Monsters Vs Aliens
|
00:01:38 |
Hé, Jerry! Ez látnod kéne. |
00:01:42 |
Olyasmi, mint egy ufó |
00:01:46 |
Hányszor mondjam még el neked?! |
00:01:48 |
Ufók nem léteznek, |
00:01:52 |
Hû! Masszív energiajeleket küld. |
00:01:55 |
Szent Isten mit csináljunk? Soha nem |
00:01:58 |
Azért vállaltam ezt állást, mert |
00:02:00 |
Jerry, állj le! Kiszámítjuk |
00:02:04 |
Úgy néz ki. |
00:02:07 |
Modesto, Kalifornia. |
00:02:09 |
Supenova: itt Vörös Törpe. |
00:02:13 |
Nimoy Kód. Ismétlem, Nimoy Kód. |
00:02:21 |
S Z Ö R N Y E K A Z |
00:03:08 |
Ti meg mit kerestek |
00:03:11 |
Gyorsan kapcsold be a |
00:03:14 |
...és aztán ki süt ám a napocska. |
00:03:17 |
25 fok várható. |
00:03:19 |
Tökéletes nap, hogy megnézzük |
00:03:24 |
vagy pedig, hogy feleségül |
00:03:30 |
Szeretlek, bébi. |
00:03:31 |
Én is téged. |
00:03:35 |
És jó reggelt Modesto... |
00:03:39 |
172-es csatorna |
00:03:50 |
Nagyon pazarul nézel ki, drágám. |
00:03:53 |
Kösz, anya. |
00:04:01 |
Ó, az én kicsi lányom. |
00:04:04 |
Apu! |
00:04:06 |
Szeretném, ha tudnád, noha |
00:04:10 |
mindig itt leszek, |
00:04:13 |
Ne sírj, mert akkor én is elkenõdöm, |
00:04:18 |
Muszáj sírnom... Muszáj. |
00:04:22 |
Helló, mindenki. Figyelem, |
00:04:27 |
Itt is van az én gyönyörû menyem. |
00:04:29 |
- Szia, Dietl mama. |
00:04:32 |
Az idõjós és az idõjós felesége. |
00:04:35 |
- Ó, romantikus. |
00:04:38 |
Hiszen... holnap ilyenkor már, |
00:04:42 |
...és egy nap még visszatérünk |
00:04:46 |
vagy külföldi tudósító, |
00:04:49 |
Ó, édesem, szurkolok nektek. |
00:04:56 |
A hüvelykujjam rövidebb, mint |
00:04:58 |
- Dereknek nem rövidebb. |
00:05:01 |
A gyerekeiteknek rövidebb lesz. |
00:05:13 |
Hû! Gyönyörûen nézel ki! |
00:05:15 |
Te úgyszintén... |
00:05:20 |
Bocsi, csak ki vagyok purcanva. |
00:05:22 |
Túl sok idõt töltöttem a szüleimmel. |
00:05:24 |
Ne aggódj, oké? |
00:05:25 |
Hamarosan kettesben leszünk. Csak mi. |
00:05:28 |
Sajtot és bagettet eszünk |
00:05:31 |
Tömjük egymásba a palacsintát. |
00:05:36 |
- Mi az, baj van? |
00:05:41 |
kicsit változott a terv. |
00:05:45 |
Nem megyünk Párizsba. |
00:05:47 |
Mi? |
00:05:48 |
Miért nem? |
00:05:49 |
Mert sokkal jobb helyre megyünk. |
00:05:51 |
Jobb mint Párizs? |
00:05:53 |
- Ó, igen. |
00:05:54 |
- Tahiti? |
00:05:57 |
Fresno. |
00:05:58 |
Fresno! |
00:06:00 |
Fresno? |
00:06:02 |
Mondd csak... Fresno, melyik |
00:06:06 |
Nos... |
00:06:07 |
a "meghallgatásom lesz, hogy a 23-as |
00:06:13 |
Maga az igazgató hívott fel. |
00:06:14 |
