Monsters Inc
|
00:01:35 |
Спокойной ночи. |
00:01:36 |
Пока, мама. |
00:01:37 |
Спи, малыш. |
00:03:07 |
Имитация прервана. |
00:03:10 |
Имитация прервана. |
00:03:11 |
Имитация прервана. |
00:03:16 |
Имитация прервана. |
00:03:18 |
Так. Мистер Байл, верно? |
00:03:20 |
Друзья зовут меня Флегм. |
00:03:23 |
Ага. |
00:03:24 |
Мистер Байл, |
00:03:26 |
Я упал? |
00:03:27 |
Нет-нет, раньше. |
00:03:29 |
Кто скажет, в чем |
00:03:33 |
Кто-нибудь? |
00:03:37 |
Посмотрим запись. |
00:03:38 |
Едем. |
00:03:40 |
Ну-ка... Так-так-так-так... |
00:03:42 |
Вот. Видите? |
00:03:43 |
Дверь. Вы |
00:03:48 |
А это самая |
00:03:50 |
поскольку через |
00:03:53 |
Можно впустить сквозняк? |
00:03:55 |
Можно впустить... |
00:03:57 |
ребенка. |
00:03:59 |
Мистер Водолаззо. |
00:04:00 |
Нет ничего страшнее |
00:04:05 |
Убивает прикосновением. |
00:04:07 |
Через открытую дверь... |
00:04:09 |
ребенок может попасть |
00:04:12 |
Прямо в мир монстров. |
00:04:14 |
Не пойду в детскую. |
00:04:16 |
Не заставляйте. |
00:04:17 |
Пойдешь, |
00:04:26 |
Наш город рассчитывает, |
00:04:28 |
что вы соберете |
00:04:31 |
Без крика нет энергии. |
00:04:34 |
Да, работа опасная, |
00:04:36 |
и потому вы |
00:04:39 |
Мне нужны работники |
00:04:42 |
цепкие, устрашающие. |
00:04:45 |
Например, такие, как... |
00:04:53 |
Эй, привет, Монстрополис. |
00:04:55 |
В большом городе |
00:04:57 |
пять минут седьмого. |
00:04:59 |
Умеренная температура... |
00:05:01 |
отлично подходит рептилиям. |
00:05:03 |
Прекрасный день для того, |
00:05:05 |
спать или, скажем, |
00:05:07 |
заплывшие жиром. |
00:05:11 |
Вставай, Салли. |
00:05:14 |
Кажется, я не слышал |
00:05:18 |
Меньше слов, |
00:05:20 |
Больше огня. |
00:05:22 |
Ты монстр или кто? |
00:05:24 |
Топ-топ-топ, топ-топ. |
00:05:26 |
Оп. Дети проснулись. |
00:05:27 |
Так. Страшные |
00:05:29 |
Детки спят. |
00:05:31 |
Двойняшки на койке. |
00:05:34 |
Ох и страшно. |
00:05:36 |
Так, Салли, порядок. |
00:05:37 |
Готов? Начали. |
00:05:39 |
Вот здесь. |
00:05:40 |
Теперь здесь. |
00:05:41 |
Не давай ребенку... |
00:05:42 |
к себе прикоснуться. |
00:05:44 |
Я признаюсь средь друзей, |
00:05:45 |
что люблю пугать детей. |
00:05:47 |
Чисти. |
00:05:49 |
не бывает кариеса. |
00:05:50 |
118... 119... |
00:05:53 |
А если 120? |
00:05:54 |
О, не может быть. |
00:05:56 |
Я даже не вспотел. |
00:05:57 |
Вспотел я. |
00:05:58 |
Новая реклама. |
00:06:01 |
Корпорация монстров - |
00:06:04 |
Чур, я в кресле. |
00:06:05 |
Энергия... |
00:06:06 |
ваших машин, |
00:06:08 |
тепло дома, |
00:06:09 |
свет квартир. |
00:06:11 |
Я из корпорации монстров. |
00:06:12 |
Смотри. Бетти. |
00:06:14 |
Каждому ребенку - |
00:06:17 |
для преобразования... |
00:06:19 |
визга ужаса в надежный |
00:06:22 |
В каждом бытовом приборе... |
00:06:25 |
есть вклад |
00:06:27 |
Я из корпорации монстров. |
00:06:29 |
Мы принимаем вызов. |
00:06:31 |
Работать трудно. |
00:06:33 |
Человеческих |
00:06:35 |
Разумеется, |
00:06:38 |
более страшных монстров... |
00:06:40 |
и разрабатывает |
00:06:42 |
добычи энергии. |
00:06:45 |
Так, теперь я. |
00:06:47 |
Мы работаем |
00:06:50 |
Мы из корпорации монстров. |
00:06:53 |
Мы корпорация монстров. |
00:06:56 |
Пугаем и выживаем. |
00:07:00 |
Не может быть. |
00:07:02 |
О, Майк... |
00:07:03 |
Меня показали |
00:07:05 |
Ты видел? Как настоящий. |
00:07:08 |
Алло. |
00:07:09 |
Знаю. |
00:07:10 |
Здорово, да? |
00:07:11 |
Всей семьей смотрели? |
00:07:12 |
Твоя мама. |
00:07:14 |
Что сказать. |
00:07:28 |
Верь мне, |
00:07:29 |
тебе надо чаще |
00:07:32 |
Да? В рубрике |
00:07:35 |
Ты завидовал моей красоте... |
00:07:37 |
с четвертого класса. |
00:07:38 |
Пока, милый. |
00:07:39 |
Пока, детка. |
00:07:42 |
Залезай, Салли. |
00:07:44 |
Нет. |
00:07:45 |
Эй, эй, эй, |
00:07:46 |
ты куда? |
00:07:47 |
Майки, у нас |
00:07:49 |
- Пешком? |
00:07:50 |
Нет, нет. |
00:07:51 |
Пошли. |
00:07:52 |
Она любит ездить. |
00:07:53 |
Пока, крошка. |
00:07:56 |
Ты знаешь, зачем я... |
00:07:58 |
купил машину? |
00:07:59 |
Не знаю. |
00:08:00 |
Чтобы ездить. |
00:08:01 |
Типа по улицам. |
00:08:02 |
И бип-бип, и дыр-дыр-дыр, |
00:08:04 |
и никаких топ-топ. |
00:08:06 |
Пусть она |
00:08:07 |
Тебе надо размяться. |
00:08:09 |
Размяться? |
00:08:10 |
На себя посмотри. |
00:08:13 |
Сколько щупалец |
00:08:15 |
Привет, Майк. |
00:08:16 |
Привет, дети. |
00:08:17 |
Привет. |
00:08:18 |
Как дела? |
00:08:19 |
Пока, Майк. Пока, Салли. |
00:08:30 |
О, черт. |
00:08:33 |
Привет, парни. |
00:08:35 |
Эй, Тони. |
00:08:36 |
Тони. Привет. |
00:08:39 |
Привет. |
00:08:41 |
Я слышал, что кто-то... |
00:08:42 |
сегодня пойдет на рекорд. |
00:08:43 |
Нет, просто... |
00:08:44 |
добудем побольше визга. |
00:08:47 |
Эй, удачи. |
00:08:48 |
- Спасибо. |
00:08:54 |
Ну, вот... |
00:08:56 |
Эй, Тэд, |
00:08:57 |
доброе утро. |
00:09:02 |
Видишь, Майк? |
00:09:03 |
Тэд ходит пешком. |
00:09:04 |
Большое дело. |
00:09:06 |
Пять шагов - |
00:09:15 |
Корпорация |
00:09:17 |
Корпорация |
00:09:19 |
Эй, Салли. |
00:09:20 |
Привет, Рики. |
00:09:21 |
Удачи, Салли. |
00:09:22 |
Увидимся в зале. |
00:09:23 |
Мардж, как дежурство? |
00:09:25 |
Привет, Салли. |
00:09:26 |
Удачи. |
00:09:29 |
Эй, смотри, |
00:09:31 |
Нет. |
00:09:32 |
Эй, привет, Джерри. |
00:09:33 |
Привет. |
00:09:34 |
Эй, мистер Салливэн. |
00:09:35 |
Я же говорил, |
00:09:39 |
Ну что вы... |
00:09:40 |
Мы хотели |
00:09:42 |
Эй, эй, эй, |
00:09:43 |
исчезните, |
00:09:45 |
ему надо сосредоточиться. |
00:09:46 |
О, простите. |
00:09:47 |
Пока, парни. |
00:09:48 |
Дайте им, мистер Салливэн. |
00:09:50 |
Тихо. Мешаешь |
00:09:53 |
О, нет. Простите. |
00:09:54 |
Заткнись. |
00:09:55 |
Корпорация |
00:09:57 |
Мы с вами свяжемся. |
00:09:59 |
Миссис Страходар в отпуске. |
00:10:00 |
Оставите сообщение? |
00:10:02 |
Пупсинька. |
00:10:05 |
Медвежонок. |
00:10:06 |
С днем рождения. |
00:10:08 |
О, Медвежонок, |
00:10:10 |
Привет, Салли-Валли. |
00:10:12 |
Привет, Селия... |
00:10:13 |
