Monsters Inc

ru
00:01:35 Спокойной ночи.
00:01:36 Пока, мама.
00:01:37 Спи, малыш.
00:03:07 Имитация прервана.
00:03:10 Имитация прервана.
00:03:11 Имитация прервана.
00:03:16 Имитация прервана.
00:03:18 Так. Мистер Байл, верно?
00:03:20 Друзья зовут меня Флегм.
00:03:23 Ага.
00:03:24 Мистер Байл,
00:03:26 Я упал?
00:03:27 Нет-нет, раньше.
00:03:29 Кто скажет, в чем
00:03:33 Кто-нибудь?
00:03:37 Посмотрим запись.
00:03:38 Едем.
00:03:40 Ну-ка... Так-так-так-так...
00:03:42 Вот. Видите?
00:03:43 Дверь. Вы
00:03:48 А это самая
00:03:50 поскольку через
00:03:53 Можно впустить сквозняк?
00:03:55 Можно впустить...
00:03:57 ребенка.
00:03:59 Мистер Водолаззо.
00:04:00 Нет ничего страшнее
00:04:05 Убивает прикосновением.
00:04:07 Через открытую дверь...
00:04:09 ребенок может попасть
00:04:12 Прямо в мир монстров.
00:04:14 Не пойду в детскую.
00:04:16 Не заставляйте.
00:04:17 Пойдешь,
00:04:26 Наш город рассчитывает,
00:04:28 что вы соберете
00:04:31 Без крика нет энергии.
00:04:34 Да, работа опасная,
00:04:36 и потому вы
00:04:39 Мне нужны работники
00:04:42 цепкие, устрашающие.
00:04:45 Например, такие, как...
00:04:53 Эй, привет, Монстрополис.
00:04:55 В большом городе
00:04:57 пять минут седьмого.
00:04:59 Умеренная температура...
00:05:01 отлично подходит рептилиям.
00:05:03 Прекрасный день для того,
00:05:05 спать или, скажем,
00:05:07 заплывшие жиром.
00:05:11 Вставай, Салли.
00:05:14 Кажется, я не слышал
00:05:18 Меньше слов,
00:05:20 Больше огня.
00:05:22 Ты монстр или кто?
00:05:24 Топ-топ-топ, топ-топ.
00:05:26 Оп. Дети проснулись.
00:05:27 Так. Страшные
00:05:29 Детки спят.
00:05:31 Двойняшки на койке.
00:05:34 Ох и страшно.
00:05:36 Так, Салли, порядок.
00:05:37 Готов? Начали.
00:05:39 Вот здесь.
00:05:40 Теперь здесь.
00:05:41 Не давай ребенку...
00:05:42 к себе прикоснуться.
00:05:44 Я признаюсь средь друзей,
00:05:45 что люблю пугать детей.
00:05:47 Чисти.
00:05:49 не бывает кариеса.
00:05:50 118... 119...
00:05:53 А если 120?
00:05:54 О, не может быть.
00:05:56 Я даже не вспотел.
00:05:57 Вспотел я.
00:05:58 Новая реклама.
00:06:01 Корпорация монстров -
00:06:04 Чур, я в кресле.
00:06:05 Энергия...
00:06:06 ваших машин,
00:06:08 тепло дома,
00:06:09 свет квартир.
00:06:11 Я из корпорации монстров.
00:06:12 Смотри. Бетти.
00:06:14 Каждому ребенку -
00:06:17 для преобразования...
00:06:19 визга ужаса в надежный
00:06:22 В каждом бытовом приборе...
00:06:25 есть вклад
00:06:27 Я из корпорации монстров.
00:06:29 Мы принимаем вызов.
00:06:31 Работать трудно.
00:06:33 Человеческих
00:06:35 Разумеется,
00:06:38 более страшных монстров...
00:06:40 и разрабатывает
00:06:42 добычи энергии.
00:06:45 Так, теперь я.
00:06:47 Мы работаем
00:06:50 Мы из корпорации монстров.
00:06:53 Мы корпорация монстров.
00:06:56 Пугаем и выживаем.
00:07:00 Не может быть.
00:07:02 О, Майк...
00:07:03 Меня показали
00:07:05 Ты видел? Как настоящий.
00:07:08 Алло.
00:07:09 Знаю.
00:07:10 Здорово, да?
00:07:11 Всей семьей смотрели?
00:07:12 Твоя мама.
00:07:14 Что сказать.
00:07:28 Верь мне,
00:07:29 тебе надо чаще
00:07:32 Да? В рубрике
00:07:35 Ты завидовал моей красоте...
00:07:37 с четвертого класса.
00:07:38 Пока, милый.
00:07:39 Пока, детка.
00:07:42 Залезай, Салли.
00:07:44 Нет.
00:07:45 Эй, эй, эй,
00:07:46 ты куда?
00:07:47 Майки, у нас
00:07:49 - Пешком?
00:07:50 Нет, нет.
00:07:51 Пошли.
00:07:52 Она любит ездить.
00:07:53 Пока, крошка.
00:07:56 Ты знаешь, зачем я...
00:07:58 купил машину?
00:07:59 Не знаю.
00:08:00 Чтобы ездить.
00:08:01 Типа по улицам.
00:08:02 И бип-бип, и дыр-дыр-дыр,
00:08:04 и никаких топ-топ.
00:08:06 Пусть она
00:08:07 Тебе надо размяться.
00:08:09 Размяться?
00:08:10 На себя посмотри.
00:08:13 Сколько щупалец
00:08:15 Привет, Майк.
00:08:16 Привет, дети.
00:08:17 Привет.
00:08:18 Как дела?
00:08:19 Пока, Майк. Пока, Салли.
00:08:30 О, черт.
00:08:33 Привет, парни.
00:08:35 Эй, Тони.
00:08:36 Тони. Привет.
00:08:39 Привет.
00:08:41 Я слышал, что кто-то...
00:08:42 сегодня пойдет на рекорд.
00:08:43 Нет, просто...
00:08:44 добудем побольше визга.
00:08:47 Эй, удачи.
00:08:48 - Спасибо.
00:08:54 Ну, вот...
00:08:56 Эй, Тэд,
00:08:57 доброе утро.
00:09:02 Видишь, Майк?
00:09:03 Тэд ходит пешком.
00:09:04 Большое дело.
00:09:06 Пять шагов -
00:09:15 Корпорация
00:09:17 Корпорация
00:09:19 Эй, Салли.
00:09:20 Привет, Рики.
00:09:21 Удачи, Салли.
00:09:22 Увидимся в зале.
00:09:23 Мардж, как дежурство?
00:09:25 Привет, Салли.
00:09:26 Удачи.
00:09:29 Эй, смотри,
00:09:31 Нет.
00:09:32 Эй, привет, Джерри.
00:09:33 Привет.
00:09:34 Эй, мистер Салливэн.
00:09:35 Я же говорил,
00:09:39 Ну что вы...
00:09:40 Мы хотели
00:09:42 Эй, эй, эй,
00:09:43 исчезните,
00:09:45 ему надо сосредоточиться.
00:09:46 О, простите.
00:09:47 Пока, парни.
00:09:48 Дайте им, мистер Салливэн.
00:09:50 Тихо. Мешаешь
00:09:53 О, нет. Простите.
00:09:54 Заткнись.
00:09:55 Корпорация
00:09:57 Мы с вами свяжемся.
00:09:59 Миссис Страходар в отпуске.
00:10:00 Оставите сообщение?
00:10:02 Пупсинька.
00:10:05 Медвежонок.
00:10:06 С днем рождения.
00:10:08 О, Медвежонок,
00:10:10 Привет, Салли-Валли.
00:10:12 Привет, Селия...
00:10:13 Велия.
00:10:14 С днем рождения.
