence annen benden hoşlandı mı?
00:33:31 Elbette. Neden?
00:33:33 Bilmem, nedense bana
00:33:38 Bence bunu
00:33:40 İnan bana, seni sevdi.
00:33:43 Gittiler mi?
00:33:45 Bu bebeği tekrar yatırayım,
00:33:48 Pırlanta gibi cerrah oğlum...
00:33:52 ...bir gündelikçiyle evlenecek.
00:34:05 Bundan daha sert bir şey içmeli.
00:34:09 O martini nerede?
00:34:11 İçki sorunlarını çözmez.
00:34:14 O kız onu mahvedecek.
00:34:17 Apaçık ortada.
00:34:19 Parasız, mesleksiz, amaçsız biri.
00:34:22 Zengin ve masum birinin
00:34:26 Kevin o kadar aptal değil.
00:34:29 Onu iyi yetiştirdin.
00:34:31 Akıllı çocuktur.
00:34:32 Ama o bir erkek.
00:34:35 Doğru düşündükleri tek an sertlik
00:34:38 O da genellikle
00:34:41 O kızdan mı yoksa
00:34:44 Yapabileceğin bir şey yok.
00:34:49 Sana gereken ne bir proje
00:34:53 Neden başka bir eşcinselle evlenmiyorsun?
00:34:55 Bu iyiydi.
00:34:57 Haklı olduğunu biliyorsun.
00:35:01 Ve mükemmel bir projem var.
00:35:06 Al.
00:35:08 - Ne?
00:35:10 ...bu küçük fahişe hakkında
00:35:13 Ne bulmayı umuyorsun?
00:35:16 Herkesin bir geçmişi vardır tatlım.
00:35:19 Bir şeyler bul.
00:35:21 Ben de Montecito evini açıp...
00:35:23 ...bir parti planlayıcısı bulacağım.
00:35:25 Onlara bir nişan partisi vereceğim.
00:35:28 Sonra da onu bodruma mı kapatacaksın?
00:35:31 Kevin'in dünyasına ne kadar uyumsuz
00:35:35 Bu iş kötü sona erecek.
00:35:38 Bir martini daha ver.
00:35:54 Bana mı öyle geliyor yoksa beni götürdüğün
00:36:04 Annen, bunun
00:36:07 Tanrım!
00:36:13 Hepsi de siyah papyonlu.
00:36:15 İşte annem.
00:36:17 Canlarım!
00:36:21 - Hoş geldin.
00:36:23 - Bunun resmi bir parti olduğunu
00:36:25 ...yeni bir elbise aldım.
00:36:27 Gördün mü?
00:36:29 - Teşekkür ederim.
00:36:31 Kesinlikle.
00:36:34 Kevin, smokinin yukarıda, odanda.
00:36:38 Ama önce tanıştıracaklarım var.
00:36:41 - Prens Amir.
00:36:46 - Bu Sarah.
00:36:49 Bu da Charlie.
00:36:52 Charlie, euro'yu global piyasaya
00:36:56 - Sayın Başbakan.
00:36:58 Marie.
00:37:01 - Tanıştığımıza sevindim.
00:37:04 - O bir gündelikçi.
00:37:06 Bir kere bankada çalışmıştım.
00:37:09 Bak! Şiir üstadı orada. Charlie, önce
00:37:14 Viola, lütfen önce üstümü değişeyim.
00:37:18 Elbette. Ruby, Charlie'ye konuk odasını
00:37:22 - Gel Charlie.
00:37:31 Vay canına!
00:37:33 Vay canına!
00:37:34 En kalitelisi.
00:37:37 Fiona.
00:37:40 - Harikasın.
00:37:43 Tanrım.
00:37:45 Kevin eski odasına çıktı.
00:37:48 - Neden gidip merhaba demiyorsun?
00:37:50 Aferin sana.
00:38:06 Fiona, burada ne işin var?
00:38:09 Neden sana yardım etmeme
00:38:11 Vazgeç Fiona.
00:38:15 Seninle bir zamanlar
00:38:19 Hayır, seninle bir zamanlar
00:38:23 Bu doğru değil.
00:38:24 Beni öp de sana nasıI
00:38:28 Ne yapıyorsun?
00:38:29 Nişanlıyım.
00:38:31 Olacak!
00:38:33 Neden bana böylesine
00:38:38 Benim iki kıçım var.
00:38:43 Olacak.
00:38:46 Tamam.
00:38:47 Tamam! Tamam!
00:38:53 O kızı özel yapan şey ne?
00:38:56 Bilmiyorum ama bundaki sonraki yaşamımda
00:39:02 Kevin!
00:39:04 Tanrım!
00:39:08 Fiona!
00:39:11 Aman...
00:39:13 Kevin'e kutlama öpücüğü veriyordum.
00:39:16 Endişelenme.
00:39:19 Neden endişeleneyim,
00:39:26 Charlie.
00:39:35 Charlie, görünüşe aldanma.
00:39:38 Evime gidiyorum.
00:39:39 Çok pahalı bir giysiyi mahvettim.
00:39:42 Kendimi Dünya'nın önde gelenlerinin
00:39:47 Unuttum.
00:39:49 Seni eski kız arkadaşına
00:39:54 Charlie, bırak da açıklayayım.
00:39:56 Önemi yok.
00:40:00 Bunu yapamayacağım.
00:40:06 Buraya ait değilim Kevin.
00:40:10 Buraya ait değilsem,
00:40:13 Beni dinle.
00:40:18 Artık burası benim dünyam değil.
00:40:29 Tamam mı?
00:40:31 Şimdi buradan gidelim.
00:40:33 Tamam.
00:40:37 Öyleyse şu giysiden kurtulayım.
00:40:41 Tamam, aşağıda görüşürüz.
00:41:23 Beğendin mi?
00:41:25 Evet, harika.
00:41:26 Sonunda yapmaya karar vermene
00:41:29 Bilmiyorum. Bugün uyandığımda
00:41:33 Üç duvarı da yapacağım.
00:41:35 Bence ara verme zamanın geldi.
00:41:38 Yapma!
00:41:40 Bir dakika dur!