Велия. |
00:10:14 |
С днем рождения. |
00:10:16 |
Спасибо. |
00:10:17 |
Ну что? Какие |
00:10:20 |
Ну, я собираюсь... |
00:10:23 |
пригласить |
00:10:26 |
Харрихаузен? |
00:10:27 |
Но ведь там |
00:10:29 |
Только не для меня. |
00:10:31 |
Жду после работы... |
00:10:33 |
и ни минутой позже. |
00:10:34 |
Ладно, милый. |
00:10:35 |
Думай о приятном. |
00:10:37 |
Ты и я, |
00:10:39 |
мы с тобой... |
00:10:40 |
будем вместе всегда... |
00:10:43 |
Знаешь, старик, это она. |
00:10:45 |
Девушка моей мечты. |
00:10:46 |
Рад за тебя. |
00:10:48 |
Да, спасибо, |
00:10:50 |
что заказал столик. |
00:10:51 |
Не за что. |
00:10:52 |
Он на имя Медвежонок. |
00:10:53 |
Отлично. |
00:10:54 |
Это совсем не смешно. |
00:10:59 |
Что? |
00:11:00 |
Вазовски. |
00:11:04 |
Неплохо. |
00:11:05 |
Это пугает детишек |
00:11:08 |
Я не испугался, |
00:11:09 |
у меня аллергия. |
00:11:13 |
Ага, как же. |
00:11:14 |
Рэндалл, пугать |
00:11:16 |
Я в ударе, Салливэн. |
00:11:18 |
Готов серьезно попугать... |
00:11:20 |
и получить |
00:11:22 |
Ну, Рэндалл... |
00:11:23 |
Класс. |
00:11:24 |
Не умри от расстройства, |
00:11:25 |
когда мы побьем рекорд. |
00:11:29 |
Ты слышишь? |
00:11:30 |
Это ветер вызова. |
00:11:34 |
Ты слышишь? Это ветер... |
00:11:37 |
Вот урод. |
00:11:39 |
Клянусь, что когда-нибудь... |
00:11:41 |
я преподам ему |
00:11:50 |
Приветик. Детка. |
00:11:54 |
Доброе утро, Роз, |
00:11:56 |
моя сочная садовая улитка. |
00:11:58 |
Кого сегодня пугаем? |
00:11:59 |
Вазовски, ты до сих |
00:12:04 |
Ох уж мне эти бумаги. |
00:12:05 |
Может, проще плюнуть |
00:12:10 |
Я этого |
00:12:12 |
Да. Что ж, |
00:12:14 |
буду менее беспечным. |
00:12:16 |
Я слежу |
00:12:19 |
Всегда слежу. |
00:12:21 |
Чокнутая. |
00:12:24 |
Рабочие места готовы. |
00:12:27 |
Ассистенты, |
00:13:16 |
Так, ребята, сегодня |
00:13:20 |
Страшилы, по местам. |
00:13:36 |
О, они ужасны. |
00:14:25 |
Эй. Пусть |
00:14:28 |
Это буду я. |
00:14:30 |
Итак, семь, шесть, |
00:14:33 |
пять, четыре, три, |
00:14:37 |
два... |
00:14:44 |
Ты босс. |
00:14:45 |
Большой волосатый босс. |
00:14:55 |
Я в отличной форме, Майки. |
00:14:58 |
Да. |
00:15:00 |
Молодец, молодец. |
00:15:01 |
Следующая дверь. |
00:15:11 |
Ты отстаешь, Рэндалл. |
00:15:12 |
Может, |
00:15:14 |
Давай другую дверь. |
00:15:15 |
Дверь, дверь... |
00:15:42 |
Ну, Джерри, |
00:15:44 |
Скоро превысят |
00:15:47 |
Впервые за месяц. |
00:15:57 |
В чем дело? |
00:15:58 |
Она была совсем близко. |
00:16:00 |
Чуть не коснулась... |
00:16:01 |
Чего испугался? |
00:16:02 |
Ей всего шесть. |
00:16:03 |
Я погибнуть мог. |
00:16:05 |
Мог погибнуть. |
00:16:07 |
Соберись, парень. |
00:16:10 |
Эй, у нас негодная дверь. |
00:16:12 |
Уже идем. |
00:16:13 |
- Берегись. |
00:16:15 |
Простите. |
00:16:20 |
Шестьдесят восемь |
00:16:22 |
Ох, эти нынешние дети. |
00:16:24 |
Ну, ничем их не напугать. |
00:16:27 |
Включай. |
00:16:41 |
Сэр. |
00:16:42 |
Что? |
00:16:43 |
Смотрите. |
00:16:44 |
Внимание. |
00:16:47 |
У нас новый |
00:16:59 |
Раз плюнуть. |
00:17:03 |
Лидер прежний. |
00:17:09 |
Ну, Джеймс, |
00:17:12 |
Это моя работа, |
00:17:14 |
И вы прекрасный учитель. |
00:17:18 |
Если через пять секунд |
00:17:21 |
я лично суну |
00:17:25 |
Эй, Вазовски, неплохо. |
00:17:28 |
Милые циферки. |
00:17:29 |
Правда? |
00:17:30 |
Я не обратил внимания. |
00:17:32 |
Кстати, как там Джордж? |
00:17:33 |
Отлично. |
00:17:35 |
С этим увальнем |
00:17:37 |
Готовь новую дверь, Чарли. |
00:17:38 |
Всё на мази. |
00:17:40 |
Мы с Джорджем как братья. |
00:17:42 |
23-19! Сигнал 23-19! |
00:17:51 |
Тревога. Тревога. |
00:17:53 |
Тревога. Тревога. Тревога. |
00:17:54 |
Джордж Сандерсон, |
00:17:56 |
оставайтесь на месте. |
00:17:58 |
Приготовьтесь |
00:18:00 |
Ложись, ребята. |
00:18:05 |
О, только не это. |
00:18:15 |
Быстро, быстро. |
00:18:16 |
Пропустите. |
00:18:18 |
Очистить |
00:18:20 |
Опасность заражения. |
00:18:22 |
Очистить рабочее место. |
00:18:23 |
Осторожно. |
00:18:28 |
Назад. |
00:18:30 |
Осторожно. |
00:18:47 |
Ситуация под контролем. |
00:18:49 |
Готовы к дезинфекции. |
00:18:50 |
Спасибо, ребята. |
00:18:51 |
Вы меня спасли. |
00:18:52 |
Есть. |
00:19:04 |
Ладно, парни, перерыв. |
00:19:06 |
Ждем полчаса... |
00:19:08 |
и перезагрузим систему. |
00:19:09 |
Весь зал ужаса |
00:19:12 |
Что может быть хуже? |
00:19:15 |
Ну и денек. |
00:19:17 |
Временные трудности, сэр. |
00:19:19 |
Ясно, что вы |
00:19:22 |
Скажи это |
00:19:25 |
Джеймс, три поколения |
00:19:27 |
с этой компанией. |
00:19:30 |
Я не допущу, чтобы |
00:19:33 |
Я тоже, сэр. |
00:19:34 |
Знаешь, |
00:19:36 |
ты мог бы мне помочь. |
00:19:38 |
С радостью, сэр. |
00:19:40 |
Видишь ли, мы наняли |
00:19:42 |
но честно говоря, у них... |
00:19:44 |
Мало опыта? |
00:19:46 |
Они щенки. |
00:19:49 |
И я подумал, может, |
00:19:51 |
и дашь им пару уроков. |
00:19:52 |
Покажи им, что такое |
00:19:55 |
Я покажу им |
00:20:00 |
О, да. |
00:20:02 |
Да, мой мальчик. |
00:20:10 |
Так, по местам. |
00:20:12 |
И все двери должны... |
00:20:13 |
вернуться на свои места. |
00:20:20 |
Класс. |
00:20:21 |
Похоже, ты и впрямь... |
00:20:23 |
сегодня в ударе, старик. |
00:20:24 |
Еще один такой день, |
00:20:25 |
и рекорд у нас в кармане. |
00:20:27 |
Верно. |
00:20:33 |
После обеда... |
00:20:34 |
свожу ее на гонки |
00:20:37 |
Мило. |
00:20:38 |
Ну, а ты? |
00:20:39 |
Пойду домой и поработаю. |
00:20:41 |
Опять? Есть |
00:20:44 |
Можно твой дезодорант? |
00:20:45 |
Да. Есть запах... |
00:20:47 |
помоев или старой свалки. |
00:20:50 |
А канализации? |
00:20:51 |
Нет. |
00:20:52 |
Мокрой псины? |
00:20:53 |
Есть. Провоняй. |
00:20:56 |
Иногда так |
00:20:58 |
что я готов жениться. |
00:21:00 |
Перестань. |
00:21:01 |
Мне грезится |
00:21:04 |
Вечер. |
00:21:05 |
Я и Селия. |
00:21:07 |
Любовный пароход |
00:21:10 |
Должен сказать, |
00:21:12 |
что ее милое |
00:21:15 |
Привет, Вазовски. |
00:21:16 |
Думаешь весело |
00:21:19 |
Ну, честно говоря... |
00:21:21 |