00:10:16 Спасибо.
00:10:17 Ну что? Какие
00:10:20 Ну, я собираюсь...
00:10:23 пригласить
00:10:26 Харрихаузен?
00:10:27 Но ведь там
00:10:29 Только не для меня.
00:10:31 Жду после работы...
00:10:33 и ни минутой позже.
00:10:34 Ладно, милый.
00:10:35 Думай о приятном.
00:10:37 Ты и я,
00:10:39 мы с тобой...
00:10:40 будем вместе всегда...
00:10:43 Знаешь, старик, это она.
00:10:45 Девушка моей мечты.
00:10:46 Рад за тебя.
00:10:48 Да, спасибо,
00:10:50 что заказал столик.
00:10:51 Не за что.
00:10:52 Он на имя Медвежонок.
00:10:53 Отлично.
00:10:54 Это совсем не смешно.
00:10:59 Что?
00:11:00 Вазовски.
00:11:04 Неплохо.
00:11:05 Это пугает детишек
00:11:08 Я не испугался,
00:11:09 у меня аллергия.
00:11:13 Ага, как же.
00:11:14 Рэндалл, пугать
00:11:16 Я в ударе, Салливэн.
00:11:18 Готов серьезно попугать...
00:11:20 и получить
00:11:22 Ну, Рэндалл...
00:11:23 Класс.
00:11:24 Не умри от расстройства,
00:11:25 когда мы побьем рекорд.
00:11:29 Ты слышишь?
00:11:30 Это ветер вызова.
00:11:34 Ты слышишь? Это ветер...
00:11:37 Вот урод.
00:11:39 Клянусь, что когда-нибудь...
00:11:41 я преподам ему
00:11:50 Приветик. Детка.
00:11:54 Доброе утро, Роз,
00:11:56 моя сочная садовая улитка.
00:11:58 Кого сегодня пугаем?
00:11:59 Вазовски, ты до сих
00:12:04 Ох уж мне эти бумаги.
00:12:05 Может, проще плюнуть
00:12:10 Я этого
00:12:12 Да. Что ж,
00:12:14 буду менее беспечным.
00:12:16 Я слежу
00:12:19 Всегда слежу.
00:12:21 Чокнутая.
00:12:24 Рабочие места готовы.
00:12:27 Ассистенты,
00:13:16 Так, ребята, сегодня
00:13:20 Страшилы, по местам.
00:13:36 О, они ужасны.
00:14:25 Эй. Пусть
00:14:28 Это буду я.
00:14:30 Итак, семь, шесть,
00:14:33 пять, четыре, три,
00:14:37 два...
00:14:44 Ты босс.
00:14:45 Большой волосатый босс.
00:14:55 Я в отличной форме, Майки.
00:14:58 Да.
00:15:00 Молодец, молодец.
00:15:01 Следующая дверь.
00:15:11 Ты отстаешь, Рэндалл.
00:15:12 Может,
00:15:14 Давай другую дверь.
00:15:15 Дверь, дверь...
00:15:42 Ну, Джерри,
00:15:44 Скоро превысят
00:15:47 Впервые за месяц.
00:15:57 В чем дело?
00:15:58 Она была совсем близко.
00:16:00 Чуть не коснулась...
00:16:01 Чего испугался?
00:16:02 Ей всего шесть.
00:16:03 Я погибнуть мог.
00:16:05 Мог погибнуть.
00:16:07 Соберись, парень.
00:16:10 Эй, у нас негодная дверь.
00:16:12 Уже идем.
00:16:13 - Берегись.
00:16:15 Простите.
00:16:20 Шестьдесят восемь
00:16:22 Ох, эти нынешние дети.
00:16:24 Ну, ничем их не напугать.
00:16:27 Включай.
00:16:41 Сэр.
00:16:42 Что?
00:16:43 Смотрите.
00:16:44 Внимание.
00:16:47 У нас новый
00:16:59 Раз плюнуть.
00:17:03 Лидер прежний.
00:17:09 Ну, Джеймс,
00:17:12 Это моя работа,
00:17:14 И вы прекрасный учитель.
00:17:18 Если через пять секунд
00:17:21 я лично суну
00:17:25 Эй, Вазовски, неплохо.
00:17:28 Милые циферки.
00:17:29 Правда?
00:17:30 Я не обратил внимания.
00:17:32 Кстати, как там Джордж?
00:17:33 Отлично.
00:17:35 С этим увальнем
00:17:37 Готовь новую дверь, Чарли.
00:17:38 Всё на мази.
00:17:40 Мы с Джорджем как братья.
00:17:42 23-19! Сигнал 23-19!
00:17:51 Тревога. Тревога.
00:17:53 Тревога. Тревога. Тревога.
00:17:54 Джордж Сандерсон,
00:17:56 оставайтесь на месте.
00:17:58 Приготовьтесь
00:18:00 Ложись, ребята.
00:18:05 О, только не это.
00:18:15 Быстро, быстро.
00:18:16 Пропустите.
00:18:18 Очистить
00:18:20 Опасность заражения.
00:18:22 Очистить рабочее место.
00:18:23 Осторожно.
00:18:28 Назад.
00:18:30 Осторожно.
00:18:47 Ситуация под контролем.
00:18:49 Готовы к дезинфекции.
00:18:50 Спасибо, ребята.
00:18:51 Вы меня спасли.
00:18:52 Есть.
00:19:04 Ладно, парни, перерыв.
00:19:06 Ждем полчаса...
00:19:08 и перезагрузим систему.
00:19:09 Весь зал ужаса
00:19:12 Что может быть хуже?
00:19:15 Ну и денек.
00:19:17 Временные трудности, сэр.
00:19:19 Ясно, что вы
00:19:22 Скажи это
00:19:25 Джеймс, три поколения
00:19:27 с этой компанией.
00:19:30 Я не допущу, чтобы
00:19:33 Я тоже, сэр.
00:19:34 Знаешь,
00:19:36 ты мог бы мне помочь.
00:19:38 С радостью, сэр.
00:19:40 Видишь ли, мы наняли
00:19:42 но честно говоря, у них...
00:19:44 Мало опыта?
00:19:46 Они щенки.
00:19:49 И я подумал, может,
00:19:51 и дашь им пару уроков.
00:19:52 Покажи им, что такое
00:19:55 Я покажу им
00:20:00 О, да.
00:20:02 Да, мой мальчик.
00:20:10 Так, по местам.
00:20:12 И все двери должны...
00:20:13 вернуться на свои места.
00:20:20 Класс.
00:20:21 Похоже, ты и впрямь...
00:20:23 сегодня в ударе, старик.
00:20:24 Еще один такой день,
00:20:25 и рекорд у нас в кармане.
00:20:27 Верно.
00:20:33 После обеда...
00:20:34 свожу ее на гонки
00:20:37 Мило.
00:20:38 Ну, а ты?
00:20:39 Пойду домой и поработаю.
00:20:41 Опять? Есть
00:20:44 Можно твой дезодорант?
00:20:45 Да. Есть запах...
00:20:47 помоев или старой свалки.
00:20:50 А канализации?
00:20:51 Нет.
00:20:52 Мокрой псины?
00:20:53 Есть. Провоняй.
00:20:56 Иногда так
00:20:58 что я готов жениться.
00:21:00 Перестань.
00:21:01 Мне грезится
00:21:04 Вечер.
00:21:05 Я и Селия.
00:21:07 Любовный пароход
00:21:10 Должен сказать,
00:21:12 что ее милое
00:21:15 Привет, Вазовски.
00:21:16 Думаешь весело
00:21:19 Ну, честно говоря...
00:21:21 Надеюсь, ты
00:21:24 правильно. Хоть раз.
00:21:26 Необычайно
00:21:30 О, нет. Отчеты...
