Monsters Vs Aliens Mutant Pumpkins From Outer Space

tr
00:00:53 Çeviri: Aggression Treaty
00:01:03 Kafir yeniyetmeler!
00:01:08 Balkabaklarımın önünde asla olmaz.
00:01:24 Gençliğimde, insanların sebzelerine
00:01:28 Garip hippi aşıkları...
00:01:38 UZAY'lılara karşı CANAVAR'lar
00:01:46 Harika
00:01:50 "Mavi Göl"deki yaratığı yapsana.
00:01:53 Hayır, tekrarlama!
00:01:58 Sence Cadı'lar bayramında ne olmalıyım?
00:02:03 eriyen kartopu. Güneş sistemi?
00:02:12 Sahte Elvis sen misin?
00:02:17 Beyler, müjde! Yeti görüldüğü söylentisi
00:02:24 Kahvenin tadını çıkar. O normal.
00:02:27 İçinde kimse yok.
00:02:33 Biraz daha sütlü olabilirdi.
00:02:37 Jeez, hani Cadı'lar bayramı ruhun?
00:02:40 Bolca Cadı'lar bayramı ruhum var.
00:02:44 Sahiden büyük ponpon nerden bulacağım?
00:02:48 ...artık gerçek bir canavarsın, ve bu, iyi
00:02:54 İçimde sıkışmış patlamaya hazır 50 yıllık
00:03:00 Bu sıradan bir gece değil.
00:03:05 korkutmamız gerekiyor...
00:03:10 Fakat bazılarımız için Cadı'lar
00:03:17 Genç bir delikanlıydım. Aklım parçacık
00:03:23 Lezzetli şeker.
00:03:25 Geleceğim şekerle kaplı sanıyordum.
00:03:32 Lolipopum!
00:03:40 Bu karanlık günden itibaren,
00:03:47 Seni şimdi çöp kutusuna ataabilirim.
00:03:50 Haydi, beyler. Bu bizim gecemizdi hani?
00:03:58 Eğlence bitti, canavarlar! Yasak.
00:04:03 Evet!
00:04:07 Bir UFO California'da hava sahamıza girdi.
00:04:14 Modesto mu? Neden hep Modesto?
00:04:19 Neyle karşılaşacağız, general?
00:04:22 İstila mı? Adam kaçırma mı? Cinayet mi?
00:04:25 Meçhul.
00:04:28 Bu yüzden olay yerinde olası uzaylılar
00:04:33 Çabucak. Derhal!
00:04:36 Yani: Kimsenin bilmesine gerek yok!
00:04:40 Hayır, ailen bile bilmeyecek. Zaten
00:04:54 Alo? Buraya gelsene.
00:04:58 Ve çok hızlı tükeniyor.
00:05:00 "Her insana ücretsiz balkabağı".
00:05:15 Kimse Cadı'lar bayramını Murphy'ler
00:05:29 Susie Q!
00:05:33 Anne! Baba!
00:05:38 Tatlım, geldiğine inanamıyorum. Bir
00:05:46 Ama hep dünyayı kurtarmakla meşgulsun.
00:05:50 Kızımızı görebilmek için Modesto'da uzaylı
00:05:56 Oha! Acayip komik.
00:05:59 Evet, parti için geldik,
00:06:03 Gerçek kimliğinizi açıklayın!
00:06:07 Onlar masum.
00:06:08 Modesto'nun en iyi partisini
00:06:12 Bu yıl hep dolaştık, tatlım.
00:06:17 ölümcül çikolata pınarı... şeytani
00:06:25 şeker tarlasının çocukları!
00:06:31 Fena sayılmaz, ama...
00:06:32 Gerçek şeker olduğunda beni çağırırsın.
00:06:35 B.O.B., o gerçek şeker.
00:06:40 Hay Allah... Beyler,
00:06:43 neden çıkıp biraz "Hediye ver"
00:06:47 Etrafı gözden geçirin.
00:06:52 Bekleyin, nereye gidiyoruz? Şeker burda.
00:06:59 Dikkatli... olmaya çalışın ve olun.
00:07:03 Susan, annenle göz küresi salatası için
00:07:08 Çiftçi Jeb'in arazisine gitmem gerek.
00:07:09 Suçlama, ama...
00:07:14 Hayır...! Özür dilerim.
00:07:18 Oraya bırakılmaz.
00:07:23 Görev verebilirsin.
00:07:33 Çok basit, BOB. Zili çalıyorsun,ardından
00:07:38 Sana şeker ikram ederler...
00:07:41 Seni yoklamak isterler...
00:07:45 Bekle. Bize şeker ikram ederler!
00:07:49 Bu ücretsiz şeker ödül getirir, BOB.
00:07:54 Bu saçma. Karameladan yoksun bu çocukları
00:07:59 Daha bekleyemeyeceğim.
00:08:01 Onlara hasta olduğumu falan söyle. Sonra
00:08:06 B.O.B!
00:08:09 Güzel. Kendim hallederim.
00:08:15 Hediye ver yoksa karışmam.
00:08:18 Cadı'lar bayramınız kutlu olsun...
00:08:21 Acıtmayacak.
00:08:25 Hepsi geçti.
00:08:30 Aman Tanrım, bu Shrek!
00:08:33 'peynir' de! - Hediye ver yoksa karışmam.
00:08:44 Hepsi geçti.
00:09:05 Ne?
00:09:09 Hayır. Missing Link gibi giyindim, sen
00:09:15 Aranan Adam' ın ne zamandan
00:09:24 Şu anda neler oluyor?