Надеюсь, ты |
00:21:24 |
правильно. Хоть раз. |
00:21:26 |
Необычайно |
00:21:30 |
О, нет. Отчеты... |
00:21:32 |
а через пять минут... |
00:21:34 |
надо быть в ресторане, |
00:21:36 |
иначе столик займут. |
00:21:37 |
Пупсинька. |
00:21:38 |
Медвежонок. Мы идем? |
00:21:39 |
Еще бы. Но только... |
00:21:40 |
Понимаешь... |
00:21:41 |
Так вышло... |
00:21:43 |
Не понимаю. |
00:21:44 |
Я забыл оформить... |
00:21:46 |
кое-какие бумаги, |
00:21:47 |
и Майк мне напомнил. |
00:21:48 |
Спасибо. |
00:21:51 |
Да? А, ну да, да. |
00:21:52 |
Ладно, пошли. |
00:21:53 |
Идем. |
00:21:54 |
На столе, Салли. |
00:21:55 |
Розовые в бухгалтерию, |
00:21:57 |
зеленые в отдел закупок, |
00:21:58 |
а золотистые - Роз. |
00:22:00 |
Буроватые оставь. |
00:22:04 |
Розовые в бухгалтерию, |
00:22:07 |
Нет, зеленые |
00:22:10 |
Роз нужны золотистые. |
00:22:12 |
Знать бы, |
00:22:17 |
О, вот они. |
00:22:23 |
Эй, |
00:22:26 |
кто-нибудь. |
00:22:28 |
Здесь дверь. |
00:22:50 |
А у. |
00:22:51 |
Эй. |
00:22:53 |
Кто-нибудь работает? |
00:22:55 |
Эй. |
00:24:49 |
Киска. |
00:24:52 |
Нет, назад. |
00:25:56 |
Внимание. |
00:26:00 |
Готово. |
00:26:08 |
О, Майкл, у меня было |
00:26:10 |
То есть, не так уж много, |
00:26:12 |
но это - лучшее из всех. |
00:26:15 |
Куда ты смотришь? |
00:26:17 |
Впервые увидев тебя, |
00:26:19 |
я сразу подумал: |
00:26:21 |
"Как она прекрасна". |
00:26:22 |
Перестань. |
00:26:23 |
Волосы были короче... |
00:26:24 |
Надо будет подстричь. |
00:26:27 |
Нет-нет, мне нравится. |
00:26:29 |
Мне всё в тебе нравится. |
00:26:31 |
Как-то меня спросили, |
00:26:32 |
кто самый красивый монстр... |
00:26:33 |
в Монстрополисе. |
00:26:35 |
И знаешь, что я сказал? |
00:26:36 |
Что же? |
00:26:37 |
Я сказал... |
00:26:38 |
- Салли? |
00:26:41 |
Нет, нет, |
00:26:42 |
я не то хотел сказать. |
00:26:43 |
Ты заговариваешься. |
00:26:45 |
- Нет, я... |
00:26:47 |
Какое совпадение, |
00:26:48 |
Что бы заказать? |
00:26:50 |
Майкл... |
00:26:51 |
Салли. |
00:26:52 |
Что здесь есть? |
00:26:53 |
Проваливай, ты мешаешь. |
00:26:54 |
Я пошел с бумагами, |
00:26:56 |
а там была дверь. |
00:26:57 |
Что? |
00:27:01 |
Дверь? |
00:27:02 |
И Рэндалл. |
00:27:03 |
Погоди. Рэндалл? |
00:27:04 |
Этот жулик хотел... |
00:27:05 |
подделать результаты? |
00:27:06 |
Тут другое. |
00:27:08 |
Что? |
00:27:09 |
Глянь-ка в сумку. |
00:27:10 |
Что? |
00:27:11 |
В сумку. |
00:27:12 |
В какую? |
00:27:22 |
Нет у них |
00:27:23 |
Пока, Селия. |
00:27:25 |
Майкл, в чем дело? |
00:27:26 |
Селия, пойми меня... |
00:27:29 |
Надо кое-что сделать. |
00:27:31 |
Майкл. |
00:27:32 |
Итак, на счет три. |
00:27:33 |
Раз, два... |
00:27:38 |
Ребенок. |
00:27:39 |
Бу. |
00:27:44 |
Ребенок. |
00:27:48 |
Здесь человеческий детеныш. |
00:27:53 |
Медвежонок... |
00:28:01 |
Пошли. |
00:28:07 |
Бежим отсюда. |
00:28:08 |
Сохраняйте спокойствие. |
00:28:11 |
Сохраняйте спокойствие. |
00:28:14 |
План 836. |
00:28:17 |
Майкл. Майкл. |
00:28:19 |
Селия. |
00:28:20 |
Не толкайся. |
00:28:22 |
Эй, не трогай пупсиньку. |
00:28:24 |
Всем приготовиться |
00:28:26 |
Всё закончилось |
00:28:36 |
По словам очевидцев, |
00:28:38 |
это первое |
00:28:40 |
за всю историю |
00:28:42 |
Нет данных, |
00:28:44 |
присутствие |
00:28:46 |
Ребенок прыгнул на меня... |
00:28:48 |
и лазерным лучом |
00:28:50 |
Я хотел убежать, |
00:28:52 |
и начал трясти, как куклу. |
00:28:55 |
Это правда. Я сам видел. |
00:28:57 |
Мое профессиональное |
00:29:00 |
что пора впадать в панику. |
00:29:06 |
Она идет. |
00:29:07 |
Идет. |
00:29:09 |
Бу. |
00:29:18 |
Нет, нет, нет, нет. |
00:29:20 |
Иди сюда. |
00:29:24 |
Нет, не трогай, малышка. |
00:29:26 |
Они были сложены... |
00:29:27 |
по алфавиту. |
00:29:28 |
Ладно, порядок. |
00:29:29 |
Если не подойдет ближе, |
00:29:30 |
нам ничего не грозит. |
00:29:37 |
Хочу кататься. |
00:29:42 |
Хочешь это? |
00:29:43 |
Лови. |
00:29:46 |
Эй, эй. Отдай. |
00:29:48 |
Не трогай Майка. |
00:29:52 |
Майк, дай ей медведя. |
00:29:55 |
О, нет. |
00:30:11 |
Успокой ее, |
00:30:12 |
успокой. |
00:30:13 |
Видишь медведя? |
00:30:15 |
Хороший мишка. |
00:30:17 |
Салли. |
00:30:18 |
Видишь? |
00:30:19 |
Мишка. |
00:30:20 |
Ласковый мишка. |
00:30:22 |
Он не плачет. |
00:30:24 |
Иначе нас найдут, |
00:30:25 |
и будет беда. |
00:30:26 |
Так что перестань плакать... |
00:30:29 |
сейчас же. |
00:30:30 |
Хорошо, Салли. |
00:30:31 |
У тебя получается. |
00:30:32 |
Мишка не плачет... |
00:30:35 |
Она меня тронула. |
00:30:36 |
Салли, |
00:30:37 |
медведь. |
00:30:38 |
Дай ей... |
00:30:50 |
Что это было? |
00:30:53 |
Не знаю, |
00:30:54 |
но лучше бы этого... |
00:30:56 |
больше никогда не было. |
00:31:18 |
Как я мог? |
00:31:19 |
Почему я такой глупый? |
00:31:21 |
Погибнет компания. |
00:31:22 |
Компания? |
00:31:23 |
При чем тут компания? |
00:31:25 |
А мы? |
00:31:26 |
Ведь это машина-убийца. |
00:31:30 |
Она дождется, |
00:31:32 |
и потом - бам! |
00:31:33 |
Мы легкая добыча, дружок. |
00:31:35 |
Сидящие мишени. |
00:31:37 |
Так, ладно. |
00:31:38 |
Есть план. |
00:31:39 |
Возьмем ложки, |
00:31:42 |
под городом |
00:31:44 |
Ложки... |
00:31:46 |
Есть другие идеи? |
00:31:48 |
Воздушный шар? |
00:31:49 |
Дорого. |
00:31:51 |
Подозрительно. |
00:31:52 |
Деревянный конь? |
00:31:57 |
Нет плана, нет плана, |
00:31:59 |
ничего не придумать. |
00:32:01 |
Что делать? |
00:32:02 |
Майк. |
00:32:03 |
Похоже, она устала. |
00:32:06 |
Да? Ну так найди... |
00:32:08 |
ей место, где спать. |
00:32:10 |
А я придумаю план. |
00:32:13 |
Хочешь спать? |
00:32:15 |
Бай-бай? |
00:32:17 |
Хочешь баиньки? |
00:32:18 |
А? |
00:32:32 |
Так, ладно. |
00:32:33 |
Я приготовлю местечко... |
00:32:36 |
Эй, это моя кровать. |
00:32:38 |
Ты нанесешь туда микробов. |
00:32:41 |
Ладно. |
00:32:42 |
В кресле даже удобнее. |
00:32:46 |
Что? |
00:32:50 |
Это шкаф. |
00:32:51 |
Давай спать. |
00:32:56 |
Эй, да это Рэндалл. |
00:32:58 |
Рэндалл - твой монстр. |
00:33:01 |
Думаешь, он |
00:33:04 |