00:41:42 Çok kurumasına izin veremem.
00:41:44 Tanrım!
00:41:48 Bugün yataktan çıkacak mıyız "Camile"?
00:41:51 Ne için?
00:41:53 Ölsem kimsenin umurunda olmayacak.
00:41:56 Ben umursarım.
00:42:00 Otur Ruby.
00:42:05 Kızla ilgili bir şey bulabildin mi?
00:42:09 Hiçbir şey.
00:42:11 Sabıkası yok.
00:42:13 Notları iyi. Moda okuluna gitmiş.
00:42:16 Geçmişi olanlar böyle yapmaz mı?
00:42:19 Ya uyuşturucu?
00:42:21 Onun yaşamındaki sevgililerin sayısı senin
00:42:26 Bir şey bul.
00:42:29 Elimde saç teli gibi bir şey olsaydı...
00:42:32 ...suç laboratuara götürüp...
00:42:36 Üzerinde ben çalışacağım.
00:42:38 Beni dinle. Hiçbir şey yok.
00:42:43 Şaka yapma.
00:42:47 Tımarhaneden dönen şu kadınla
00:42:50 Buralarda mı?
00:42:57 Ruby, Ruby.
00:42:59 Herkes biliyor ki bir kadın evlendiğinde
00:43:04 Ya onu delirtirsem?
00:43:06 Tamam, ağzından köpükler saçıyorsun.
00:43:16 Charlie ve Kevin'ın evi.
00:43:18 Orada yaşadığını unuttum.
00:43:22 Taşındığını bilmiyordum.
00:43:26 Kevin, yapma. Telefonda annenle
00:43:30 Bu kaltak onunla resmen kırıştırıyor!
00:43:32 - Yapma!
00:43:35 Bekle Viola. Yapma!
00:43:39 Charlie, aslında haftaya birlikte...
00:43:41 ...öğlen yemeği yiyeceğimizi
00:43:44 - Gerçekten mi?
00:43:47 Olur.
00:43:50 Viola, şu an yoğunum ama
00:43:55 Ben de yoğunum.
00:43:57 - Çok işim var!
00:44:05 Gidip votka getireyim.
00:44:21 Seni gördüğüme sevindim.
00:44:23 İşte geldi.
00:44:29 Charlotte.
00:44:32 Selam.
00:44:35 ...az kalorili Çin sosu ve
00:44:39 - Siz bayan?
00:44:42 ...çizburger, patetes kızartması ve
00:44:45 - Pekala.
00:44:47 Beni şaşırtmaya devam ediyorsun.
00:44:50 Gelinliğinin içine sığıp sığmamak
00:44:53 Ben bedenime göre gelinlik yapıyorum.
00:44:58 Keşe evlendiğimde ben de
00:45:01 Bana nasip olmayan bir şeye sahip
00:45:05 Kiliseyi de hemen ayarlamalıyız.
00:45:09 Kevin'ı her zaman 2. Cadde'deki
00:45:17 Aslında, bizim düşüncemiz dini bir tören
00:45:28 Peki benim yerim neresi olacak?
00:45:30 Bu durumda hiçbir yeri ayırmamıza
00:45:32 Kevin orada doğdu ve büyüdü. Bu onun için
00:45:38 Swanson'ların düğününde çalan
00:45:41 Ve ilahi bir pasta.
00:45:43 Hayır, hayır! Tırnak yemek
00:45:49 Kıpırdama.
00:45:51 Orada! Aldım!
00:45:52 Sağ ol, şey...
00:45:56 Şeftali hakkında ne düşünüyorsun?
00:46:00 - Affedersiniz.
00:46:02 Cevizsiz bir salata alabilir miyim?
00:46:04 - Alerjim var da.
00:46:06 Cevize, yumurtaya, kabuklu deniz
00:46:12 Bunca yıI kendini
00:46:16 Evet! Pasta! Geleneksel vanilyalı ve
00:46:22 Bak Viola,
00:46:27 Bunu senin için yaptım.
00:46:35 Bu fotoğraf benim ve Kevin'ın fotoğrafı mı?
00:46:37 Ve yeni annenden bir armağan!
00:46:41 Teşekkürler.
00:46:49 Vay canına!
00:46:52 Büyük!
00:46:55 Aynen benim yaptığım gibi
00:46:58 Tabii, ben evlendiğimde bakireydim.
00:47:03 Şimdi, düğüne dönelim.
00:47:08 Arabacının şapkası, atların eyerleriyle ve
00:47:13 Kumrular tam "Kabul ediyorum"
00:47:21 Nedimelerinle de konuştum.
00:47:23 Adlarını nereden biliyorsun?
00:47:25 Kevin söyledi. Balayı için de
00:47:31 - Çünkü Kevin oraya bayılır.
00:47:33 Bir dakika dinler misin?
00:47:37 Hayır.
00:47:39 Sağ ol ama hayır.
00:47:41 Sağ ol ama her şeye hayır.
00:47:44 At da arabacı da istemiyorum.
00:47:48 Şapka, kumru, kaz ya da
00:47:53 Ayrıca balayımızı planlamana da hayır.
00:47:56 - Ne?
00:47:57 Ben...!
00:47:59 Ne oldu?
00:48:02 - "Olamaz" ne?
00:48:04 Tamam.
00:48:05 Viola!
00:48:08 - Olamaz!
00:48:10 Viola!
00:48:12 Viola!
00:48:14 Tanrım, Viola.
00:48:16 - Ona biraz yer açın.
00:48:18 - Hava almasına yardım edin.
00:48:21 - Hayır!
00:48:23 Bu kadar kolay olamaz.
00:48:30 Bu ara bir kriz.
00:48:34 İyileşecek. Ama kesinlikle sakin olmalı,
00:48:40 On bağırdığını söyledi.
00:48:43 Armağanını reddetmişsin ve ona balayımızı
00:48:47 Bunların doğru olmadığını söyle.
00:48:49 Teknik olarak...
00:48:52 ...evet.
00:48:54 Ama dur, ona bağırmadım.
00:48:59 Kabul ediyorum.
00:49:02 Ne yapmalıydım?