00:21:32 а через пять минут...
00:21:34 надо быть в ресторане,
00:21:36 иначе столик займут.
00:21:37 Пупсинька.
00:21:38 Медвежонок. Мы идем?
00:21:39 Еще бы. Но только...
00:21:40 Понимаешь...
00:21:41 Так вышло...
00:21:43 Не понимаю.
00:21:44 Я забыл оформить...
00:21:46 кое-какие бумаги,
00:21:47 и Майк мне напомнил.
00:21:48 Спасибо.
00:21:51 Да? А, ну да, да.
00:21:52 Ладно, пошли.
00:21:53 Идем.
00:21:54 На столе, Салли.
00:21:55 Розовые в бухгалтерию,
00:21:57 зеленые в отдел закупок,
00:21:58 а золотистые - Роз.
00:22:00 Буроватые оставь.
00:22:04 Розовые в бухгалтерию,
00:22:07 Нет, зеленые
00:22:10 Роз нужны золотистые.
00:22:12 Знать бы,
00:22:17 О, вот они.
00:22:23 Эй,
00:22:26 кто-нибудь.
00:22:28 Здесь дверь.
00:22:50 А у.
00:22:51 Эй.
00:22:53 Кто-нибудь работает?
00:22:55 Эй.
00:24:49 Киска.
00:24:52 Нет, назад.
00:25:56 Внимание.
00:26:00 Готово.
00:26:08 О, Майкл, у меня было
00:26:10 То есть, не так уж много,
00:26:12 но это - лучшее из всех.
00:26:15 Куда ты смотришь?
00:26:17 Впервые увидев тебя,
00:26:19 я сразу подумал:
00:26:21 "Как она прекрасна".
00:26:22 Перестань.
00:26:23 Волосы были короче...
00:26:24 Надо будет подстричь.
00:26:27 Нет-нет, мне нравится.
00:26:29 Мне всё в тебе нравится.
00:26:31 Как-то меня спросили,
00:26:32 кто самый красивый монстр...
00:26:33 в Монстрополисе.
00:26:35 И знаешь, что я сказал?
00:26:36 Что же?
00:26:37 Я сказал...
00:26:38 - Салли?
00:26:41 Нет, нет,
00:26:42 я не то хотел сказать.
00:26:43 Ты заговариваешься.
00:26:45 - Нет, я...
00:26:47 Какое совпадение,
00:26:48 Что бы заказать?
00:26:50 Майкл...
00:26:51 Салли.
00:26:52 Что здесь есть?
00:26:53 Проваливай, ты мешаешь.
00:26:54 Я пошел с бумагами,
00:26:56 а там была дверь.
00:26:57 Что?
00:27:01 Дверь?
00:27:02 И Рэндалл.
00:27:03 Погоди. Рэндалл?
00:27:04 Этот жулик хотел...
00:27:05 подделать результаты?
00:27:06 Тут другое.
00:27:08 Что?
00:27:09 Глянь-ка в сумку.
00:27:10 Что?
00:27:11 В сумку.
00:27:12 В какую?
00:27:22 Нет у них
00:27:23 Пока, Селия.
00:27:25 Майкл, в чем дело?
00:27:26 Селия, пойми меня...
00:27:29 Надо кое-что сделать.
00:27:31 Майкл.
00:27:32 Итак, на счет три.
00:27:33 Раз, два...
00:27:38 Ребенок.
00:27:39 Бу.
00:27:44 Ребенок.
00:27:48 Здесь человеческий детеныш.
00:27:53 Медвежонок...
00:28:01 Пошли.
00:28:07 Бежим отсюда.
00:28:08 Сохраняйте спокойствие.
00:28:11 Сохраняйте спокойствие.
00:28:14 План 836.
00:28:17 Майкл. Майкл.
00:28:19 Селия.
00:28:20 Не толкайся.
00:28:22 Эй, не трогай пупсиньку.
00:28:24 Всем приготовиться
00:28:26 Всё закончилось
00:28:36 По словам очевидцев,
00:28:38 это первое
00:28:40 за всю историю
00:28:42 Нет данных,
00:28:44 присутствие
00:28:46 Ребенок прыгнул на меня...
00:28:48 и лазерным лучом
00:28:50 Я хотел убежать,
00:28:52 и начал трясти, как куклу.
00:28:55 Это правда. Я сам видел.
00:28:57 Мое профессиональное
00:29:00 что пора впадать в панику.
00:29:06 Она идет.
00:29:07 Идет.
00:29:09 Бу.
00:29:18 Нет, нет, нет, нет.
00:29:20 Иди сюда.
00:29:24 Нет, не трогай, малышка.
00:29:26 Они были сложены...
00:29:27 по алфавиту.
00:29:28 Ладно, порядок.
00:29:29 Если не подойдет ближе,
00:29:30 нам ничего не грозит.
00:29:37 Хочу кататься.
00:29:42 Хочешь это?
00:29:43 Лови.
00:29:46 Эй, эй. Отдай.
00:29:48 Не трогай Майка.
00:29:52 Майк, дай ей медведя.
00:29:55 О, нет.
00:30:11 Успокой ее,
00:30:12 успокой.
00:30:13 Видишь медведя?
00:30:15 Хороший мишка.
00:30:17 Салли.
00:30:18 Видишь?
00:30:19 Мишка.
00:30:20 Ласковый мишка.
00:30:22 Он не плачет.
00:30:24 Иначе нас найдут,
00:30:25 и будет беда.
00:30:26 Так что перестань плакать...
00:30:29 сейчас же.
00:30:30 Хорошо, Салли.
00:30:31 У тебя получается.
00:30:32 Мишка не плачет...
00:30:35 Она меня тронула.
00:30:36 Салли,
00:30:37 медведь.
00:30:38 Дай ей...
00:30:50 Что это было?
00:30:53 Не знаю,
00:30:54 но лучше бы этого...
00:30:56 больше никогда не было.
00:31:18 Как я мог?
00:31:19 Почему я такой глупый?
00:31:21 Погибнет компания.
00:31:22 Компания?
00:31:23 При чем тут компания?
00:31:25 А мы?
00:31:26 Ведь это машина-убийца.
00:31:30 Она дождется,
00:31:32 и потом - бам!
00:31:33 Мы легкая добыча, дружок.
00:31:35 Сидящие мишени.
00:31:37 Так, ладно.
00:31:38 Есть план.
00:31:39 Возьмем ложки,
00:31:42 под городом
00:31:44 Ложки...
00:31:46 Есть другие идеи?
00:31:48 Воздушный шар?
00:31:49 Дорого.
00:31:51 Подозрительно.
00:31:52 Деревянный конь?
00:31:57 Нет плана, нет плана,
00:31:59 ничего не придумать.
00:32:01 Что делать?
00:32:02 Майк.
00:32:03 Похоже, она устала.
00:32:06 Да? Ну так найди...
00:32:08 ей место, где спать.
00:32:10 А я придумаю план.
00:32:13 Хочешь спать?
00:32:15 Бай-бай?
00:32:17 Хочешь баиньки?
00:32:18 А?
00:32:32 Так, ладно.
00:32:33 Я приготовлю местечко...
00:32:36 Эй, это моя кровать.
00:32:38 Ты нанесешь туда микробов.
00:32:41 Ладно.
00:32:42 В кресле даже удобнее.
00:32:46 Что?
00:32:50 Это шкаф.
00:32:51 Давай спать.
00:32:56 Эй, да это Рэндалл.
00:32:58 Рэндалл - твой монстр.
00:33:01 Думаешь, он
00:33:04 и напугает тебя?
00:33:05 Как же тебе объяснить?
00:33:07 Там пусто.
00:33:08 Видишь?
00:33:09 Никаких монстров.