00:09:26 Meslektaşımın demek istediği
00:09:31 Ne yaratıcı bir kostüm, canım.
00:09:36 Özel bir şeyler hak ediyorsun.
00:09:43 Bir lolipop mu?
00:09:49 Bu kez, hiçbir sivilceli serseri
00:09:55 Gel, B.O.B.
00:10:01 Hediye ver...
00:10:04 Haydi, Link! Gelmiş geçmiş
00:10:08 Bak, anne! Bu Kermit.
00:10:18 Arazide en büyüğü, evlat.
00:10:21 O halde adını koyalım.
00:10:26 şeytani Jack diyeceğim.
00:10:27 Harika, evlat.
00:10:40 Bu gerçek mi, tatlım?
00:10:50 Konuşabiliyor musun?!
00:11:06 Çiftçi Jeb? Merhaba?
00:11:17 Selam, beyler, orada mısınız?
00:11:21 Bir şey seziyor musunuz?
00:11:25 Yaşlı tuhaf çiftçi Jeb bile yok.
00:11:28 Aynen, Sus.
00:11:32 Link, iyi misin?
00:11:36 Pardon, Susan. Ürpertici soytarı kostümü.
00:11:39 Fakat her şey tamamen keyifli burada.
00:11:41 Hayır, B.O.B., kapat şunu!
00:11:45 Konuşacağız, Susan.
00:12:02 Orada biri mi var?
00:12:06 Onlar diri!
00:12:19 Şuna bak. Herkes çok eğleniyor.
00:12:24 Düşünüyorum da yıllarımı boktan
00:12:27 Link, sana bir özür borcum var.
00:12:28 Cadı'lar bayramını unutalım,
00:12:37 balkabaklarını.
00:12:45 Hamamböceği beyinli değilsem...
00:12:56 Hey, ahbap, ezilmek üzeresin.
00:13:01 Annem bir domatesti.
00:13:11 Ne dedi?
00:13:14 berbat şeyler dedi.
00:13:18 Neyin peşindeyseniz,
00:13:28 Bırak! Bu benim şekerim!
00:13:32 Galileo'nun saati!
00:13:35 Link! Bu balkabaklarını her ne
00:13:39 Peşinde oldukları şey, çocuklar değil!
00:13:42 Hayır!
00:13:45 Bizim gibi. Ne kadar şeker
00:13:51 Tüm dünya balkabağı
00:13:57 Sana bakıyorum, sap kafa!
00:14:15 Defol, balkabağı bozuntusu.
00:14:20 Murphy malikanesindekini
00:14:24 Caddenin tam aşağısında, tam orada.
00:14:36 Susan! Bir sorunumuz var.
00:14:39 Parti başlayalı yalnızca 20 dakika oldu.
00:14:45 Wendy!
00:14:54 Yanlış canavarlarla uğraşıyorsun,
00:14:59 Kimse benim gözetimimde şeker çalamaz.
00:15:07 Düşünüyorum. Baskı yapmayı kes.
00:15:13 Cadı'lar bayramı canavarlara aittir,
00:15:24 Galiba, dev bir ezici balkabağısın.
00:15:42 Pekala, bu şekeri asla unutamayacaksın!
00:15:47 Haydi, beyler!
00:15:50 Biliyor musun?
00:15:53 Bir sebze dövdüğüme
00:15:59 Hayır!
00:16:01 Bilimsel olarak, o meyve, Susan.
00:16:23 Yüzündeyim, balkabağı! Gününü gördün mü?
00:16:32 Dostum, ne de olsa
00:16:39 Belki de, buydu. İstediği şekerse,
00:16:44 Şeker onları büyütüyor.
00:16:47 Çok büyük... daha büyük... ve kusacak.
00:16:50 Evet! Otları bağlayıp ağaçları silkeleyin.
00:16:54 Çocuklar! Bulabildiğiniz
00:16:58 Devam edin, çocuklar.
00:17:11 Bak, bu Missing Link!
00:17:18 Küçük dostuma merhaba de.
00:17:21 Al bakalım!
00:17:46 İşliyor!
00:17:49 Abartma.
00:17:54 Olamaz!
00:17:56 Birkaç parça daha getir!
00:18:07 Bir şeyler olmalı...
00:18:17 Elveda...
00:18:37 Cadı'lar bayramın kutlu olsun!
00:18:40 Anne. Baba.
00:18:44 Hiç kimse Murphy'lerin
00:18:59 "Hediye ver" diyeceğim.
00:19:02 Hayır!
00:19:11 Elvis!
00:19:24 Bir lolipop!
00:19:36 Uzaylı istilasını durdurmak
00:19:40 aileni ziyarete gelmediğini de.
00:19:45 Keşke eve daha sık gelebilsem, ama...
00:19:49 Artık, annen ve ben seninle yaşamı...
00:19:52 paylaşacağız.
00:19:54 Sanırım o insanlarla
00:19:56 Annen haklı, tatlım.
00:20:02 Biliyor musun, baba?
00:20:06 Biraz konuşalım...
00:20:10 Belanı buldun, Carl. Yüzünü
00:20:25 Gününü gördün.
00:20:30 Her zamanki gibi bravo, canavarlar.
00:20:33 Geceleri başkalaşmış balkabağı
00:20:36 Zafer... kokuyor.
00:20:39 Ayrıca biraz turta gibi. - Partimize
00:20:54 Çeviri: Aggression Treaty