00:49:05 Çok sıkıntılı bir dönem
00:49:07 - O yüzden biraz zor.
00:49:09 İki yaşındaki çocuk zordur.
00:49:11 - O daha çok...
00:49:13 Benden... bizden başka kimsesi yok.
00:49:15 Yapma.
00:49:18 Affedersiniz.
00:49:19 Ben Doktor Chamberlain.
00:49:22 - Siz Bayan Fields'ın oğlu musunuz?
00:49:23 - Özel olarak konuşabilir miyiz?
00:49:26 Konuşabiliriz.
00:49:28 Onunla görüşmemi yaptım.
00:49:31 Sinirsel çöküş eşiğinde.
00:49:35 Onu haftada en az
00:49:39 Ona gerginliğe karşı ilaç da yazdım.
00:49:42 Ona bir şey olursa,
00:49:44 Yalnız mı yaşıyor?
00:49:46 Evet.
00:49:47 Bence en iyisi yakınlarının
00:49:52 Bu süreçte en yakınları iyi gelir.
00:49:56 Pekala.
00:50:00 Tanrım.
00:50:03 Tıbbi bir konferansım var.
00:50:06 Endişelenme.
00:50:09 Ben onunla ilgilenirim.
00:50:14 Teşekkür ederim.
00:50:16 - Haydi gel.
00:50:18 - Hayır, benimle gel.
00:50:20 - Charlie, haydi. Artık yeter.
00:50:26 Haydi gel.
00:50:32 Çok üzgünüm.
00:50:34 Hayır Anne, üzülme.
00:50:37 Charlie.
00:50:40 Ben de üzgünüm Viola.
00:50:42 Hayır, ben üstüne çok vardım.
00:50:46 Hayır.
00:50:48 Varmadın.
00:50:50 Bana düğün için
00:50:54 Sorun değil tatlım.
00:50:59 Sinirlerim boşaldı.
00:51:05 Anne...
00:51:08 Anne, Charlie ve ben, iyileşene dek, bizimle
00:51:13 Emin misiniz?
00:51:19 Bu olmaz.
00:51:22 - Yapamam.
00:51:26 Yapamam.
00:51:29 Ancak Charlotte'ın
00:51:33 Affedecek misin?
00:51:36 Ben mi?
00:51:38 Evet, affediyorum.
00:51:45 Onları herhangi bir yere koy.
00:51:51 - Merhaba.
00:51:54 - Daha iyi misin?
00:51:56 - Güzel.
00:51:58 - Acaba mutfak orada mı?
00:52:01 - Güzel.
00:52:04 - Charlie.
00:52:07 Hayır, bu semti
00:52:09 Evde ateşli silah var mı?
00:52:11 - Hayır.
00:52:20 Ne zaman döneceksin?
00:52:23 Olabildiğince yakında tatlım.
00:52:26 İyi olacağından emin misin?
00:52:29 Evet.
00:52:32 Doktorun ona verdiği o haplarla...
00:52:34 ...çoğu zaman uyuyor olacak,
00:52:37 Bak, annemin biraz zorlu olduğunu biliyorum.
00:52:42 İlk uçağa biner,
00:52:44 Tamam.
00:52:47 Kim bilir? Belki döndüğümde
00:52:51 Sizi bölüyor muyum?
00:52:53 - Hayır Anne, gelsene.
00:52:56 Hala düğünle ilgilendiğimi sanıyor.
00:52:58 İstediğin renkleri verdiğim için
00:53:01 Hiç şeftali olmayacak dedim.
00:53:03 Bundan böyle,
00:53:08 - Teşekkür ederim.
00:53:09 Tamam, hemen aşağıya geliyorum.
00:53:11 - İşte. Bak.
00:53:15 - Teşekkür ederim.
00:53:18 - Teşekkür ederim.
00:53:20 - Hoşça kal Anne.
00:53:21 Hoşça kal tatlım.
00:53:24 - Çok güzel vakit geçireceğiz.
00:53:26 - İyi bir oda arkadaşı olacağım. Söz.
00:53:31 Kız arkadaşa sahip olmak çok güzel.
00:53:34 Öyle mi?
00:54:02 Viola.
00:54:04 - İyi misin?
00:54:10 Yapayalnız hissediyorum.
00:54:13 Öyleyim.
00:54:15 Yalnız değilsin.
00:54:18 İlaçlarını aldın mı?
00:54:21 İlaçlarımı mı?
00:54:25 Bana getirir misin tatlım?
00:54:29 Elbette.
00:54:39 Al bakalım.
00:54:42 - Teşekkür ederim.
00:54:44 Suyum yok.
00:54:47 Tamam.
00:54:50 Musluktan içemiyorum.
00:54:53 Bana biraz Evian bulabilir misin?
00:54:58 Tamam.
00:55:08 Al.
00:55:09 Teşekkür ederim.
00:55:13 Sana iyi geceler.
00:55:16 Charlotte.
00:55:18 Bunu sormak istemem ama
00:55:23 Yanımda kalır mısın?
00:55:25 Lütfen.
00:55:27 Benimle uyu.
00:55:33 Hayır, hayır.
00:55:35 Hayır, yapma!
00:55:39 Tanrım! Viola!
00:55:41 - İyi misin?
00:55:46 Hayır.
00:56:04 Tamam. Tamam.
00:56:28 Merhaba, günün nasıI geçti?
00:56:31 İyiydi.
00:56:32 Harika.
00:56:34 Yemek pişiriyorsun.
00:56:36 Sana kendim yemek yapmak istedim.
00:56:39 - Otur.
00:56:44 Biftek ve böbrek böreği. Bifteğin buzları
00:56:51 Beğendin mi?
00:56:56 Bugün bir karar aldım. Avukatımı arayıp,
00:57:01 Yeni kızımı eklemek istiyorum.
00:57:07 Viola, buna gerçekten gerek yok.
00:57:09 Saçmalama. Ben istiyorum.
00:57:15 Bilirsin,
00:57:19 Hayır.
00:57:21 Bu ilginç.
00:57:24 Ailende, torunlara geçecek türden,
00:57:30 - Hayır.
00:57:32 Kaç erkekle cinsel ilişkin oldu?