и напугает тебя? |
00:33:05 |
Как же тебе объяснить? |
00:33:07 |
Там пусто. |
00:33:08 |
Видишь? |
00:33:09 |
Никаких монстров. |
00:33:15 |
Вернее, есть, |
00:33:16 |
но я тебя пугать не буду. |
00:33:19 |
Я не на работе. |
00:33:24 |
Ладно. |
00:33:25 |
Я посижу тут, |
00:33:32 |
Давай. |
00:33:33 |
Ложись спать. |
00:33:35 |
Так. |
00:33:36 |
Ну, давай. |
00:33:39 |
Тебе... |
00:33:40 |
уже... |
00:33:41 |
пора... |
00:33:42 |
спать. |
00:34:17 |
Эй, Майк, странно, |
00:34:19 |
но, по-моему, |
00:34:21 |
Правда? Ну что ж, |
00:34:23 |
Зверек, |
00:34:25 |
Слушай, |
00:34:26 |
а может, вернем ее назад? |
00:34:28 |
Что? |
00:34:30 |
Майк, слушай. |
00:34:31 |
Если мы ее вернем, |
00:34:32 |
Всё придет в норму. |
00:34:33 |
Шутишь? |
00:34:34 |
Скажи, что шутишь. |
00:34:37 |
Салли, учитывая |
00:34:40 |
я готов простить всё, |
00:34:41 |
но это кошмарная идея. |
00:34:43 |
Как мы это сделаем? |
00:34:44 |
Поведем ее |
00:34:46 |
и в темпе вальса |
00:34:49 |
Не представляю, |
00:34:52 |
Салли, шваброй, |
00:34:55 |
и обивкой кресла |
00:34:57 |
Вспомни |
00:34:59 |
Лох-Несс, Большеног, |
00:35:01 |
И где все они |
00:35:04 |
Мы следующие. |
00:35:05 |
Без паники, всё получится. |
00:35:07 |
Как дела, Фрэнк? |
00:35:08 |
Нормально. |
00:35:09 |
Всё будет... |
00:35:10 |
очень хорошо. |
00:35:16 |
Главный требует |
00:35:18 |
Осторожно. |
00:35:19 |
Нужны хорошие снимки. |
00:35:21 |
Чуть ниже. |
00:35:22 |
Мы всё восстановим. |
00:35:25 |
Без паники. |
00:35:26 |
Хватит бубнить. |
00:35:27 |
Соберись. |
00:35:28 |
Всё плохо. |
00:35:29 |
Бу. |
00:35:30 |
Заражение. |
00:35:32 |
Джентльмены, |
00:35:33 |
это наша главная задача. |
00:35:34 |
Не сейчас, |
00:35:36 |
не сейчас. |
00:35:37 |
О, привет, малышка. |
00:35:38 |
Ты откуда? |
00:35:40 |
Мистер Водолаззо. |
00:35:41 |
Джеймс. Это твоя? |
00:35:43 |
Вообще-то, это дочка |
00:35:47 |
Да, мы... |
00:35:49 |
показываем дальним |
00:35:51 |
Странная мысль. |
00:35:53 |
Так. Слушай, Джеймс, |
00:35:54 |
после обеда |
00:35:57 |
и покажи новичкам то, |
00:35:59 |
о чем мы говорили. Ладно? |
00:36:00 |
О, о, сэр... |
00:36:01 |
Мистер Водолаззо. |
00:36:03 |
Да, да, иду. |
00:36:04 |
Увидимся после |
00:36:06 |
Если эти джентльмены |
00:36:09 |
Боже. |
00:36:10 |
Показательные... |
00:36:11 |
выступления. |
00:36:12 |
А я узнаю последним. |
00:36:13 |
Дочка сестры |
00:36:15 |
произведет фурор. |
00:36:18 |
Эй. |
00:36:20 |
Стой. |
00:36:21 |
Взять его. |
00:36:26 |
Пошли, берег чист. |
00:36:28 |
Так. Нам надо |
00:36:30 |
Подожди, я возьму |
00:36:32 |
Ее нельзя оставлять... |
00:36:34 |
в мужской раздевалке. |
00:36:35 |
Ты хоть сам |
00:36:38 |
Нормально. Порядок. |
00:36:39 |
Ей здесь нравится. |
00:36:40 |
Она танцует. |
00:36:43 |
Я возьму ключ от ее двери. |
00:36:46 |
Ты очень мило танцуешь. |
00:36:49 |
Словно тебе хочется... |
00:37:04 |
Ты уже всё? |
00:37:09 |
Извини, извини. |
00:37:24 |
Ну что, ты закончила? |
00:37:26 |
Эй. |
00:37:32 |
Бу. |
00:37:42 |
Куда она делась? |
00:37:45 |
Она исчезла? |
00:37:48 |
Она стала невидимой? |
00:37:52 |
Ничего не понимаю. |
00:37:55 |
Нашел. |
00:37:57 |
Бу. |
00:38:01 |
Эй, ты молодец. |
00:38:08 |
Спокойно, |
00:38:12 |
Роз, мой нежный |
00:38:13 |
ты ослепительна. |
00:38:15 |
Новая прическа? |
00:38:16 |
Ну, признайся. |
00:38:17 |
Новая, да? |
00:38:19 |
И еще новая помада? |
00:38:20 |
И морщинки, и складочки. |
00:38:21 |
И еще кое-что. |
00:38:22 |
У тебя под кожей... |
00:38:24 |
что-то такое... |
00:38:27 |
Сделай одолжение. |
00:38:29 |
Рэндалл вчера работал... |
00:38:31 |
в зале ужаса. |
00:38:32 |
Мне очень нужен |
00:38:35 |
Ага. Вот значит как. |
00:38:36 |
Но знаешь что... |
00:38:39 |
Ты не сдал |
00:38:42 |
То есть... Я не сдал? |
00:38:44 |
Так что лавочка закрылась. |
00:38:50 |
А теперь я иду искать. |
00:38:51 |
Уже теплее. |
00:38:53 |
Еще секунда. |
00:38:55 |
Так. Пять, четыре... |
00:38:58 |
Что ты делаешь? |
00:38:59 |
Ищу ребенка. |
00:39:01 |
Ты ее потерял? |
00:39:02 |
Нет, она... |
00:39:05 |
Вот она. |
00:39:08 |
Эй, в чем дело? |
00:39:09 |
Я сказал, что |
00:39:12 |
Ладно. |
00:39:23 |
Рэндалл. Слава Богу. |
00:39:25 |
Что делать с ребенком? |
00:39:49 |
Смотри. На первой |
00:39:51 |
которого ты ищешь. |
00:39:53 |
Ты уймешься? |
00:39:54 |
Думаешь, |
00:39:56 |
Я всю ночь ее искал. |
00:39:58 |
Рэндалл, я тут прикинул... |
00:39:59 |
и вычислил |
00:40:02 |
Она вполне могла убежать. |
00:40:03 |
Да, но мы будем работать, |
00:40:05 |
словно ничего |
00:40:07 |
Ты проверь машину, |
00:40:09 |
а я найду девчонку. |
00:40:10 |
А тем, кто ее |
00:40:15 |
Ты еще здесь? |
00:40:17 |
Вперед, пошел. |
00:40:18 |
Давай. |
00:40:21 |
Ушли. |
00:40:27 |
Всё плохо. |
00:40:28 |
Очень плохо. |
00:40:29 |
Что за машина? |
00:40:31 |
Какая разница? |
00:40:32 |
Так, без паники. |
00:40:33 |
Найдем дверь |
00:40:35 |
Ты прав, прав. |
00:40:37 |
Мы нормальные |
00:40:39 |
Смешаемся с прочими. |
00:40:40 |
Доброе утро, парни. |
00:40:42 |
Растрясем жирок? |
00:40:43 |
Ты худеешь... |
00:40:44 |
или разваливаешься? |
00:40:45 |
Достал карту? |
00:40:47 |
Конечно, достал. |
00:40:48 |
Я же сказал, что достану. |
00:40:50 |
Я пошел, достал... |
00:40:51 |
и теперь у нас есть карта. |
00:40:54 |
Так, пришли. |
00:40:56 |
Береги себя. |
00:40:57 |
И пореже |
00:41:01 |
Это не та дверь. |
00:41:03 |
Что ты плетешь? |
00:41:05 |
Это ее дверь. |
00:41:07 |
Нет, та была |
00:41:09 |
Нет. Вечером было темно, |
00:41:11 |
так что это ее дверь. |
00:41:13 |
Эй, слышишь? |
00:41:14 |
Похоже, там весело. |
00:41:16 |
Ладно. Пришлешь |
00:41:18 |
Майк Вазовски, |
00:41:19 |
Майку Вазовски |
00:41:22 |
Мауки Зовски. |
00:41:23 |
Отлично. Счастливого пути. |
00:41:25 |
Пока. Давай. |
00:41:27 |
Видишь палочку? Видишь? |
00:41:28 |
Возьми ее. Лови. |
00:41:30 |
Майк, это не дверь Бу. |
00:41:32 |
Бу? Какая Бу? |
00:41:33 |
Так я ее назвал. |
00:41:35 |
А ты против? |
00:41:37 |
Салли, нельзя |
00:41:39 |