És azt akarja, hogy azonnal |
00:06:18 |
Derek. |
00:06:20 |
Ez... |
00:06:22 |
fantasztikus! |
00:06:24 |
Ez fantasztikus. Fresno |
00:06:27 |
Jelenleg 55., de jól haladunk bébi. |
00:06:31 |
Ami Párizst illeti... |
00:06:33 |
Ó, semmi gond... nem baj! |
00:06:38 |
Fresno lesz a világ |
00:06:42 |
Olyan büszke vagyok rád. |
00:06:44 |
Ránk... nem csak rám. |
00:06:46 |
Vagyis jó, de most már egy csapat |
00:06:52 |
Most menj már. Balszerencsét |
00:06:55 |
Ó, gyerünk! Tudod, hogy |
00:06:58 |
Akkor az oltárnál várlak. |
00:07:00 |
A fess hírolvasó a szmokingban. |
00:07:03 |
Szeretlek. Kimondtam. |
00:07:06 |
Én is szeretlek. |
00:07:40 |
Susan! |
00:07:44 |
Hova tûnhetett? |
00:07:46 |
Susan! |
00:07:47 |
Hol vagy? |
00:07:56 |
Susan. Hová tûntél? |
00:07:59 |
Azt hiszem telibe kapott |
00:08:02 |
Ó, Susan... minden mennyasszony |
00:08:07 |
Istenem! Hogy te milyen koszos vagy! |
00:08:09 |
Jó, hogy van kendõm. |
00:08:49 |
Te... te ragyogsz. |
00:08:53 |
Köszönöm. |
00:08:54 |
Nem, nem, Susan. Te ragyogsz. |
00:09:01 |
Ó, ne! |
00:09:04 |
Derek. |
00:09:05 |
Nem. |
00:09:11 |
Mi történik? Mi ez az egész? |
00:09:13 |
Összementetek! |
00:09:15 |
- Nem, nem, te nõsz meg. |
00:09:19 |
Hívják a kormányt! |
00:09:22 |
Ez lehetetlen. |
00:09:25 |
Nem. Ez nem történhet meg. |
00:09:30 |
Várjatok, semmi baj. Minden oké. |
00:09:32 |
Igyatok egy kis pezsgõt, |
00:09:34 |
Rövid! Rövid! |
00:09:38 |
Derek, segíts! |
00:09:51 |
Toronymagas ara! |
00:09:53 |
Ó, Carl. Az esküvõjén. |
00:09:57 |
Derek! Derek! |
00:10:00 |
Siess! Francba! |
00:10:07 |
Mi történik velem? |
00:10:08 |
Ne pánikolj, ne aggódj. |
00:10:13 |
Derek! |
00:10:15 |
- Elnézést uram |
00:10:17 |
Mit csinálnak? |
00:10:20 |
Elég. |
00:10:21 |
Vigyázzanak! |
00:10:22 |
Eresszék el a kezem! |
00:10:25 |
Kérem. Hagyjanak békén! |
00:10:47 |
Mozogj, mozogj! Gyerünk mozogj! |
00:10:53 |
Derek! |
00:10:58 |
Tegyük buszra a kicsikét. |
00:11:06 |
Édesem, nem nyomnád ki az ébresztõt? |
00:11:11 |
Drágám, minek állítottad be? |
00:11:14 |
Hiszen nászúton vagyunk. |
00:11:22 |
Hello? |
00:11:24 |
Mi történik? |
00:12:12 |
Hello? |
00:12:34 |
Csendben. Hall minket. |
00:12:42 |
Hello? |
00:12:46 |
Van itt valaki? |
00:12:48 |
Meg tudná mondani hol vagyok? |
00:13:07 |
Ez mi volt? |
00:13:17 |
Hello. |
00:13:21 |
Abbahagyná?! |
00:13:24 |
Kérem. Hölgyem ne... |
00:13:31 |
Bármilyen õrült tudós kreálta magát, |
00:13:35 |
beleadott apait-anyait. |
00:13:38 |
De te... beszélsz. |
00:13:49 |