00:57:35 Bunu neden öğrenmek istesinler ki?
00:57:37 O kadar çok mu?
00:57:40 Evlilik öncesi anlaşma imzalamak
00:57:45 - Efendim?
00:57:47 Çok alçaklar. Onları hiç ilgilendirmez.
00:57:52 Hayır, neden şimdi bakmıyoruz?
00:57:57 Dinle, mutfağı ben temizleyeyim.
00:57:59 Sen de yemeğini afiyetle ye.
00:58:01 Hayır, olmaz.
00:58:03 Yemeği sen pişirdin.
00:58:06 - Emin misin?
00:58:08 Yorgunum.
00:58:10 Öyleyse, ben yatmaya gidiyorum.
00:58:15 Kötü bir gece mi geçirdin?
00:58:21 Kontrolden çıkıyor.
00:58:23 Bu otobüs kontrolden çıkıyor.
00:58:31 Kimse var mı?
00:58:33 Tina.
00:58:37 Tina.
00:58:39 O da kim?
00:59:01 Ne?
00:59:03 - Uyuduğunu sandım.
00:59:06 Giysimi nasıI buldun?
00:59:08 Bu Başkan Mao'nun verdiği tören kaftanı.
00:59:13 Bu, Dalai Lama'dan bir doğum günü
00:59:18 Tabii, artık hiç umurunda değil.
00:59:21 - Seninle oturmamın bir sakıncası var mı?
00:59:23 - Kısa bir süre için.
00:59:25 Neden koşuyor?
00:59:29 Birisi onu kovalıyor.
00:59:32 Neden onu kovalıyor?
00:59:34 Bilmiyorum.
00:59:36 O adam kim?
00:59:38 Bilmiyorum. İzlememiz
00:59:43 Üstündekiler sence kötü değil mi?
00:59:47 Pijama üstü mü?
00:59:50 Bir seferinde TV'de
00:59:53 Toplum dokusunun
00:59:58 Yani bu çok saçma.
01:00:01 Ailenle oturup,
01:00:03 Konuşmana bile gerek yok.
01:00:06 Çalışan bir anne olmayı
01:00:08 Kevin'ı sete getirirdim. Orada, Gore,
01:00:12 Bu filmde ünlü biri var mı?
01:00:15 Hepsi birbirine benziyor. Kızların vücutları
01:00:19 Los Angeles'ta çok güzel insanlar yaşıyor.
01:00:22 Bence bütün güzel genler
01:00:25 Kızı neden öpüyor?
01:00:46 Affedersin.
01:00:59 - Charlie.
01:01:03 Bayan Reynolds.
01:01:05 Merhaba.
01:01:07 Evet.
01:01:09 Hayır. Tamam.
01:01:11 Hoşça kalın.
01:01:16 Tanrım.
01:01:19 Biliyor musun?
01:01:22 Yani ben hiç onu...
01:01:24 Yani o biraz aykırı biri.
01:01:26 - Affedersin.
01:01:29 Bu gece annenden bahsetmek istemiyorum.
01:01:33 - Seni özledim.
01:01:36 Özellikle şimdi küvetteyken...
01:01:40 ...çıplak ve ıslak ve...
01:01:43 ...çıplakken.
01:01:45 Gerçekten mi?
01:01:48 Orada olsaydım sana ne yapardım,
01:01:50 - Ne?
01:01:52 Charlie!
01:01:53 - Bakmıyorum. Bakmıyorum.
01:01:55 - Şampuanını geri vermek istedim.
01:01:58 Saçını o kadar kurutmayacak
01:02:00 Saçları süpürge gibi olan bir gelin istemeyiz,
01:02:03 - Kevin'la mı konuşuyorsun?
01:02:05 - Tatlım, annen seninle konuşmak is...
01:02:08 - Merhaba Anne.
01:02:11 - Rica ederim.
01:02:15 - Charlie nasıI?
01:02:17 Bütün hafta boyunca
01:02:20 - Güzel.
01:02:23 Öyle mi?
01:02:27 Yani bu semti seviyorum.
01:02:32 İki büyük cumbası, büyük bir gül bahçesi
01:02:38 Ve en önemlisi de
01:02:41 Benim emlak komisyoncum
01:02:45 Buradan ev mi alacak?
01:02:46 İki ev aşağıda.
01:02:48 Güzel evmiş, cumbaları varmış.
01:02:51 Saçmalıyor!
01:02:53 Bu semtten hiç hoşlanmıyor.
01:02:56 Tanrım. Çok yoruldum.
01:03:00 - Bunu yapamam.
01:03:03 Çocuk gibi davranmayı bırak.
01:03:06 Kevin, bugüne kadar
01:03:09 Charlie, bundan vazgeçme.
01:03:12 Anlaşılan sevgili kaynanan
01:03:17 Sen neden söz ediyorsun?
01:03:20 Yukarda onun odasında işimi yapıyordum.
01:03:26 Senin hakkında araştırma yapıyormuş.
01:03:28 Vay canına.
01:03:30 Lise notlarının onda ne işi var?
01:03:32 Biliyorum.
01:03:36 Bu benim kumsalda çekilmiş fotoğrafım mı?
01:03:38 - Evet.
01:03:40 Burada başka bir fotoğrafın var.
01:03:42 Ve... bak.
01:03:43 Şuna bak. Yakın çekim.
01:03:47 Şu Gucci'lere bak!
01:03:49 Gucci, Gucci, Gucci!
01:03:52 Deri havyarı var.
01:03:56 - Duydum. Bir tadayım.
01:03:58 Çok güzel kokuyor.
01:04:00 Dur bakalım.
01:04:02 Bunlar ne?
01:04:04 Bunlar aşırı endişeye karşı ilaç.
01:04:06 - Bunla iyiymiş.
01:04:08 Bir atı yıkabilir.
01:04:11 - Öyle mi?
01:04:13 Bunlar ne bilmiyorum ama aldıklarım
01:04:18 - Emin misin?
01:04:20 Bir bakayım.
01:04:25 Selam, Andy.
01:04:28 Bu hafta Doktor Batel'ın ofisinde değilim.