00:33:15 Вернее, есть,
00:33:16 но я тебя пугать не буду.
00:33:19 Я не на работе.
00:33:24 Ладно.
00:33:25 Я посижу тут,
00:33:32 Давай.
00:33:33 Ложись спать.
00:33:35 Так.
00:33:36 Ну, давай.
00:33:39 Тебе...
00:33:40 уже...
00:33:41 пора...
00:33:42 спать.
00:34:17 Эй, Майк, странно,
00:34:19 но, по-моему,
00:34:21 Правда? Ну что ж,
00:34:23 Зверек,
00:34:25 Слушай,
00:34:26 а может, вернем ее назад?
00:34:28 Что?
00:34:30 Майк, слушай.
00:34:31 Если мы ее вернем,
00:34:32 Всё придет в норму.
00:34:33 Шутишь?
00:34:34 Скажи, что шутишь.
00:34:37 Салли, учитывая
00:34:40 я готов простить всё,
00:34:41 но это кошмарная идея.
00:34:43 Как мы это сделаем?
00:34:44 Поведем ее
00:34:46 и в темпе вальса
00:34:49 Не представляю,
00:34:52 Салли, шваброй,
00:34:55 и обивкой кресла
00:34:57 Вспомни
00:34:59 Лох-Несс, Большеног,
00:35:01 И где все они
00:35:04 Мы следующие.
00:35:05 Без паники, всё получится.
00:35:07 Как дела, Фрэнк?
00:35:08 Нормально.
00:35:09 Всё будет...
00:35:10 очень хорошо.
00:35:16 Главный требует
00:35:18 Осторожно.
00:35:19 Нужны хорошие снимки.
00:35:21 Чуть ниже.
00:35:22 Мы всё восстановим.
00:35:25 Без паники.
00:35:26 Хватит бубнить.
00:35:27 Соберись.
00:35:28 Всё плохо.
00:35:29 Бу.
00:35:30 Заражение.
00:35:32 Джентльмены,
00:35:33 это наша главная задача.
00:35:34 Не сейчас,
00:35:36 не сейчас.
00:35:37 О, привет, малышка.
00:35:38 Ты откуда?
00:35:40 Мистер Водолаззо.
00:35:41 Джеймс. Это твоя?
00:35:43 Вообще-то, это дочка
00:35:47 Да, мы...
00:35:49 показываем дальним
00:35:51 Странная мысль.
00:35:53 Так. Слушай, Джеймс,
00:35:54 после обеда
00:35:57 и покажи новичкам то,
00:35:59 о чем мы говорили. Ладно?
00:36:00 О, о, сэр...
00:36:01 Мистер Водолаззо.
00:36:03 Да, да, иду.
00:36:04 Увидимся после
00:36:06 Если эти джентльмены
00:36:09 Боже.
00:36:10 Показательные...
00:36:11 выступления.
00:36:12 А я узнаю последним.
00:36:13 Дочка сестры
00:36:15 произведет фурор.
00:36:18 Эй.
00:36:20 Стой.
00:36:21 Взять его.
00:36:26 Пошли, берег чист.
00:36:28 Так. Нам надо
00:36:30 Подожди, я возьму
00:36:32 Ее нельзя оставлять...
00:36:34 в мужской раздевалке.
00:36:35 Ты хоть сам
00:36:38 Нормально. Порядок.
00:36:39 Ей здесь нравится.
00:36:40 Она танцует.
00:36:43 Я возьму ключ от ее двери.
00:36:46 Ты очень мило танцуешь.
00:36:49 Словно тебе хочется...
00:37:04 Ты уже всё?
00:37:09 Извини, извини.
00:37:24 Ну что, ты закончила?
00:37:26 Эй.
00:37:32 Бу.
00:37:42 Куда она делась?
00:37:45 Она исчезла?
00:37:48 Она стала невидимой?
00:37:52 Ничего не понимаю.
00:37:55 Нашел.
00:37:57 Бу.
00:38:01 Эй, ты молодец.
00:38:08 Спокойно,
00:38:12 Роз, мой нежный
00:38:13 ты ослепительна.
00:38:15 Новая прическа?
00:38:16 Ну, признайся.
00:38:17 Новая, да?
00:38:19 И еще новая помада?
00:38:20 И морщинки, и складочки.
00:38:21 И еще кое-что.
00:38:22 У тебя под кожей...
00:38:24 что-то такое...
00:38:27 Сделай одолжение.
00:38:29 Рэндалл вчера работал...
00:38:31 в зале ужаса.
00:38:32 Мне очень нужен
00:38:35 Ага. Вот значит как.
00:38:36 Но знаешь что...
00:38:39 Ты не сдал
00:38:42 То есть... Я не сдал?
00:38:44 Так что лавочка закрылась.
00:38:50 А теперь я иду искать.
00:38:51 Уже теплее.
00:38:53 Еще секунда.
00:38:55 Так. Пять, четыре...
00:38:58 Что ты делаешь?
00:38:59 Ищу ребенка.
00:39:01 Ты ее потерял?
00:39:02 Нет, она...
00:39:05 Вот она.
00:39:08 Эй, в чем дело?
00:39:09 Я сказал, что
00:39:12 Ладно.
00:39:23 Рэндалл. Слава Богу.
00:39:25 Что делать с ребенком?
00:39:49 Смотри. На первой
00:39:51 которого ты ищешь.
00:39:53 Ты уймешься?
00:39:54 Думаешь,
00:39:56 Я всю ночь ее искал.
00:39:58 Рэндалл, я тут прикинул...
00:39:59 и вычислил
00:40:02 Она вполне могла убежать.
00:40:03 Да, но мы будем работать,
00:40:05 словно ничего
00:40:07 Ты проверь машину,
00:40:09 а я найду девчонку.
00:40:10 А тем, кто ее
00:40:15 Ты еще здесь?
00:40:17 Вперед, пошел.
00:40:18 Давай.
00:40:21 Ушли.
00:40:27 Всё плохо.
00:40:28 Очень плохо.
00:40:29 Что за машина?
00:40:31 Какая разница?
00:40:32 Так, без паники.
00:40:33 Найдем дверь
00:40:35 Ты прав, прав.
00:40:37 Мы нормальные
00:40:39 Смешаемся с прочими.
00:40:40 Доброе утро, парни.
00:40:42 Растрясем жирок?
00:40:43 Ты худеешь...
00:40:44 или разваливаешься?
00:40:45 Достал карту?
00:40:47 Конечно, достал.
00:40:48 Я же сказал, что достану.
00:40:50 Я пошел, достал...
00:40:51 и теперь у нас есть карта.
00:40:54 Так, пришли.
00:40:56 Береги себя.
00:40:57 И пореже
00:41:01 Это не та дверь.
00:41:03 Что ты плетешь?
00:41:05 Это ее дверь.
00:41:07 Нет, та была
00:41:09 Нет. Вечером было темно,
00:41:11 так что это ее дверь.
00:41:13 Эй, слышишь?
00:41:14 Похоже, там весело.
00:41:16 Ладно. Пришлешь
00:41:18 Майк Вазовски,
00:41:19 Майку Вазовски
00:41:22 Мауки Зовски.
00:41:23 Отлично. Счастливого пути.
00:41:25 Пока. Давай.
00:41:27 Видишь палочку? Видишь?
00:41:28 Возьми ее. Лови.
00:41:30 Майк, это не дверь Бу.
00:41:32 Бу? Какая Бу?
00:41:33 Так я ее назвал.
00:41:35 А ты против?
00:41:37 Салли, нельзя
00:41:39 Если дашь имя,
00:41:41 Отправь ее туда,
00:41:42 откуда она пришла
00:41:49 Привет.
00:41:50 Мы репетируем
00:41:53 под названием
00:41:55 откуда она пришла".