Если дашь имя, |
00:41:41 |
Отправь ее туда, |
00:41:42 |
откуда она пришла |
00:41:49 |
Привет. |
00:41:50 |
Мы репетируем |
00:41:53 |
под названием |
00:41:55 |
откуда она пришла". |
00:41:58 |
Это мюзикл. |
00:41:59 |
Отправь ее туда, |
00:42:02 |
и помоги мне, помоги... |
00:42:03 |
Стоп. |
00:42:04 |
Мы еще репетируем, |
00:42:06 |
но нам уже нужны... |
00:42:07 |
билетеры. |
00:42:08 |
Салли, с меня хватит. |
00:42:09 |
Скажи ей "пока". |
00:42:11 |
Что такое? |
00:42:12 |
Где она? |
00:42:13 |
Не может быть. |
00:42:14 |
Она опять убежала? |
00:42:16 |
Ну, это просто... |
00:42:17 |
Погоди-ка. |
00:42:18 |
Солнце взошло. |
00:42:20 |
Прекрасно. |
00:42:21 |
Она ушла. |
00:42:23 |
Эй, эй, эй, |
00:42:24 |
ты куда? |
00:42:25 |
Салли, прошу, не надо. |
00:42:27 |
побить рекорд. |
00:42:29 |
Кто-нибудь |
00:42:30 |
Это их проблемы. |
00:42:31 |
Ее больше нет. |
00:42:33 |
Что вы делаете? |
00:42:35 |
Репетируют пьесу. |
00:42:37 |
Ее больше нет. |
00:42:39 |
Хватит, Вазовски. |
00:42:40 |
Что думаешь |
00:42:43 |
Дичь, да? |
00:42:44 |
О, да, дичь. |
00:42:46 |
Говорят, что следы |
00:42:47 |
на фабрику. |
00:42:48 |
Ты ничего не видел? Нет? |
00:42:50 |
Ну... |
00:42:51 |
Нет, ничего. |
00:42:52 |
Но вообще-то, |
00:42:55 |
об этом лучше |
00:42:57 |
Вэксфорд? |
00:42:58 |
У шестой стойки. |
00:42:59 |
У него глаз алмаз. |
00:43:01 |
Эй, Вэксфорд. |
00:43:02 |
Салли. |
00:43:03 |
Майкл Вазовски. |
00:43:08 |
Вчерашний вечер |
00:43:10 |
Нет слов. |
00:43:14 |
Я думала, ты меня любишь. |
00:43:16 |
Пупсинька, |
00:43:17 |
я думал, ты любишь суши. |
00:43:19 |
Суши. Суши? |
00:43:21 |
При чем тут какие-то суши? |
00:43:29 |
Вазовски. |
00:43:30 |
Майкл. Майк... |
00:43:32 |
Мужчины... |
00:43:34 |
Дыши глубже. |
00:43:47 |
Где девчонка? |
00:43:49 |
Кто? Какая? |
00:43:51 |
Она на фабрике, да? |
00:43:52 |
Рэндалл, не наезжай. |
00:43:54 |
Если бы ты не жульничал, |
00:43:55 |
ничего бы не случилось. |
00:43:57 |
Жульничал? |
00:43:59 |
Жульничал. Так. |
00:44:01 |
Ладно. Я знаю, |
00:44:05 |
Что будет через пять минут, |
00:44:09 |
Наверное, перерыв? |
00:44:11 |
Все пойдут на обед. |
00:44:14 |
И значит зал ужаса будет... |
00:44:19 |
Пестрым? |
00:44:20 |
Пустым. Пустым, идиот. |
00:44:23 |
Видишь часы? |
00:44:25 |
Когда длинная |
00:44:27 |
и короткая будет вверху, |
00:44:30 |
дверь девчонки |
00:44:32 |
Но когда большая |
00:44:34 |
дверь уберут. |
00:44:37 |
Постарайся успеть |
00:44:40 |
Картина ясна? |
00:44:53 |
Бу. |
00:44:56 |
Нет. |
00:44:57 |
Эй, стой. |
00:44:58 |
Это он. |
00:44:59 |
Из рекламы. |
00:45:01 |
Точно. Он. |
00:45:02 |
Можно автограф? |
00:45:03 |
О, конечно, нет проблем. |
00:45:05 |
Напишите "Беттани", |
00:45:08 |
Да. Сейчас... |
00:45:10 |
От страшного друга... |
00:45:11 |
с любовью... |
00:45:13 |
Я сказал: "Еще раз |
00:45:15 |
и всё кончено". |
00:45:18 |
А она? |
00:45:19 |
Ты же знаешь мою маму. |
00:45:20 |
Отправила меня спать. |
00:45:22 |
Пока, ребята. |
00:45:23 |
Высыпай. |
00:45:51 |
Ну, здравствуй. |
00:45:52 |
Как тебя зовут? |
00:45:54 |
Майк Вазовски. |
00:46:34 |
Салли. |
00:46:36 |
Салли. |
00:46:39 |
Ну, ладно, Салли, хватит. |
00:46:41 |
Эй, кто-нибудь |
00:46:44 |
Нет, извини. |
00:46:45 |
Салли. |
00:46:46 |
Вазовски, |
00:46:50 |
23-19! |
00:46:52 |
23-19! |
00:46:53 |
О, Боже. |
00:46:56 |
Салли. Салли. |
00:47:02 |
Салли. |
00:47:03 |
Хорошие новости. |
00:47:04 |
Я знаю, как всё уладить, |
00:47:06 |
но надо торопиться. |
00:47:07 |
Где она? |
00:47:10 |
Салли, это просто мусор. |
00:47:15 |
Я всё еще |
00:47:18 |
Майк Вазовски. |
00:47:19 |
Я тоже слышу. |
00:47:21 |
Майк Вазовски. |
00:47:22 |
Сколько там детей? |
00:47:24 |
Майк Вазовски. |
00:47:26 |
Киска. |
00:47:27 |
Бу. |
00:47:30 |
Бу, наконец-то, |
00:47:32 |
я так волновался. |
00:47:34 |
Больше никогда |
00:47:38 |
Как я рад, что ты цела. |
00:47:41 |
Да. Какой заботливый отец. |
00:47:44 |
Вообще-то это |
00:47:46 |
Ладно, Салли, |
00:47:47 |
пошли. |
00:47:48 |
Майк Вазовски. |
00:47:49 |
Да, да, |
00:47:50 |
отойди, у нас... |
00:47:59 |
Хватит ее смешить. |
00:48:02 |
Да я и не думал. |
00:48:06 |
Я не понял. |
00:48:07 |
Ты нашел дверь Бу? |
00:48:08 |
Потом расскажу. |
00:48:09 |
Бежим. |
00:48:10 |
Так, быстренько, |
00:48:12 |
быстренько. |
00:48:13 |
Прошу тебя, |
00:48:15 |
Вот она. |
00:48:16 |
Молодец Рэндалл. |
00:48:17 |
Рэндалл? Погоди. |
00:48:20 |
Раз, два, три, четыре, |
00:48:21 |
деток нету в этом мире. |
00:48:23 |
Жизнь продолжается. |
00:48:25 |
Кошмар кончился. |
00:48:26 |
Всё хорошо, Бу. |
00:48:27 |
Что? |
00:48:28 |
Давай, пора. |
00:48:29 |
Майк, |
00:48:30 |
я не верю Рэндаллу. |
00:48:31 |
Ему нужна Бу. |
00:48:32 |
Какая разница? |
00:48:33 |
Время не ждет. |
00:48:34 |
Нет, |
00:48:35 |
мне это не нравится. |
00:48:36 |
Слушай, Салли, |
00:48:39 |
Ну так вперед. |
00:48:40 |
Нет, Майк. |
00:48:41 |
Тебе нужны доказательства? |
00:48:44 |
Ладно. Ты хотел дверь? |
00:48:45 |
Майк. |
00:48:46 |
Параноик мохнатый. |
00:48:50 |
Майк. |
00:49:50 |
Эй, Салли, где ты был? |
00:49:54 |
Салли. Салли. |
00:50:11 |
Майк. |
00:50:12 |
Майк. |
00:50:13 |
Где ты? |
00:50:16 |
Ты здесь? |
00:50:18 |
Где ты, старик? |
00:50:20 |
Майк. |
00:50:33 |
Бу, молодец. |
00:50:43 |
Всё хорошо. |
00:51:14 |
Да. Я ее нашел. |
00:51:16 |
Наконец-то. |
00:51:18 |
Отлично. |
00:51:19 |
Дальше моя забота. |
00:51:21 |
Шевелись, помоги мне. |
00:51:22 |
Давай, |
00:51:23 |
как в юности, Фангус. |
00:51:29 |
Она прибавила пару фунтов. |
00:51:36 |
Вазовски. |
00:51:37 |
Где она, |
00:51:38 |
Во-первых, сам кретин. |
00:51:39 |
Угрожай, |
00:51:41 |
но не оскорбляй. |
00:51:42 |
Во-вторых, если |
00:51:44 |
чтобы побить |
00:51:47 |
Ты думаешь, что всё |
00:51:52 |
Ну, думал, но теперь |
00:51:55 |
так что я, пожалуй, |
00:51:58 |
Скоро я произведу |
00:52:02 |
и тогда даже твой |
00:52:05 |
будет работать на меня. |
00:52:07 |
Что ж, кому-то... |
00:52:08 |