01:04:34 Uğrayabilir miyim?
01:04:36 Charlie, kötü bir gün geçiriyorum.
01:04:41 Tamam!
01:04:51 Bakalım, ne işler çevireceksin?
01:04:55 - Buyurun.
01:04:57 - Teşekkür ederim.
01:05:00 Şimdi ise Cartier bir sağ altta.
01:05:03 - Niketown nerede?
01:05:04 - Niketown.
01:05:06 Kötü günü kıçıma anlat!
01:05:20 Bir dakika.
01:05:22 Doktor Chamberlain?
01:05:25 Pekala.
01:05:30 Alo.
01:05:32 Merhaba Andy.
01:05:37 Çiğnenebilir C vitaminleri mi?
01:05:40 Peki, teşekkür ederim.
01:05:51 Biliyorum. Düğüne bir hafta
01:05:55 Son provayı Pazartesi günü yapacağız.
01:06:02 Benim eşyalarımı evime bırak,
01:06:05 Pekala.
01:06:22 Charlie!
01:06:30 Charlie!
01:06:31 Onu bugün eve getirmek zorunda kaldım.
01:06:36 Otur.
01:06:38 Hayır. Hayır.
01:06:39 Hayır Zorro!
01:06:48 Çok mu pahalı?
01:06:52 İdi.
01:06:58 Üzgünüm.
01:07:14 Charlie!
01:07:19 Ödül.
01:07:22 Aferin sana.
01:07:24 Haydi.
01:07:32 Selam eski dostum.
01:07:35 Viola!
01:07:37 İlaç alırken içki içemezsin.
01:07:41 Tahmin edebileceğin gibi biraz gerginim.
01:07:45 Biliyorum.
01:07:46 Ama doktorun dedi ki...
01:07:49 ...gergin olduğunda içki değil,
01:07:53 Şimdi gevşe.
01:08:00 Lanet olsun.
01:08:18 Evet.
01:08:20 Bu sana iyi gelecektir.
01:08:22 İç bakalım.
01:08:27 Şimdi yaptığımı beğeneceğini umarım.
01:08:36 - Bu ne?
01:08:39 Az bulunur.
01:08:42 Denesene.
01:08:47 İnan bana daha önce tattıklarına
01:08:51 Güven bana.
01:08:58 Kevin aradı. Yarın dönecekmiş.
01:09:00 Çok heyecanlıyım.
01:09:03 Yarın üçümüz yemeğe gider miyiz
01:09:08 Evet, bence de iyi bir fikir.
01:09:12 Biraz eğleniriz.
01:09:15 Kız arkadaşlar gibi takılmamızı istemez
01:09:26 İyi geceler, iyi uykular.
01:09:40 Sana da günaydın.
01:09:45 - Ruby, sen misin?
01:09:51 Aman Tanrım.
01:09:53 Yatağına gittiğini sanıyorum.
01:09:55 Bilmiyorum. Onu, "Görüş" programı
01:09:59 Kalıp yardım etmek isterdim ama gidip
01:10:08 Ne?
01:10:10 Seni küçümsemişim.
01:10:18 Neden söz ettiğini anlamıyorum.
01:10:25 Son çağırı!
01:10:30 Yarın akşam görüşürüz.
01:10:32 Fields, Kevin adına yer ayırtmıştım.
01:10:36 Evet, bu taraftan buyurun.
01:10:37 Annemle güzel bir hafta geçirdiğinize
01:10:40 Geçirdik. Onun hakkında
01:10:42 Gizemli konuğumuz kim?
01:10:46 Sürpriz!
01:10:48 Ofisindekiler, yemeğe baş başa
01:10:51 Umarım, beni bağışlarsınız.
01:10:54 Seninle ve Kevin'le
01:10:59 Nasılsın Anne?
01:11:01 İyiyim.
01:11:03 Zor bir gece geçirdim.
01:11:07 Martini dokunmuştur.
01:11:10 Anne, ilaç alırken içki içmemelisin.
01:11:15 Biliyorsun, gerçek şu ki
01:11:19 Biliyorsun,
01:11:22 Yani düğüne yardımcı olman için.
01:11:24 Bu geçmişte kaldı. Genç bir gelin
01:11:29 Hayır, bu doğru değil.
01:11:35 Ve umarım yakında da
01:11:40 Şunu bil ki bu ilişkinin yürümesi için
01:11:48 Bunu demişken, nedimem
01:11:54 Charlie, bu harika.
01:11:58 - Anne, ne diyorsun?
01:12:00 Morgan baş nedimen olacak.
01:12:02 O büyük bir mutlulukla
01:12:05 Sana özel bir giysi yaptırdım.
01:12:13 - Haydi açsana.
01:12:15 Char...
01:12:21 Giyebileceğimi sanmıyorum.
01:12:24 Anne,
01:12:26 Buna hazır olduğunu sanmıyorum.
01:12:30 Onu aradım.
01:12:35 Psikiyatristimi mi aradın?
01:12:37 Aslında "The lvy"de
01:12:40 Her neyse.
01:12:42 Dedi ki yaşamındaki
01:12:46 ...bilirsin, aniden çok şeyi yitirmek
01:12:49 ...senin için en iyi tedavinin
01:12:52 Dikkat et.
01:12:55 Biliyorsun, biz senin geleceğiniz.
01:12:59 Senin de bunun bir parçası
01:13:03 Sana yarın için
01:13:06 Hayır.
01:13:08 Anne, yapma.
01:13:11 Anne, ağlama.
01:13:13 Al.
01:13:18 Charlie.
01:13:22 Bu denli duygusal olabileceğimi
01:13:24 Anne, al.
01:13:28 Sağ ol bebeğim.
01:13:30 - Ben de seni seviyorum.
01:13:32 Ben de seni seviyorum Anne.
01:13:35 Kevin, bizi annenle
01:13:38 Tabii, olur.
01:13:45 Şunu bil ki
01:13:48 Şunu bil ki
01:13:51 Her zaman yağlarımı aldırabilirim.
01:13:55 Baş nedime numarana ne demeli?
01:13:58 Paha biçilemez.
01:13:59 Derler ki dostların yakınında,
01:14:03 Şimdi beni dinle.