00:41:58 Это мюзикл.
00:41:59 Отправь ее туда,
00:42:02 и помоги мне, помоги...
00:42:03 Стоп.
00:42:04 Мы еще репетируем,
00:42:06 но нам уже нужны...
00:42:07 билетеры.
00:42:08 Салли, с меня хватит.
00:42:09 Скажи ей "пока".
00:42:11 Что такое?
00:42:12 Где она?
00:42:13 Не может быть.
00:42:14 Она опять убежала?
00:42:16 Ну, это просто...
00:42:17 Погоди-ка.
00:42:18 Солнце взошло.
00:42:20 Прекрасно.
00:42:21 Она ушла.
00:42:23 Эй, эй, эй,
00:42:24 ты куда?
00:42:25 Салли, прошу, не надо.
00:42:27 побить рекорд.
00:42:29 Кто-нибудь
00:42:30 Это их проблемы.
00:42:31 Ее больше нет.
00:42:33 Что вы делаете?
00:42:35 Репетируют пьесу.
00:42:37 Ее больше нет.
00:42:39 Хватит, Вазовски.
00:42:40 Что думаешь
00:42:43 Дичь, да?
00:42:44 О, да, дичь.
00:42:46 Говорят, что следы
00:42:47 на фабрику.
00:42:48 Ты ничего не видел? Нет?
00:42:50 Ну...
00:42:51 Нет, ничего.
00:42:52 Но вообще-то,
00:42:55 об этом лучше
00:42:57 Вэксфорд?
00:42:58 У шестой стойки.
00:42:59 У него глаз алмаз.
00:43:01 Эй, Вэксфорд.
00:43:02 Салли.
00:43:03 Майкл Вазовски.
00:43:08 Вчерашний вечер
00:43:10 Нет слов.
00:43:14 Я думала, ты меня любишь.
00:43:16 Пупсинька,
00:43:17 я думал, ты любишь суши.
00:43:19 Суши. Суши?
00:43:21 При чем тут какие-то суши?
00:43:29 Вазовски.
00:43:30 Майкл. Майк...
00:43:32 Мужчины...
00:43:34 Дыши глубже.
00:43:47 Где девчонка?
00:43:49 Кто? Какая?
00:43:51 Она на фабрике, да?
00:43:52 Рэндалл, не наезжай.
00:43:54 Если бы ты не жульничал,
00:43:55 ничего бы не случилось.
00:43:57 Жульничал?
00:43:59 Жульничал. Так.
00:44:01 Ладно. Я знаю,
00:44:05 Что будет через пять минут,
00:44:09 Наверное, перерыв?
00:44:11 Все пойдут на обед.
00:44:14 И значит зал ужаса будет...
00:44:19 Пестрым?
00:44:20 Пустым. Пустым, идиот.
00:44:23 Видишь часы?
00:44:25 Когда длинная
00:44:27 и короткая будет вверху,
00:44:30 дверь девчонки
00:44:32 Но когда большая
00:44:34 дверь уберут.
00:44:37 Постарайся успеть
00:44:40 Картина ясна?
00:44:53 Бу.
00:44:56 Нет.
00:44:57 Эй, стой.
00:44:58 Это он.
00:44:59 Из рекламы.
00:45:01 Точно. Он.
00:45:02 Можно автограф?
00:45:03 О, конечно, нет проблем.
00:45:05 Напишите "Беттани",
00:45:08 Да. Сейчас...
00:45:10 От страшного друга...
00:45:11 с любовью...
00:45:13 Я сказал: "Еще раз
00:45:15 и всё кончено".
00:45:18 А она?
00:45:19 Ты же знаешь мою маму.
00:45:20 Отправила меня спать.
00:45:22 Пока, ребята.
00:45:23 Высыпай.
00:45:51 Ну, здравствуй.
00:45:52 Как тебя зовут?
00:45:54 Майк Вазовски.
00:46:34 Салли.
00:46:36 Салли.
00:46:39 Ну, ладно, Салли, хватит.
00:46:41 Эй, кто-нибудь
00:46:44 Нет, извини.
00:46:45 Салли.
00:46:46 Вазовски,
00:46:50 23-19!
00:46:52 23-19!
00:46:53 О, Боже.
00:46:56 Салли. Салли.
00:47:02 Салли.
00:47:03 Хорошие новости.
00:47:04 Я знаю, как всё уладить,
00:47:06 но надо торопиться.
00:47:07 Где она?
00:47:10 Салли, это просто мусор.
00:47:15 Я всё еще
00:47:18 Майк Вазовски.
00:47:19 Я тоже слышу.
00:47:21 Майк Вазовски.
00:47:22 Сколько там детей?
00:47:24 Майк Вазовски.
00:47:26 Киска.
00:47:27 Бу.
00:47:30 Бу, наконец-то,
00:47:32 я так волновался.
00:47:34 Больше никогда
00:47:38 Как я рад, что ты цела.
00:47:41 Да. Какой заботливый отец.
00:47:44 Вообще-то это
00:47:46 Ладно, Салли,
00:47:47 пошли.
00:47:48 Майк Вазовски.
00:47:49 Да, да,
00:47:50 отойди, у нас...
00:47:59 Хватит ее смешить.
00:48:02 Да я и не думал.
00:48:06 Я не понял.
00:48:07 Ты нашел дверь Бу?
00:48:08 Потом расскажу.
00:48:09 Бежим.
00:48:10 Так, быстренько,
00:48:12 быстренько.
00:48:13 Прошу тебя,
00:48:15 Вот она.
00:48:16 Молодец Рэндалл.
00:48:17 Рэндалл? Погоди.
00:48:20 Раз, два, три, четыре,
00:48:21 деток нету в этом мире.
00:48:23 Жизнь продолжается.
00:48:25 Кошмар кончился.
00:48:26 Всё хорошо, Бу.
00:48:27 Что?
00:48:28 Давай, пора.
00:48:29 Майк,
00:48:30 я не верю Рэндаллу.
00:48:31 Ему нужна Бу.
00:48:32 Какая разница?
00:48:33 Время не ждет.
00:48:34 Нет,
00:48:35 мне это не нравится.
00:48:36 Слушай, Салли,
00:48:39 Ну так вперед.
00:48:40 Нет, Майк.
00:48:41 Тебе нужны доказательства?
00:48:44 Ладно. Ты хотел дверь?
00:48:45 Майк.
00:48:46 Параноик мохнатый.
00:48:50 Майк.
00:49:50 Эй, Салли, где ты был?
00:49:54 Салли. Салли.
00:50:11 Майк.
00:50:12 Майк.
00:50:13 Где ты?
00:50:16 Ты здесь?
00:50:18 Где ты, старик?
00:50:20 Майк.
00:50:33 Бу, молодец.
00:50:43 Всё хорошо.
00:51:14 Да. Я ее нашел.
00:51:16 Наконец-то.
00:51:18 Отлично.
00:51:19 Дальше моя забота.
00:51:21 Шевелись, помоги мне.
00:51:22 Давай,
00:51:23 как в юности, Фангус.
00:51:29 Она прибавила пару фунтов.
00:51:36 Вазовски.
00:51:37 Где она,
00:51:38 Во-первых, сам кретин.
00:51:39 Угрожай,
00:51:41 но не оскорбляй.
00:51:42 Во-вторых, если
00:51:44 чтобы побить
00:51:47 Ты думаешь, что всё
00:51:52 Ну, думал, но теперь
00:51:55 так что я, пожалуй,
00:51:58 Скоро я произведу
00:52:02 и тогда даже твой
00:52:05 будет работать на меня.
00:52:07 Что ж, кому-то...
00:52:08 придется потрудиться.
00:52:10 Но сначала ты мне скажешь,
00:52:12 где эта девчонка.