придется потрудиться. |
00:52:10 |
Но сначала ты мне скажешь, |
00:52:12 |
где эта девчонка. |
00:52:13 |
Я не знаю. |
00:52:15 |
Ага, как же. |
00:52:16 |
Нет. |
00:52:17 |
Правда. |
00:52:21 |
Что это? |
00:52:22 |
Не надо. Стойте, стойте. |
00:52:23 |
Перестаньте. |
00:52:25 |
Нет-нет-нет. |
00:52:26 |
Хватит, эй, эй. |
00:52:27 |
Она движется. |
00:52:29 |
Я не люблю, |
00:52:31 |
когда ко мне |
00:52:33 |
Нет. Стой. |
00:52:34 |
Эй. Рэндалл. |
00:52:36 |
Скажи привет |
00:52:39 |
Привет. |
00:52:41 |
Эй, куда ты? |
00:52:43 |
Давай поговорим. |
00:52:44 |
Есть дело. |
00:52:45 |
Стойте. |
00:52:46 |
Давайте договоримся. |
00:52:51 |
Что? Что это такое? |
00:52:53 |
Погоди-погоди. |
00:52:55 |
Стой-стой-стой. |
00:52:56 |
Нет. |
00:52:57 |
Не надо. |
00:53:00 |
На помощь, |
00:53:02 |
на помощь... |
00:53:09 |
Ну что... |
00:53:10 |
на этот раз? |
00:53:12 |
Не знаю. |
00:53:13 |
Я отладил привод... |
00:53:14 |
Проверь машину. |
00:53:15 |
Наверное, что-то |
00:53:18 |
Там 3260 деталей... |
00:53:39 |
Фангус. Фангус. |
00:53:40 |
Машины любишь? |
00:53:43 |
У меня отличная машина. |
00:53:44 |
Если ты меня отпустишь, |
00:53:46 |
я дам тебе покататься. |
00:53:48 |
Прошу, Фангус. |
00:53:49 |
Извини, Вазовски, |
00:53:51 |
заключать сделки |
00:54:07 |
В чем дело? |
00:54:08 |
Где Вазовски? |
00:54:13 |
Где он? |
00:54:20 |
Бежим. |
00:54:22 |
Этот псих убьет нас. |
00:54:23 |
Осторожно. Заражение. |
00:54:25 |
Надо сматываться. |
00:54:27 |
Начнем всё заново |
00:54:30 |
Прощай, корпорация. |
00:54:31 |
Прощайте, |
00:54:33 |
Нет, Майк, стой. |
00:54:34 |
Что ты делаешь? |
00:54:36 |
Пошли. Есть идея. |
00:54:37 |
Нет. Нет, нет, нет, нет... |
00:54:40 |
Имитация прервана. |
00:54:42 |
Нет, нет, нет. |
00:54:43 |
Что это? |
00:54:45 |
Ты должен пугать |
00:54:47 |
Я хотел подобраться, |
00:54:51 |
как ниндзя-змея и зашипеть. |
00:54:53 |
Сколько раз вам повторять? |
00:54:55 |
Всё начинается сразу. |
00:54:57 |
Со входа в комнату. |
00:54:59 |
Мистер Водолаззо. |
00:55:01 |
Джеймс. Самое время. |
00:55:03 |
Нет, сэр, вы не поняли... |
00:55:04 |
Покажи, как |
00:55:06 |
Что? Нет. |
00:55:07 |
Сэр, сэр, |
00:55:08 |
послушайте... |
00:55:09 |
Внимание все. |
00:55:10 |
Сейчас вы увидите... |
00:55:11 |
лучшего работника. |
00:55:13 |
Включить симулятор. |
00:55:14 |
Но, сэр... |
00:55:15 |
Спокойной ночи. |
00:55:16 |
Пока, мам. |
00:55:18 |
Киска. |
00:55:19 |
Нет, Бу. |
00:55:20 |
Так. Издай страшный рык. |
00:55:21 |
Мистер Водолаззо, не сейчас. |
00:55:23 |
Давай, чего ждешь? Рычи. |
00:55:25 |
Но, сэр... |
00:55:26 |
Рычи. |
00:55:39 |
Отлично. |
00:55:40 |
Молодец, Джеймс. |
00:55:41 |
Бу? |
00:55:43 |
Ладно, джентльмены. |
00:55:46 |
Надеюсь, вы усвоите |
00:55:50 |
Бу. |
00:55:56 |
Бу. |
00:56:02 |
Бу, это я. |
00:56:07 |
Ребенок. |
00:56:09 |
Сэр, она не опасна. |
00:56:10 |
Это странно, но поверьте... |
00:56:12 |
Бу? |
00:56:13 |
Нет-нет, |
00:56:14 |
всё хорошо. |
00:56:15 |
Я просто... |
00:56:17 |
Нет, нет, нет, не бойся. |
00:56:19 |
Это понарошку. |
00:56:21 |
Это просто... |
00:56:22 |
Просто... |
00:56:36 |
Бу. |
00:56:37 |
Он хотел проверить машину... |
00:56:39 |
на девочке. |
00:56:41 |
- Бу. |
00:56:42 |
убить нас. |
00:56:44 |
Это всё Рэндалл. |
00:56:45 |
Рэндалл? |
00:56:47 |
Да. Мы можем отвести вас |
00:56:49 |
на фабрике. |
00:56:50 |
Как это могло случиться? |
00:56:52 |
Как так вышло? |
00:56:54 |
Кто-нибудь еще знает? |
00:56:56 |
Нет, сэр. |
00:56:57 |
Хорошо. |
00:56:58 |
Компании |
00:57:01 |
Итак, прежде всего |
00:57:06 |
о ребенке. |
00:57:12 |
Не думал, что |
00:57:15 |
на моей фабрике. |
00:57:18 |
Жаль, что вы |
00:57:21 |
Особенно ты, Джеймс. |
00:57:23 |
Но еще не поздно... |
00:57:25 |
всё исправить |
00:57:32 |
Сэр, это не та дверь. |
00:57:34 |
Я знаю. Знаю. |
00:57:39 |
Это для вас. |
00:57:45 |
Нет. |
00:57:48 |
Бу. |
00:57:56 |
Нет. Нет. |
00:57:57 |
Нет, нет, нет, нет. |
00:58:02 |
Поздно. |
00:58:03 |
Нас сослали, гений. |
00:58:05 |
Мы в мире людей. |
00:58:06 |
Прекрасная мысль - |
00:58:10 |
Он и сам в этом замешан. |
00:58:12 |
Надо было послушать меня. |
00:58:16 |
Хоть раз. |
00:58:18 |
Нет. И сейчас не слушаешь. |
00:58:28 |
Получай. |
00:58:35 |
Прошу в Гималаи. |
00:58:40 |
"Омерзительный." |
00:58:43 |
Как вам это? |
00:58:44 |
Разве я омерзительный? |
00:58:46 |
Ведь я, скорее, |
00:58:49 |
или даже Милый |
00:58:52 |
Я хороший. |
00:58:53 |
Мороженого? |
00:58:55 |
Нет-нет, |
00:58:56 |
не бойтесь. Это лимон. |
00:58:58 |
А тебе, приятель? |
00:59:00 |
Мороженое? |
00:59:02 |
Ты видел, |
00:59:09 |
Бедняга. |
00:59:11 |
Я понимаю. |
00:59:12 |
В ссылке нелегко. |
00:59:13 |
Возьмем Большенога. |
00:59:15 |
Когда его сослали, |
00:59:16 |
он сделал себе венец |
00:59:19 |
И носил, как тиару. |
00:59:21 |
Называл себя |
00:59:23 |
Но знаешь, тебе |
00:59:26 |
Тебе повезло. |
00:59:27 |
Сослали с лучшим другом. |
00:59:29 |
Он мне не друг. |
00:59:30 |
А я думал вы друзья, |
00:59:32 |
когда увидел, |
00:59:34 |
в обнимку. |
00:59:35 |
Он урод. |
00:59:36 |
Ради кого |
00:59:37 |
Ради девчонки. |
00:59:39 |
Из-за тебя я сижу... |
00:59:41 |
в этой снежной пустоши. |
00:59:42 |
Пустоши? |
00:59:43 |
Да это же Страна Чудес. |
00:59:46 |
Посмотрите, какой |
00:59:48 |
И вы еще не видели |
00:59:51 |
Милейшее место в мире. |
00:59:53 |
Я уже не говорю |
00:59:55 |
Что ты сказал? |
00:59:57 |
Молоко яка. |
00:59:58 |
Доить яка - это не шутки. |
00:59:59 |
Но если убрать шерсть - |
01:00:01 |
очень вкусно. |
01:00:02 |
Нет-нет, про деревню. |
01:00:04 |
Там есть дети? |
01:00:05 |
Дети? Да. |
01:00:06 |
Шалуны, неженки, всякие... |
01:00:08 |
Где она? |
01:00:09 |
У подножия горы. |
01:00:11 |
Три дня пути. |
01:00:12 |
Три дня? |
01:00:13 |
Надо идти сейчас. |
01:00:26 |
Хочешь идти в деревню? |
01:00:28 |
Ладно, тогда |
01:00:30 |
Всегда... |
01:00:31 |
Нет. |
01:00:32 |
Никогда не выходи в пургу. |
01:00:35 |
Надо найти Бу. |
01:00:38 |
Бу? |