01:14:06 Artık bu benim gösterim.
01:14:08 Kevin'e semtimize taşınmayacağını ve
01:14:14 ...karar verdiğini söyleyeceksin.
01:14:18 Oyun bitti!
01:14:24 Bitmek bir yana, başlamadık bile ufaklık!
01:14:28 Hodri meydan büyükanne.
01:14:32 Şu küçük kaltağa bak!
01:14:34 Okyanusa yakın bir yere gidip,
01:14:38 Ne?
01:14:40 Ne olduğunu çok iyi anladın.
01:14:42 Kımılda.
01:14:44 Kımılda. Kımılda.
01:14:47 Neyin var?
01:14:49 Senin zırvalıkların bıktım,
01:14:53 Bıkmadığım zaman da yoruluyorum.
01:14:56 Bıkkın ve yorgunum.
01:14:58 Sen neden bahsediyorsun?
01:15:00 Sana da eşyalarına da lanet olsun!
01:15:03 Ruby, sen de beni bırakmayacaksın,
01:15:05 Hayır, seni bırakmayacağım!
01:15:08 Yaşlı kaltak!
01:15:11 Ruby!
01:15:16 - Ruby, lütfen...
01:15:19 Düğünde giyecek bir şeyin olmayacak.
01:15:21 Görüşürüz Ruby!
01:15:23 Belki sana uyumlu bir bone buluruz.
01:15:25 Prova yemeğinde görüşürüz.
01:15:34 Lanet olası.
01:15:45 Gelin adayımız nasıI bakalım?
01:15:47 Koşullara göre şöyle böyle diyebiliriz.
01:15:50 Kart kuş kadar zorlu olamaz.
01:15:52 - Ne demek istiyorsun?
01:15:55 ...her zaman güvenlik çıkışlarının
01:16:02 Merhaba, annemle aranız iyi mi?
01:16:04 Harika. Evet,
01:16:07 Ama her şey denetim altında.
01:16:09 Elbette.
01:16:14 Herkese merhaba!
01:16:16 Prova yemeğine hoş geldiniz.
01:16:21 - Tanrım! Olağanüstü görünüyor.
01:16:25 Peder Tyson.
01:16:27 Merhaba Blaire.
01:16:30 Kit, nasılsın?
01:16:32 Merhaba.
01:16:33 - Sen Morgan'sın.
01:16:36 Lezzetli hazır yemeklerin hakkında
01:16:39 Vay canına!
01:16:41 Çok arkadaşlarım var.
01:16:44 - Sen de Remy'sin.
01:16:47 Charlie'nin hakkınızda anlattığı
01:16:51 Bayan Fields,
01:16:53 - Bana Viola de. Lütfen.
01:16:57 - Pekala, bir içki alacağım.
01:17:00 Büyük hayranınızım.
01:17:03 - Sen...
01:17:06 Benim evim, sizin eviniz.
01:17:09 - Teşekkürler. Hoşça kal Viola.
01:17:13 - Güle güle.
01:17:15 - Merhaba!
01:17:17 - Tatlı bir sohbette misiniz?
01:17:19 ...bizimle konuşmaya başladı.
01:17:21 - Görmezden mi gelseydik?
01:17:23 İmzalı resmini almak
01:17:31 - O evet miydi? Çünkü... tamam.
01:17:34 Brunei Sultanı'nın yanında oturuyordum.
01:17:36 Yanımda Maureen Dowd,
01:17:40 Olayı biliyorsun Kevin.
01:17:42 Snoop'a "Bence müzik sözlerin biraz cinsel
01:17:47 Brunei Sultan'ı da "Gerçekten mi?
01:17:50 Hepsi Dogg'un hayranı!" dedi.
01:17:59 Tatlım, kapıya bakar mısın?
01:18:01 Tabii.
01:18:04 Bunlar çok lezzetli Viola.
01:18:06 Beğenmene sevindim Kit.
01:18:08 Evet.
01:18:10 Bakın kim gelmiş?
01:18:12 Aman Tanrım!
01:18:15 - Merhaba. Arkadaşlar, bu Doktor
01:18:19 - Çağırdığınız için teşekkürler.
01:18:21 Bu, Viola'nın doktoru Doktor Chamberlain.
01:18:24 Bir servis daha açmamız gerekiyor.
01:18:26 Lütfen, ben alırım.
01:18:28 - Oturma odasında bir sandalye var.
01:18:30 Sıkışın, arkadaşlar.
01:18:33 Haydi, biraz kayın.
01:18:35 Merhaba.
01:18:37 Kimmiş?
01:18:38 Viola'nın terapisti.
01:18:41 - Affedersiniz.
01:18:44 - İşte sandalyeniz Doktor.
01:18:48 Merhaba.
01:18:49 Merhaba.
01:18:51 - Merhaba.
01:18:55 Ben bakarım.
01:18:56 Şimdi mi geldin?
01:18:59 Başka bir konuk gelecek mi?
01:19:00 - Herkese merhaba!
01:19:03 Seni gördüğüme çok sevindim.
01:19:05 Mutlu çifte küçük bir armağan
01:19:10 Bu harika.
01:19:13 Armağan mı getirmiş?
01:19:16 Burada ne işi var?
01:19:18 - Biraz daha şarap içer misiniz?
01:19:21 Daha ne kadar kalmamız gerekiyor?
01:19:25 - Anlıyorum.
01:19:28 Şimdi zamanı değil.
01:19:30 Peki Doktor Chamberlain,
01:19:32 Bize tıp okulunuzdan söz edin.
01:19:35 Bu uzun bir hikaye. Konuklarınızın
01:19:39 Hayır, gerçekten bilmek istiyoruz.
01:19:40 Sanırım biraz daha sos gerekli.
01:19:48 Neler oluyor?
01:19:50 Ne yapıyorsun?
01:19:52 Gerekeni yapıyorum.
01:19:54 Viola, hayır!
01:19:55 Yapamazsın!
01:19:58 Bana ver şunu!
01:20:06 Viola, sen çılgınsın.
01:20:13 Ayağa kalk.
01:20:14 Sosu yerine koymazsan.