00:52:13 Я не знаю.
00:52:15 Ага, как же.
00:52:16 Нет.
00:52:17 Правда.
00:52:21 Что это?
00:52:22 Не надо. Стойте, стойте.
00:52:23 Перестаньте.
00:52:25 Нет-нет-нет.
00:52:26 Хватит, эй, эй.
00:52:27 Она движется.
00:52:29 Я не люблю,
00:52:31 когда ко мне
00:52:33 Нет. Стой.
00:52:34 Эй. Рэндалл.
00:52:36 Скажи привет
00:52:39 Привет.
00:52:41 Эй, куда ты?
00:52:43 Давай поговорим.
00:52:44 Есть дело.
00:52:45 Стойте.
00:52:46 Давайте договоримся.
00:52:51 Что? Что это такое?
00:52:53 Погоди-погоди.
00:52:55 Стой-стой-стой.
00:52:56 Нет.
00:52:57 Не надо.
00:53:00 На помощь,
00:53:02 на помощь...
00:53:09 Ну что...
00:53:10 на этот раз?
00:53:12 Не знаю.
00:53:13 Я отладил привод...
00:53:14 Проверь машину.
00:53:15 Наверное, что-то
00:53:18 Там 3260 деталей...
00:53:39 Фангус. Фангус.
00:53:40 Машины любишь?
00:53:43 У меня отличная машина.
00:53:44 Если ты меня отпустишь,
00:53:46 я дам тебе покататься.
00:53:48 Прошу, Фангус.
00:53:49 Извини, Вазовски,
00:53:51 заключать сделки
00:54:07 В чем дело?
00:54:08 Где Вазовски?
00:54:13 Где он?
00:54:20 Бежим.
00:54:22 Этот псих убьет нас.
00:54:23 Осторожно. Заражение.
00:54:25 Надо сматываться.
00:54:27 Начнем всё заново
00:54:30 Прощай, корпорация.
00:54:31 Прощайте,
00:54:33 Нет, Майк, стой.
00:54:34 Что ты делаешь?
00:54:36 Пошли. Есть идея.
00:54:37 Нет. Нет, нет, нет, нет...
00:54:40 Имитация прервана.
00:54:42 Нет, нет, нет.
00:54:43 Что это?
00:54:45 Ты должен пугать
00:54:47 Я хотел подобраться,
00:54:51 как ниндзя-змея и зашипеть.
00:54:53 Сколько раз вам повторять?
00:54:55 Всё начинается сразу.
00:54:57 Со входа в комнату.
00:54:59 Мистер Водолаззо.
00:55:01 Джеймс. Самое время.
00:55:03 Нет, сэр, вы не поняли...
00:55:04 Покажи, как
00:55:06 Что? Нет.
00:55:07 Сэр, сэр,
00:55:08 послушайте...
00:55:09 Внимание все.
00:55:10 Сейчас вы увидите...
00:55:11 лучшего работника.
00:55:13 Включить симулятор.
00:55:14 Но, сэр...
00:55:15 Спокойной ночи.
00:55:16 Пока, мам.
00:55:18 Киска.
00:55:19 Нет, Бу.
00:55:20 Так. Издай страшный рык.
00:55:21 Мистер Водолаззо, не сейчас.
00:55:23 Давай, чего ждешь? Рычи.
00:55:25 Но, сэр...
00:55:26 Рычи.
00:55:39 Отлично.
00:55:40 Молодец, Джеймс.
00:55:41 Бу?
00:55:43 Ладно, джентльмены.
00:55:46 Надеюсь, вы усвоите
00:55:50 Бу.
00:55:56 Бу.
00:56:02 Бу, это я.
00:56:07 Ребенок.
00:56:09 Сэр, она не опасна.
00:56:10 Это странно, но поверьте...
00:56:12 Бу?
00:56:13 Нет-нет,
00:56:14 всё хорошо.
00:56:15 Я просто...
00:56:17 Нет, нет, нет, не бойся.
00:56:19 Это понарошку.
00:56:21 Это просто...
00:56:22 Просто...
00:56:36 Бу.
00:56:37 Он хотел проверить машину...
00:56:39 на девочке.
00:56:41 - Бу.
00:56:42 убить нас.
00:56:44 Это всё Рэндалл.
00:56:45 Рэндалл?
00:56:47 Да. Мы можем отвести вас
00:56:49 на фабрике.
00:56:50 Как это могло случиться?
00:56:52 Как так вышло?
00:56:54 Кто-нибудь еще знает?
00:56:56 Нет, сэр.
00:56:57 Хорошо.
00:56:58 Компании
00:57:01 Итак, прежде всего
00:57:06 о ребенке.
00:57:12 Не думал, что
00:57:15 на моей фабрике.
00:57:18 Жаль, что вы
00:57:21 Особенно ты, Джеймс.
00:57:23 Но еще не поздно...
00:57:25 всё исправить
00:57:32 Сэр, это не та дверь.
00:57:34 Я знаю. Знаю.
00:57:39 Это для вас.
00:57:45 Нет.
00:57:48 Бу.
00:57:56 Нет. Нет.
00:57:57 Нет, нет, нет, нет.
00:58:02 Поздно.
00:58:03 Нас сослали, гений.
00:58:05 Мы в мире людей.
00:58:06 Прекрасная мысль -
00:58:10 Он и сам в этом замешан.
00:58:12 Надо было послушать меня.
00:58:16 Хоть раз.
00:58:18 Нет. И сейчас не слушаешь.
00:58:28 Получай.
00:58:35 Прошу в Гималаи.
00:58:40 "Омерзительный."
00:58:43 Как вам это?
00:58:44 Разве я омерзительный?
00:58:46 Ведь я, скорее,
00:58:49 или даже Милый
00:58:52 Я хороший.
00:58:53 Мороженого?
00:58:55 Нет-нет,
00:58:56 не бойтесь. Это лимон.
00:58:58 А тебе, приятель?
00:59:00 Мороженое?
00:59:02 Ты видел,
00:59:09 Бедняга.
00:59:11 Я понимаю.
00:59:12 В ссылке нелегко.
00:59:13 Возьмем Большенога.
00:59:15 Когда его сослали,
00:59:16 он сделал себе венец
00:59:19 И носил, как тиару.
00:59:21 Называл себя
00:59:23 Но знаешь, тебе
00:59:26 Тебе повезло.
00:59:27 Сослали с лучшим другом.
00:59:29 Он мне не друг.
00:59:30 А я думал вы друзья,
00:59:32 когда увидел,
00:59:34 в обнимку.
00:59:35 Он урод.
00:59:36 Ради кого
00:59:37 Ради девчонки.
00:59:39 Из-за тебя я сижу...
00:59:41 в этой снежной пустоши.
00:59:42 Пустоши?
00:59:43 Да это же Страна Чудес.
00:59:46 Посмотрите, какой
00:59:48 И вы еще не видели
00:59:51 Милейшее место в мире.
00:59:53 Я уже не говорю
00:59:55 Что ты сказал?
00:59:57 Молоко яка.
00:59:58 Доить яка - это не шутки.
00:59:59 Но если убрать шерсть -
01:00:01 очень вкусно.
01:00:02 Нет-нет, про деревню.
01:00:04 Там есть дети?
01:00:05 Дети? Да.
01:00:06 Шалуны, неженки, всякие...
01:00:08 Где она?
01:00:09 У подножия горы.
01:00:11 Три дня пути.
01:00:12 Три дня?
01:00:13 Надо идти сейчас.
01:00:26 Хочешь идти в деревню?
01:00:28 Ладно, тогда
01:00:30 Всегда...
01:00:31 Нет.
01:00:32 Никогда не выходи в пургу.
01:00:35 Надо найти Бу.
01:00:38 Бу?
01:00:40 А мы?