01:00:40 |
А мы? |
01:00:42 |
Из-за этой девчонки... |
01:00:44 |
ты перестал меня слушать - |
01:00:46 |
и вот где мы оказались. |
01:00:48 |
А ведь мы едва |
01:00:50 |
Мы их всех сделали. |
01:00:52 |
Это не важно. |
01:00:53 |
Это не важно? |
01:00:56 |
Погоди. |
01:00:57 |
Сейчас это не важно? |
01:01:01 |
Ладно. |
01:01:02 |
Тогда... Хорошо. Чудно. |
01:01:05 |
Вот значит, |
01:01:07 |
О, поглядите. |
01:01:11 |
Мороженое кончилось. |
01:01:12 |
Пожалуй, пойду... |
01:01:14 |
сделаю еще. |
01:01:16 |
Салли, а как же |
01:01:20 |
Это не важно? |
01:01:23 |
А как же Селия? |
01:01:25 |
Я больше |
01:01:29 |
Это тоже не важно? |
01:01:36 |
А как же я? |
01:01:38 |
Ведь я твой друг, |
01:01:40 |
твой лучший друг. |
01:01:42 |
Не важно? |
01:01:47 |
Прости, Майк. |
01:01:48 |
Прости, что втянул тебя. |
01:01:51 |
Не думал, что так выйдет. |
01:01:54 |
Но Бу в беде. |
01:01:55 |
Мы можем ее спасти, |
01:01:57 |
если немедленно выйдем... |
01:01:59 |
Мы? |
01:02:00 |
Погоди. Мы? |
01:02:02 |
Нет. |
01:02:03 |
Никаких "мы", старина. |
01:02:05 |
Если ты хочешь выйти... |
01:02:08 |
и замерзнуть насмерть, |
01:02:09 |
не смею мешать. |
01:02:11 |
Ты сам по себе. |
01:02:51 |
Эй, я принес мороженое. |
01:03:41 |
Ну, давай, Джордж. |
01:03:42 |
Я знаю, ты сможешь. |
01:03:44 |
Я выбрал самую |
01:03:47 |
Теплый, спокойный Непал... |
01:03:49 |
Что ж, правильно. |
01:03:51 |
Так, подержи. |
01:03:52 |
Вперед, Джорджи. |
01:03:54 |
Дорогу. Берегись. |
01:03:56 |
Извини, Джордж. |
01:03:57 |
Эй, так нельзя. |
01:04:00 |
Сигнал... |
01:04:07 |
С дороги. |
01:04:08 |
Эй. |
01:04:13 |
Наконец-то. |
01:04:15 |
Надеюсь, у тебя получится. |
01:04:17 |
Из-за тебя я сослал |
01:04:19 |
С этой машиной |
01:04:22 |
А Салли получил, |
01:04:24 |
Салливэн был |
01:04:40 |
Киска. |
01:04:50 |
Киска. |
01:04:51 |
Салливэн? |
01:04:57 |
Киска. |
01:04:59 |
Прости, Бу. |
01:05:00 |
Держи его. |
01:05:03 |
Пошли домой. |
01:05:08 |
Хватай. |
01:05:16 |
Я так долго ждал... |
01:05:18 |
этого момента, Салливэн. |
01:05:33 |
Майк? |
01:05:34 |
Я тоже волнуюсь за Бу. |
01:05:36 |
Майк, ты не понял... |
01:05:37 |
Понял. Я был глупцом, |
01:05:39 |
мне надо было подумать. |
01:05:40 |
Но ты меня бросил. |
01:05:43 |
Нападают. |
01:05:45 |
Я не нападаю, |
01:05:46 |
я пытаюсь быть честным. |
01:05:47 |
Послушай. |
01:05:48 |
Мы одна команда. |
01:05:50 |
Нет ничего важнее дружбы. |
01:05:52 |
Понимаю, |
01:05:53 |
он слишком чувствительный. |
01:05:57 |
Брось. |
01:05:58 |
Если ты заплачешь, |
01:06:00 |
и не смогу остановиться. |
01:06:02 |
Извини, что задержался, |
01:06:04 |
но я здесь. |
01:06:06 |
Эй, Салли, |
01:06:08 |
Обрати на меня внимание. |
01:06:14 |
Эй, это же Рэндалл. |
01:06:18 |
Пошли. |
01:06:19 |
Вставай. |
01:06:20 |
Нам не нужны свидетели. |
01:06:22 |
Их не будет. |
01:06:24 |
Рад тебя видеть, Майк. |
01:06:25 |
Надо же кому-то |
01:06:32 |
Пупсинька, |
01:06:34 |
Бежим. |
01:06:35 |
Майкл, если ты |
01:06:36 |
между нами |
01:06:38 |
Кончено. |
01:06:40 |
Я скажу. |
01:06:41 |
Девочку, которую |
01:06:43 |
Мы хотели |
01:06:44 |
но Водолаззо с Рэндаллом... |
01:06:45 |
решили убить нас. |
01:06:48 |
И ты думаешь, что я поверю |
01:06:51 |
Майк Вазовски. |
01:06:54 |
Я люблю тебя, пупсинька. |
01:06:55 |
Прочь с дороги. |
01:06:58 |
Идиот. |
01:07:00 |
Поберегись. Пропустите. |
01:07:02 |
Дайте дорогу. |
01:07:03 |
Быстрее. |
01:07:05 |
Вот они. |
01:07:07 |
Внимание всем. |
01:07:09 |
только что побил |
01:07:13 |
Нет, неправда. |
01:07:14 |
Пустите. |
01:07:17 |
Давай, Медвежонок. |
01:07:19 |
Вот она. |
01:07:20 |
Сойди с хвоста. |
01:07:22 |
Пусти. |
01:07:27 |
Салли, ты что? |
01:07:28 |
Держись, Майк. |
01:07:29 |
Ты спятил? |
01:07:39 |
Салли, что ты делаешь? |
01:07:41 |
Надо принести |
01:07:45 |
План простой, но безумный. |
01:08:01 |
О, Боже. |
01:08:03 |
Держись. |
01:08:14 |
Не смотри вниз. |
01:08:30 |
Меня тошнит, меня тошнит. |
01:08:37 |
О, нет. |
01:08:42 |
Нет. |
01:08:45 |
Дверь Бу... |
01:08:46 |
Вот она. |
01:08:47 |
Как же до нее добраться? |
01:08:52 |
Там тупик, Салли. |
01:08:56 |
Смотри. |
01:08:57 |
Рассмеши ее. |
01:08:58 |
Что? |
01:08:59 |
Давай. |
01:09:08 |
Открывай. |
01:09:10 |
Сейчас. |
01:09:12 |
Давай девчонку. |
01:09:18 |
Вот бы сослали сюда. |
01:09:20 |
Пошли. Найдем |
01:09:28 |
Смотри, дверь Бу. |
01:09:35 |
Быстрей, быстрей. |
01:09:36 |
Давай руку. |
01:09:44 |
Скользко, скользко... |
01:09:45 |
Да, да... |
01:09:50 |
Прыгай, я за тобой. |
01:09:57 |
Идем. |
01:10:00 |
Быстрей, шевелись. |
01:10:02 |
Залезай. |
01:10:03 |
Кошмар. |
01:10:06 |
Майк? |
01:10:08 |
- Извини. |
01:10:18 |
Что, больно, ящерица? |
01:10:25 |
Отлично. Оторвались. |
01:10:28 |
Бу. |
01:10:30 |
Нет. |
01:10:33 |
С вами приятно работать. |
01:10:35 |
Открывай. |
01:10:36 |
- Сейчас. |
01:10:38 |
Готово. |
01:10:49 |
Бу. |
01:10:53 |
Вот они. |
01:10:59 |
Салли, что ты делаешь? |
01:11:00 |
Салли. |
01:11:05 |
Как в поезд |
01:11:08 |
Видишь их? |
01:11:09 |
Прямо по курсу. |
01:11:34 |
Киска. |
01:11:35 |
Бу. |
01:11:41 |
Посмотрите на своего |
01:11:46 |
Глупец, ничтожество. |
01:11:51 |
Ты слишком долго |
01:11:54 |
Твое время вышло. |
01:11:57 |
Не волнуйся. |
01:11:59 |
О девчонке я позабочусь. |
01:12:02 |
Нет. |
01:12:24 |
Она тебя не боится. |
01:12:28 |
Твоей работе конец. |
01:12:32 |
Так, давайте его сюда. |
01:12:33 |
Целься, целься хорошенько. |
01:12:34 |
Вот так, вот так. |
01:12:36 |
Отличный бросок. |
01:12:39 |
И он улетел. |
01:12:41 |
Мама, опять |
01:12:44 |
Крокодил? |
01:12:45 |
Дай мне лопату. Получай. |
01:12:48 |
Давай, мама. По башке. |
01:12:51 |
Сам сбросишь, Майк? |
01:12:53 |
С радостью. |
01:13:04 |
Верно, Бу. |
01:13:05 |
Здорово ты его... |
01:13:06 |
побила. |
01:13:08 |
Идем. |
01:13:12 |
Что ж, Бу, пора домой. |
01:13:14 |
Береги себя |
01:13:18 |
О, нет. |
01:13:19 |
Нет тока. |
01:13:20 |
Рассмеши ее. |
01:13:21 |
Смешной трюк. |
01:13:23 |
Обхохочешься. |