01:20:17 Evet!
01:20:20 Ne olmuş yani? Yüzü biraz şişer.
01:20:25 Biraz mı şişer?
01:20:28 Vücuduna uyum sağlamış olur!
01:20:30 Viola, yaptığını bir düşün.
01:20:34 Yapma, kız yarın evlenecek!
01:20:36 Ruby, sinirlerini ne zaman kaybettin?
01:20:38 Sen aklını kaybettikten hemen sonra.
01:20:39 Yapma.
01:20:42 Pekala. Tamam.
01:20:43 Haydi gidelim.
01:20:45 Viola, sanırım vajinamı yerinden oynattın.
01:20:47 - Nerede şu?
01:20:49 Biraz daha sos ister misiniz?
01:20:51 Biraz daha sos isteyen var mı?
01:20:53 Senin yüzünden hapse giremem!
01:20:56 - Arka kapı nerede?
01:20:58 Sakin ol!
01:20:59 Tutuklanırsam bülbül gibi öterim.
01:21:01 Belki de hiç sos almayacak.
01:21:04 Bu çok sos.
01:21:06 Bu sos çok lezzetli.
01:21:09 Gidip onu durdurmalısın.
01:21:11 - Gidip onu durdur.
01:21:14 Neden ben?
01:21:16 - Yardımcımsın.
01:21:19 Gidip, boğazına parmağımı mı sokayım?
01:21:21 Evet.
01:21:23 Bebeğim, iyi misin?
01:21:25 Kevin, dilim tuhaflaşmaya başladı.
01:21:29 Charlie, iyi misin?
01:21:31 - Şimdi ne yapacağız?
01:21:36 - İyi misin?
01:21:43 Normal mi, soda mı?
01:21:45 Yemek şirketi yetkilisi bunun nasıI
01:21:48 Sanki avuç avuç ceviz yedim.
01:21:55 Şişman ve şiş dudaklı
01:22:00 O kadar kötü değil.
01:22:04 - Öyle mi?
01:22:07 - Evet.
01:22:08 ...bir bakmak istedim.
01:22:10 - Dışarı!
01:22:12 Korkunç göründüğümü söyledim.
01:22:15 - Sana söyledim.
01:22:17 24 saat içinde
01:22:19 Bana şunu ver!
01:22:33 Seninle evlenmek için sabırsızlanıyorum.
01:22:46 Kapı açıktı.
01:22:47 Tanrı'ya şükür.
01:22:51 - Frankenstein'ın gelini gitmiş.
01:22:53 Dün gece endişeden uyuyamadım.
01:22:56 - Harika görünüyorsun.
01:22:58 - O cevizler sosa nasıI girmiş?
01:23:00 Dur.
01:23:03 Sence annen mi...
01:23:07 Olamaz!
01:23:09 Yapma.
01:23:10 Yani delidir ama
01:23:17 Olamaz!
01:23:21 Acaba düğününe
01:23:26 Elbette. Tanrım.
01:23:29 Harika. Sağ ol.
01:23:31 Dur!
01:23:33 - O kim? Söyle!
01:23:35 Tamam, kızma.
01:23:38 Yani "Paul."
01:23:40 - Bu gerçek adı mı?
01:23:43 Gidip, elimi ayağımı ve kaşlarımı yaptırayım.
01:23:48 - Seninle geleyim.
01:23:49 Tanrım.
01:23:57 Daha çok fırfır koydurmuş.
01:23:58 Balo arkadaşın
01:24:02 Dur. Bu çok güzel.
01:24:06 Bu çok güzel.
01:24:07 Beni bunun içinden çıkarır mısın?
01:24:10 Buraya gel.
01:24:29 - Şerefe.
01:24:33 Geldiğin için teşekkürler.
01:24:35 Pekala arkadaşlar,
01:24:37 Evet, lütfen.
01:24:41 Tanrım. Bunlar benimkinden
01:24:50 Sakın bana dokunma!
01:24:53 O arabaya bindiğim gibi inerim.
01:24:56 Sensiz.
01:25:06 Siz gelin tarafından mısınız yoksa
01:25:08 Annemin tarafındanım.
01:25:16 Çok daha büyük görünüyor.
01:25:21 Bak, burada ne var?
01:25:23 Aman Tanrım.
01:25:26 Çok güzelsin.
01:25:29 - Aman Tanrım.
01:25:31 Evet!
01:25:33 - Papazla konuştun mu?
01:25:35 Şu bölümü atlayacak...
01:25:37 ..."İtirazı olan varsa...".
01:25:39 Beyaz gelinlikle harika görünüyorsun.
01:25:43 Tahtaya vur.
01:25:46 Kayınvaliden de öyle.
01:25:53 Pekala.
01:25:56 Dışarı.
01:26:01 - Olmaz.
01:26:09 O ne?
01:26:11 - Ne?
01:26:14 Ruby'nin kızına verdim.
01:26:16 Hooters'da çalışıyor.
01:26:18 Benim kızım yok ki?
01:26:22 Çok kabasın.
01:26:25 O beyaz giysiyi hemen çıkarmazsan,
01:26:31 Bana ne yapacağımı söyleme!
01:26:33 Bu dürtmeden beter!
01:26:36 Bana dokunma iki paralık kaltak!
01:26:41 Aman Tanrım!
01:26:45 Önce tokat atıp sonra özür dilenmez.
01:26:56 Tanrım! Bu çılgınlık!
01:26:58 Neden kabul etmiyorsun? Bugün Kevin'le
01:27:02 Bunu kabul et!
01:27:05 Seni oğlumla evlenirken durduramadım.
01:27:08 - Tanrım, olamaz.
01:27:12 Bembeyazsın.
01:27:14 Her zamanki gibisin.
01:27:16 Gertrude.
01:27:19 Bilmiyor muydun?
01:27:20 Acaba neden?
01:27:23 Bana davetiye göndermedin!
01:27:26 Öldüğünü sanıyordum.
01:27:30 İşinden atılıp,
01:27:33 Tebrik ederim.
01:27:35 Aman Tanrım.
01:27:37 Aman Tanrım!