01:00:42 Из-за этой девчонки...
01:00:44 ты перестал меня слушать -
01:00:46 и вот где мы оказались.
01:00:48 А ведь мы едва
01:00:50 Мы их всех сделали.
01:00:52 Это не важно.
01:00:53 Это не важно?
01:00:56 Погоди.
01:00:57 Сейчас это не важно?
01:01:01 Ладно.
01:01:02 Тогда... Хорошо. Чудно.
01:01:05 Вот значит,
01:01:07 О, поглядите.
01:01:11 Мороженое кончилось.
01:01:12 Пожалуй, пойду...
01:01:14 сделаю еще.
01:01:16 Салли, а как же
01:01:20 Это не важно?
01:01:23 А как же Селия?
01:01:25 Я больше
01:01:29 Это тоже не важно?
01:01:36 А как же я?
01:01:38 Ведь я твой друг,
01:01:40 твой лучший друг.
01:01:42 Не важно?
01:01:47 Прости, Майк.
01:01:48 Прости, что втянул тебя.
01:01:51 Не думал, что так выйдет.
01:01:54 Но Бу в беде.
01:01:55 Мы можем ее спасти,
01:01:57 если немедленно выйдем...
01:01:59 Мы?
01:02:00 Погоди. Мы?
01:02:02 Нет.
01:02:03 Никаких "мы", старина.
01:02:05 Если ты хочешь выйти...
01:02:08 и замерзнуть насмерть,
01:02:09 не смею мешать.
01:02:11 Ты сам по себе.
01:02:51 Эй, я принес мороженое.
01:03:41 Ну, давай, Джордж.
01:03:42 Я знаю, ты сможешь.
01:03:44 Я выбрал самую
01:03:47 Теплый, спокойный Непал...
01:03:49 Что ж, правильно.
01:03:51 Так, подержи.
01:03:52 Вперед, Джорджи.
01:03:54 Дорогу. Берегись.
01:03:56 Извини, Джордж.
01:03:57 Эй, так нельзя.
01:04:00 Сигнал...
01:04:07 С дороги.
01:04:08 Эй.
01:04:13 Наконец-то.
01:04:15 Надеюсь, у тебя получится.
01:04:17 Из-за тебя я сослал
01:04:19 С этой машиной
01:04:22 А Салли получил,
01:04:24 Салливэн был
01:04:40 Киска.
01:04:50 Киска.
01:04:51 Салливэн?
01:04:57 Киска.
01:04:59 Прости, Бу.
01:05:00 Держи его.
01:05:03 Пошли домой.
01:05:08 Хватай.
01:05:16 Я так долго ждал...
01:05:18 этого момента, Салливэн.
01:05:33 Майк?
01:05:34 Я тоже волнуюсь за Бу.
01:05:36 Майк, ты не понял...
01:05:37 Понял. Я был глупцом,
01:05:39 мне надо было подумать.
01:05:40 Но ты меня бросил.
01:05:43 Нападают.
01:05:45 Я не нападаю,
01:05:46 я пытаюсь быть честным.
01:05:47 Послушай.
01:05:48 Мы одна команда.
01:05:50 Нет ничего важнее дружбы.
01:05:52 Понимаю,
01:05:53 он слишком чувствительный.
01:05:57 Брось.
01:05:58 Если ты заплачешь,
01:06:00 и не смогу остановиться.
01:06:02 Извини, что задержался,
01:06:04 но я здесь.
01:06:06 Эй, Салли,
01:06:08 Обрати на меня внимание.
01:06:14 Эй, это же Рэндалл.
01:06:18 Пошли.
01:06:19 Вставай.
01:06:20 Нам не нужны свидетели.
01:06:22 Их не будет.
01:06:24 Рад тебя видеть, Майк.
01:06:25 Надо же кому-то
01:06:32 Пупсинька,
01:06:34 Бежим.
01:06:35 Майкл, если ты
01:06:36 между нами
01:06:38 Кончено.
01:06:40 Я скажу.
01:06:41 Девочку, которую
01:06:43 Мы хотели
01:06:44 но Водолаззо с Рэндаллом...
01:06:45 решили убить нас.
01:06:48 И ты думаешь, что я поверю
01:06:51 Майк Вазовски.
01:06:54 Я люблю тебя, пупсинька.
01:06:55 Прочь с дороги.
01:06:58 Идиот.
01:07:00 Поберегись. Пропустите.
01:07:02 Дайте дорогу.
01:07:03 Быстрее.
01:07:05 Вот они.
01:07:07 Внимание всем.
01:07:09 только что побил
01:07:13 Нет, неправда.
01:07:14 Пустите.
01:07:17 Давай, Медвежонок.
01:07:19 Вот она.
01:07:20 Сойди с хвоста.
01:07:22 Пусти.
01:07:27 Салли, ты что?
01:07:28 Держись, Майк.
01:07:29 Ты спятил?
01:07:39 Салли, что ты делаешь?
01:07:41 Надо принести
01:07:45 План простой, но безумный.
01:08:01 О, Боже.
01:08:03 Держись.
01:08:14 Не смотри вниз.
01:08:30 Меня тошнит, меня тошнит.
01:08:37 О, нет.
01:08:42 Нет.
01:08:45 Дверь Бу...
01:08:46 Вот она.
01:08:47 Как же до нее добраться?
01:08:52 Там тупик, Салли.
01:08:56 Смотри.
01:08:57 Рассмеши ее.
01:08:58 Что?
01:08:59 Давай.
01:09:08 Открывай.
01:09:10 Сейчас.
01:09:12 Давай девчонку.
01:09:18 Вот бы сослали сюда.
01:09:20 Пошли. Найдем
01:09:28 Смотри, дверь Бу.
01:09:35 Быстрей, быстрей.
01:09:36 Давай руку.
01:09:44 Скользко, скользко...
01:09:45 Да, да...
01:09:50 Прыгай, я за тобой.
01:09:57 Идем.
01:10:00 Быстрей, шевелись.
01:10:02 Залезай.
01:10:03 Кошмар.
01:10:06 Майк?
01:10:08 - Извини.
01:10:18 Что, больно, ящерица?
01:10:25 Отлично. Оторвались.
01:10:28 Бу.
01:10:30 Нет.
01:10:33 С вами приятно работать.
01:10:35 Открывай.
01:10:36 - Сейчас.
01:10:38 Готово.
01:10:49 Бу.
01:10:53 Вот они.
01:10:59 Салли, что ты делаешь?
01:11:00 Салли.
01:11:05 Как в поезд
01:11:08 Видишь их?
01:11:09 Прямо по курсу.
01:11:34 Киска.
01:11:35 Бу.
01:11:41 Посмотрите на своего
01:11:46 Глупец, ничтожество.
01:11:51 Ты слишком долго
01:11:54 Твое время вышло.
01:11:57 Не волнуйся.
01:11:59 О девчонке я позабочусь.
01:12:02 Нет.
01:12:24 Она тебя не боится.
01:12:28 Твоей работе конец.
01:12:32 Так, давайте его сюда.
01:12:33 Целься, целься хорошенько.
01:12:34 Вот так, вот так.
01:12:36 Отличный бросок.
01:12:39 И он улетел.
01:12:41 Мама, опять
01:12:44 Крокодил?
01:12:45 Дай мне лопату. Получай.
01:12:48 Давай, мама. По башке.
01:12:51 Сам сбросишь, Майк?
01:12:53 С радостью.
01:13:04 Верно, Бу.
01:13:05 Здорово ты его...
01:13:06 побила.
01:13:08 Идем.
01:13:12 Что ж, Бу, пора домой.
01:13:14 Береги себя
01:13:18 О, нет.
01:13:19 Нет тока.
01:13:20 Рассмеши ее.