01:13:24 |
Ап... |
01:13:28 |
Извини, она не видела. |
01:13:30 |
Что? Ты забыл снять с нее... |
01:13:32 |
этот дурацкий капюшон, |
01:13:33 |
болван? |
01:13:34 |
Дядя Майк, только |
01:13:36 |
Надо ее рассмешить. |
01:13:38 |
Ладно. |
01:13:40 |
Эй, Бу, выше нос. Смотри. |
01:13:43 |
Весело? Смотри. |
01:13:44 |
Это шутка, детка. |
01:13:47 |
В чем дело? |
01:13:49 |
Держись. |
01:13:51 |
Когда установят |
01:13:54 |
Хватайте ребенка, |
01:13:57 |
за свои злодеяния. |
01:14:00 |
Класс. Почетный караул. |
01:14:02 |
Что делать? |
01:14:15 |
Служба безопасности. |
01:14:16 |
Выходите... |
01:14:17 |
и отдайте ребенка. |
01:14:19 |
Ладно, ладно. |
01:14:21 |
Ваша взяла. |
01:14:22 |
Вот мы. |
01:14:24 |
Вот она. |
01:14:25 |
Я сдаюсь. |
01:14:26 |
Но сначала |
01:14:29 |
Лови. |
01:14:31 |
23-19! |
01:14:33 |
Ядовитый снаряд. |
01:14:34 |
Стоять. В погоню. |
01:14:36 |
Вызвать подмогу. |
01:14:37 |
Держи их. |
01:14:42 |
Идем. |
01:14:43 |
Не упустите. |
01:14:46 |
Стойте, вернитесь, |
01:14:47 |
ребенок здесь. |
01:14:54 |
Салливэн. Салливэн. |
01:14:57 |
Отдай девчонку. |
01:14:59 |
Не пойду. |
01:15:00 |
Дай ее мне. |
01:15:09 |
Открой дверь. |
01:15:18 |
Салливэн. |
01:15:22 |
Пошли. |
01:15:24 |
Не входи. |
01:15:28 |
Он не войдет, Бу. |
01:15:31 |
Порядок. |
01:15:32 |
Будь хорошей девочкой. |
01:15:35 |
Это уж слишком, Джеймс. |
01:15:38 |
Она дома. Оставь ее. |
01:15:39 |
Не могу. |
01:15:40 |
Она всё видела. |
01:15:42 |
И ты тоже. |
01:15:43 |
Так поступать нельзя. |
01:15:45 |
Выбора нет. |
01:15:46 |
Времена изменились. |
01:15:47 |
Мало просто пугать. |
01:15:49 |
А воровать детей? |
01:15:51 |
Буду воровать тысячами... |
01:15:52 |
ради спасения компании... |
01:15:54 |
и сотру любого, |
01:15:56 |
кто станет на моем пути. |
01:15:58 |
Нет. |
01:15:59 |
Пока, мама. |
01:16:01 |
Пока. |
01:16:03 |
Пока. |
01:16:04 |
Что? |
01:16:06 |
Имитация прервана. |
01:16:09 |
Так. Не знаю, как вы, |
01:16:11 |
а я заметил несколько |
01:16:13 |
Но... Как это? |
01:16:14 |
Знаете что? |
01:16:15 |
Посмотрим мой |
01:16:18 |
Буду воровать тысячами |
01:16:23 |
Буду воровать тысячами |
01:16:31 |
Вы пойдете с нами. |
01:16:32 |
Что такое? |
01:16:33 |
Уберите руки. |
01:16:34 |
Не смейте. |
01:16:36 |
Ты доволен, Салливэн? |
01:16:37 |
Ты развалил компанию. |
01:16:39 |
Откуда теперь брать крики? |
01:16:42 |
Наступает |
01:16:44 |
Из-за тебя. |
01:16:49 |
Стойте. |
01:16:52 |
С вами будет |
01:16:54 |
Смирно. |
01:17:02 |
Привет, мальчики. |
01:17:04 |
Роз? |
01:17:05 |
Два с половиной |
01:17:09 |
не пошли насмарку, |
01:17:11 |
когда вы привели сюда |
01:17:15 |
Впрочем, без вашей |
01:17:18 |
не добралась |
01:17:25 |
Так... |
01:17:26 |
Теперь девочка... |
01:17:27 |
Отправим ее домой. |
01:17:31 |
Хорошо. |
01:17:33 |
Принесите резак. |
01:17:35 |
Значит, я ее |
01:17:38 |
К сожалению, иначе нельзя. |
01:17:42 |
Даю вам пять минут. |
01:17:55 |
Пока, детка. |
01:17:57 |
Майк Вазовски. |
01:17:59 |
Да. |
01:18:00 |
Бу. Было здорово. |
01:18:06 |
Иди. |
01:18:07 |
Расти большой. |
01:18:28 |
Бу. |
01:18:30 |
Бу. |
01:18:33 |
Да, |
01:18:34 |
конечно... |
01:18:37 |
Тут мило, да. |
01:18:39 |
Бу... |
01:18:42 |
Да, очень мило. |
01:18:45 |
Иди сюда. |
01:18:55 |
О, ласковый мишка. |
01:19:03 |
Из шкафа больше... |
01:19:05 |
никто не выйдет, верно? |
01:19:08 |
Да. |
01:19:10 |
Пока, Бу. |
01:19:13 |
Киска. |
01:19:15 |
Киске пора идти. |
01:19:58 |
Бу. |
01:20:02 |
Киска. |
01:20:13 |
Ничего этого... |
01:20:14 |
не было, джентльмены. |
01:20:17 |
И я не желаю |
01:20:43 |
Увозите. |
01:20:48 |
Спорю, что нам |
01:20:50 |
Идиот. |
01:20:51 |
Они закрывают фабрику. |
01:20:55 |
Видел бы ты |
01:20:57 |
когда включили свет. |
01:21:00 |
Надеюсь, мне дадут копию. |
01:21:02 |
Ну что? |
01:21:03 |
Брось, старик, выше нос, |
01:21:05 |
мы вернули Бу домой. |
01:21:06 |
Да, конечно, |
01:21:09 |
и остались без работы. |
01:21:11 |
Кроме того, скоро всюду... |
01:21:14 |
отключат энергию, |
01:21:15 |
но зато было много смеха... |
01:21:21 |
Смех... |
01:21:43 |
Готово? Алло, алло, |
01:21:44 |
проверка, проверка. |
01:21:46 |
Добрый вечер. |
01:21:48 |
Как дела? |
01:21:49 |
Знаешь, мне приятно |
01:21:51 |
Ты откуда? |
01:21:54 |
В детский сад ходишь? |
01:21:56 |
Я люблю детский сад. |
01:21:57 |
Лучшие годы жизни. |
01:22:00 |
Всей жизни. |
01:22:01 |
Еще люблю спорт. |
01:22:02 |
Игры с мячом. |
01:22:03 |
О, да, |
01:22:04 |
я был быстрее всех. |
01:22:06 |
Я был мячом. |
01:22:08 |
Я был... |
01:22:09 |
мячом, понял? |
01:22:11 |
Ну вот. |
01:22:27 |
Спасибо. |
01:22:29 |
Приду еще. |
01:22:30 |
Предупреди нянечек. |
01:22:36 |
Отлично, Майки. |
01:22:37 |
Уже выполнил |
01:22:40 |
Неплохо. |
01:22:41 |
Только большой |
01:22:43 |
мог дать |
01:22:45 |
Да, и смех дает... |
01:22:47 |
в десять раз |
01:22:48 |
чем крик ужаса. |
01:22:50 |
Эй, Медвежонок. |
01:22:52 |
Иди сюда. |
01:22:54 |
Пупсинька. |
01:22:55 |
Малыш. |
01:23:00 |
Девочки. Девочки. |
01:23:01 |
Стоп-стоп-стоп. |
01:23:03 |
Майкл, ты очарователен. |
01:23:05 |
Ты принесла журнал? |
01:23:07 |
Целую коробку. |
01:23:08 |
Дай посмотреть. |
01:23:10 |
Мы с Салли на обложке, да? |
01:23:12 |
Просто не верится. |
01:23:15 |
Медвежонок. |
01:23:17 |
Я на обложке журнала. |
01:23:26 |
Это здорово. |
01:23:55 |
Эй, Салли. |
01:23:57 |
Майк. Я... |
01:23:59 |
Слушай, я хочу тебе... |
01:24:00 |
кое-что показать. |
01:24:02 |
Закрой глаза, |
01:24:03 |
иди за мной. Идем. |
01:24:05 |
Не подглядывать. |
01:24:07 |
Идем, идем, |
01:24:08 |
еще немного... |
01:24:11 |
Майк... |
01:24:12 |
Иди на звук моего голоса. |
01:24:13 |
Так, стоп. |
01:24:14 |
Открывай. |
01:24:16 |
Та-да. |
01:24:18 |
Майк. |
01:24:20 |
Это... |
01:24:21 |
Извини, |
01:24:23 |
что так долго. |
01:24:24 |
Было много щепок. |
01:24:26 |
Ведь она работает... |
01:24:28 |
только целой. |
01:24:57 |
Бу? |
01:24:59 |
Киска. |
01:25:06 |
Checked with Subtitle Workshop |