01:27:39 Bu çerezler kokuşmuş çorap gibi.
01:27:43 Şimdi, gelinimize yakından
01:27:47 Kutsal Toledo!
01:27:49 Harikasın!
01:27:52 Torunum şanslı çocukmuş.
01:27:54 Baksana. Gidip kendisine
01:28:01 Keşke oğlum da
01:28:04 Yine başlıyoruz.
01:28:05 Ne? Sen, Dubuque, Montana'da
01:28:10 Döküntü bir minibüsle geziyordun ve
01:28:18 Vay canına.
01:28:20 Onu öldürdüğünü biliyor musun?
01:28:22 - Ne?
01:28:24 Bütün doktorlar oğlumun sonsuz
01:28:29 Onu birisi öldürdüyse, o da sensin.
01:28:32 Kimseyi ona yakıştıramıyordun!
01:28:37 Tanrım! Yaşlanmışsın!
01:28:41 Güzelsin.
01:28:43 Bu kadın beni çıldırtacak.
01:28:45 Bütün başarıyı üstlenmeyeyim.
01:28:53 Üstesinden gelirsin.
01:28:57 - Seni seviyorum.
01:29:13 Bu hiç bitmeyecek, değil mi?
01:29:15 Yani, 30 yıI sonraki halimiz
01:29:19 Aynen bunları yapıyor olacağız.
01:29:25 Biliyor musun?
01:29:29 Kevin'le, birbirimizi mutlu edeceğimiz için
01:29:32 Ama sen bunun olmasına
01:29:35 Değil mi?
01:29:40 Bunları söylediğime inanamıyorum.
01:29:47 Sen kazandın Viola.
01:29:51 Ne demek istiyorsun?
01:29:53 Düğün yok.
01:29:56 Hoşça kal Ruby.
01:30:01 Beni Gertrude'la bir tutmasına
01:30:04 Biliyorum.
01:30:07 - Teşekkür ederim.
01:30:10 Gertrude'un seni zehirlemeye
01:30:13 Ve çok eminim ki
01:30:16 Siyah.
01:30:20 Oğlumun mutlu olmasını istiyorum.
01:30:23 Olmadığını nereden çıkardın ki?
01:30:34 Burada ne yapıyorsun?
01:30:36 Biliyorsun, bu uğursuzluk getirir.
01:30:39 Charlie, ne oldu?
01:30:44 Ne oldu?
01:30:46 Gergin misin?
01:30:51 - Kevin, ben...
01:30:54 Seninle konuşmalıyım.
01:30:56 - Viola, dur!
01:30:59 - Yine sarhoşlar.
01:31:02 Evet, tuvalette.
01:31:03 Şimdi olmaz Viola, tamam mı?
01:31:05 Gerçekten önemli.
01:31:07 Bize bir dakika izin ver.
01:31:11 Lütfen.
01:31:13 Charlie, neyin var?
01:31:19 Hemen geleceğim.
01:31:27 Ne istiyorsun Viola?
01:31:31 Düğünden çekip gitmeni istemiyorum.
01:31:33 - İstemiyor musun?
01:31:37 Sana vahiy falan mı geldi?
01:31:42 Sorun asla sen
01:31:44 Sorun benim.
01:31:46 Onu kaybetmekten çok korkuyorum.
01:31:48 Ondan başka kimsem yok.
01:31:51 Benim de aile kurma şansım bu.
01:31:55 Üstelik korkuyorum.
01:31:57 Mutluluk şansını kaçırma.
01:32:00 Sana onayım asla gerekli olmadı.
01:32:05 Aranızdan çekileceğime ve
01:32:10 Benim istediğim bu değil.
01:32:15 Sınırlara uyabilirim!
01:32:18 Sınırları sevmiyorum ama
01:32:22 Örneğin Kevin'ı
01:32:25 Şunu bir kez ile sınırlayabilir miyiz?
01:32:27 En az dört kez olmalı.
01:32:30 - O 35 yaşında.
01:32:33 - İki.
01:32:35 Uzun iki konuşma!
01:32:38 Kevin'la çocuklarımız olunca,
01:32:42 Pekala. Ama biliyorsun,
01:32:45 - Öğütlerim de çok...
01:32:48 Pekala, bir çocuğa adım verilirse kabul.
01:32:51 - Göbek adı.
01:32:54 Başka ne var?
01:32:55 Tatiller ve özel günler.
01:32:58 Beni uzakta mı tutacaksın?
01:33:00 Çocuklarımız için, her Noel'de...
01:33:05 ...Şükran gününde, doğum günlerinde...
01:33:08 ...okul oyunları, klarnet resitalleri ve...
01:33:11 ...futbol maçlarında gelmelisin.
01:33:16 Onları sevip, şımartmanı ve...
01:33:18 ...onlara Kevin'la benim öğretemeyeceğim
01:33:22 Örneğin sağ yumruk atmayı.
01:33:28 Orada olmalısın Viola.
01:33:30 Ayakta, önde, ortada.
01:33:34 Bu durumda tartışmayacağım.
01:33:38 Şu kız güzel bir söylevde bulunabilir.
01:33:43 Anlaştık mı?
01:33:48 Bana "babaanne" yerine,
01:33:50 Tamam.
01:34:03 Haydi, fermuarlarımı çöz.
01:34:05 Viola, onu giymene gerçekten gerek yok.
01:34:09 Hayır, gerçekten gerek var.
01:34:16 Haydi gidin,
01:34:24 Evet!
01:34:41 Anne!
01:34:45 Gerçekten hoşça kal demeden
01:34:49 Seni seviyorum Anne.
01:34:51 - Her şey için teşekkürler.
01:34:55 Hoşça kalın!
01:34:58 Pekala, herkes arabanın arkasında
01:35:02 Charlie!
01:35:04 Charlie, tam şuraya!
01:35:27 - Hawaii! Can atıyorum!
01:35:33 Hawaii'de iyi vakit geçirin!
01:35:34 - Bol şans!
01:35:41 Baş başa kaldık Ruby!
01:35:43 Tanrım!
01:35:47 O aptal giysiyi de çıkar. Dev bir şeftali
01:35:53 Gel hava durumu kızı.