01:13:21 Смешной трюк.
01:13:23 Обхохочешься.
01:13:24 Ап...
01:13:28 Извини, она не видела.
01:13:30 Что? Ты забыл снять с нее...
01:13:32 этот дурацкий капюшон,
01:13:33 болван?
01:13:34 Дядя Майк, только
01:13:36 Надо ее рассмешить.
01:13:38 Ладно.
01:13:40 Эй, Бу, выше нос. Смотри.
01:13:43 Весело? Смотри.
01:13:44 Это шутка, детка.
01:13:47 В чем дело?
01:13:49 Держись.
01:13:51 Когда установят
01:13:54 Хватайте ребенка,
01:13:57 за свои злодеяния.
01:14:00 Класс. Почетный караул.
01:14:02 Что делать?
01:14:15 Служба безопасности.
01:14:16 Выходите...
01:14:17 и отдайте ребенка.
01:14:19 Ладно, ладно.
01:14:21 Ваша взяла.
01:14:22 Вот мы.
01:14:24 Вот она.
01:14:25 Я сдаюсь.
01:14:26 Но сначала
01:14:29 Лови.
01:14:31 23-19!
01:14:33 Ядовитый снаряд.
01:14:34 Стоять. В погоню.
01:14:36 Вызвать подмогу.
01:14:37 Держи их.
01:14:42 Идем.
01:14:43 Не упустите.
01:14:46 Стойте, вернитесь,
01:14:47 ребенок здесь.
01:14:54 Салливэн. Салливэн.
01:14:57 Отдай девчонку.
01:14:59 Не пойду.
01:15:00 Дай ее мне.
01:15:09 Открой дверь.
01:15:18 Салливэн.
01:15:22 Пошли.
01:15:24 Не входи.
01:15:28 Он не войдет, Бу.
01:15:31 Порядок.
01:15:32 Будь хорошей девочкой.
01:15:35 Это уж слишком, Джеймс.
01:15:38 Она дома. Оставь ее.
01:15:39 Не могу.
01:15:40 Она всё видела.
01:15:42 И ты тоже.
01:15:43 Так поступать нельзя.
01:15:45 Выбора нет.
01:15:46 Времена изменились.
01:15:47 Мало просто пугать.
01:15:49 А воровать детей?
01:15:51 Буду воровать тысячами...
01:15:52 ради спасения компании...
01:15:54 и сотру любого,
01:15:56 кто станет на моем пути.
01:15:58 Нет.
01:15:59 Пока, мама.
01:16:01 Пока.
01:16:03 Пока.
01:16:04 Что?
01:16:06 Имитация прервана.
01:16:09 Так. Не знаю, как вы,
01:16:11 а я заметил несколько
01:16:13 Но... Как это?
01:16:14 Знаете что?
01:16:15 Посмотрим мой
01:16:18 Буду воровать тысячами
01:16:23 Буду воровать тысячами
01:16:31 Вы пойдете с нами.
01:16:32 Что такое?
01:16:33 Уберите руки.
01:16:34 Не смейте.
01:16:36 Ты доволен, Салливэн?
01:16:37 Ты развалил компанию.
01:16:39 Откуда теперь брать крики?
01:16:42 Наступает
01:16:44 Из-за тебя.
01:16:49 Стойте.
01:16:52 С вами будет
01:16:54 Смирно.
01:17:02 Привет, мальчики.
01:17:04 Роз?
01:17:05 Два с половиной
01:17:09 не пошли насмарку,
01:17:11 когда вы привели сюда
01:17:15 Впрочем, без вашей
01:17:18 не добралась
01:17:25 Так...
01:17:26 Теперь девочка...
01:17:27 Отправим ее домой.
01:17:31 Хорошо.
01:17:33 Принесите резак.
01:17:35 Значит, я ее
01:17:38 К сожалению, иначе нельзя.
01:17:42 Даю вам пять минут.
01:17:55 Пока, детка.
01:17:57 Майк Вазовски.
01:17:59 Да.
01:18:00 Бу. Было здорово.
01:18:06 Иди.
01:18:07 Расти большой.
01:18:28 Бу.
01:18:30 Бу.
01:18:33 Да,
01:18:34 конечно...
01:18:37 Тут мило, да.
01:18:39 Бу...
01:18:42 Да, очень мило.
01:18:45 Иди сюда.
01:18:55 О, ласковый мишка.
01:19:03 Из шкафа больше...
01:19:05 никто не выйдет, верно?
01:19:08 Да.
01:19:10 Пока, Бу.
01:19:13 Киска.
01:19:15 Киске пора идти.
01:19:58 Бу.
01:20:02 Киска.
01:20:13 Ничего этого...
01:20:14 не было, джентльмены.
01:20:17 И я не желаю
01:20:43 Увозите.
01:20:48 Спорю, что нам
01:20:50 Идиот.
01:20:51 Они закрывают фабрику.
01:20:55 Видел бы ты
01:20:57 когда включили свет.
01:21:00 Надеюсь, мне дадут копию.
01:21:02 Ну что?
01:21:03 Брось, старик, выше нос,
01:21:05 мы вернули Бу домой.
01:21:06 Да, конечно,
01:21:09 и остались без работы.
01:21:11 Кроме того, скоро всюду...
01:21:14 отключат энергию,
01:21:15 но зато было много смеха...
01:21:21 Смех...
01:21:43 Готово? Алло, алло,
01:21:44 проверка, проверка.
01:21:46 Добрый вечер.
01:21:48 Как дела?
01:21:49 Знаешь, мне приятно
01:21:51 Ты откуда?
01:21:54 В детский сад ходишь?
01:21:56 Я люблю детский сад.
01:21:57 Лучшие годы жизни.
01:22:00 Всей жизни.
01:22:01 Еще люблю спорт.
01:22:02 Игры с мячом.
01:22:03 О, да,
01:22:04 я был быстрее всех.
01:22:06 Я был мячом.
01:22:08 Я был...
01:22:09 мячом, понял?
01:22:11 Ну вот.
01:22:27 Спасибо.
01:22:29 Приду еще.
01:22:30 Предупреди нянечек.
01:22:36 Отлично, Майки.
01:22:37 Уже выполнил
01:22:40 Неплохо.
01:22:41 Только большой
01:22:43 мог дать
01:22:45 Да, и смех дает...
01:22:47 в десять раз
01:22:48 чем крик ужаса.
01:22:50 Эй, Медвежонок.
01:22:52 Иди сюда.
01:22:54 Пупсинька.
01:22:55 Малыш.
01:23:00 Девочки. Девочки.
01:23:01 Стоп-стоп-стоп.
01:23:03 Майкл, ты очарователен.
01:23:05 Ты принесла журнал?
01:23:07 Целую коробку.
01:23:08 Дай посмотреть.
01:23:10 Мы с Салли на обложке, да?
01:23:12 Просто не верится.
01:23:15 Медвежонок.
01:23:17 Я на обложке журнала.
01:23:26 Это здорово.
01:23:55 Эй, Салли.
01:23:57 Майк. Я...
01:23:59 Слушай, я хочу тебе...
01:24:00 кое-что показать.
01:24:02 Закрой глаза,
01:24:03 иди за мной. Идем.
01:24:05 Не подглядывать.
01:24:07 Идем, идем,
01:24:08 еще немного...
01:24:11 Майк...
01:24:12 Иди на звук моего голоса.
01:24:13 Так, стоп.
01:24:14 Открывай.
01:24:16 Та-да.
01:24:18 Майк.
01:24:20 Это...
01:24:21 Извини,
01:24:23 что так долго.
01:24:24 Было много щепок.
01:24:26 Ведь она работает...
01:24:28 только целой.
01:24:57 Бу?
01:24:59 Киска.
01:25:06 Checked with Subtitle Workshop