Hellóka! |
00:13:51 |
Jaj, a hátam! |
00:13:54 |
Viccelek. Nincs is hátam. |
00:13:56 |
Bocsásson meg neki, de |
00:14:00 |
Kiderült, hogy nem is kell. |
00:14:02 |
Túl van értékelve. Ami azt illeti... |
00:14:04 |
én még nem is... |
00:14:08 |
Elfelejtettem, |
00:14:10 |
Segítsen Dr. Csótány. Segítsen! |
00:14:13 |
Szívd be Bob. |
00:14:17 |
Kösz Doki. Te vagy a megmentõm. |
00:14:21 |
Hûha, nézzenek oda! |
00:14:24 |
Az elsõ nap a sitten le akarod |
00:14:27 |
Hát csak rajta, próbáld meg... |
00:14:41 |
- Nézd! Ki ez a csaj? |
00:14:45 |
Igen Bob. Nem más van velünk mint |
00:14:49 |
Ne már. Ez fiú. |
00:14:54 |
- El kell beszélgetünk. |
00:14:56 |
Félek, hogy nem keltünk |
00:14:59 |
Én legalább beszélek. Évek óta az elsõ |
00:15:03 |
vagy múmia akivel tudnék kártyázni. |
00:15:08 |
Megtudhatnánk a nevét hölgyem? |
00:15:12 |
- Susan. - Nem, nem, nem. A |
00:15:15 |
Amikor sikítanak az emberek |
00:15:18 |
Tudod: " Vigyázat! Itt jön... " |
00:15:22 |
Susan. |
00:15:24 |
Tényleg? |
00:15:26 |
Susan! |
00:15:28 |
Összeféltem magam. Félelmetes. |
00:15:30 |
Végre! Zabaidõ. |
00:15:38 |
Ez visszataszító. |
00:15:41 |
Ó, egy ósdi papucs! |
00:15:52 |
Ó, istenem! Kérlek mondd, |
00:15:54 |
Kérlek mondd, hogy csak |
00:15:56 |
és most egy diliházban vagyok és |
00:16:10 |
Ne ijeszd meg Rovaroszauruszt! |
00:16:14 |
- ...és akkor nagy szószban leszünk. |
00:16:18 |
Semmi baj haver. Ne izgasd fel magad. |
00:16:22 |
Ki a jó kukac? |
00:16:27 |
Kérem valaki! Engedjenek ki! |
00:16:32 |
Hé, hé! Ez nem igazán jó ötlet. |
00:16:34 |
Eresszenek ki! |
00:16:48 |
Szörnyek. Nyomás vissza a cellákba! |
00:17:12 |
Ó, hála az égnek. Egy élõ ember! |
00:17:16 |
Te egy élõ ember vagy, ugye? |
00:17:17 |
Nem egy olyan félig ember |
00:17:21 |
Hogyishívják micsoda? |
00:17:22 |
- Egy kiborg? |
00:17:24 |
Maga egy kiborg? |
00:17:26 |
Hölgyem, biztosíthatom, |
00:17:28 |
Az én nevem H. Borgó Tábornok. |
00:17:31 |
Én vezetem a létesítményt. |
00:17:47 |
1950-ben úgy döntöttek, |
00:17:49 |
nincs még felkészülve a szörnyekre, |
00:17:52 |
és koncentráljanak inkább |
00:17:55 |
Így a kormány meggyõzte a világot, |
00:17:59 |
Aztán bezárta õket ebbe az épületbe. |
00:18:05 |
De én nem vagyok szörny. |
00:18:07 |
Én egy szokványos ember vagyok. |
00:18:09 |
Nem jelentek veszélyt |
00:18:14 |
Ne engedje közel! |
00:18:16 |
Bocsánat. |
00:18:25 |
- Meddig leszek itt? |
00:18:27 |
- Felhívhatom a szüleimet? |
00:18:30 |
- Derek-et? |
00:18:31 |
- Tudják, hogy hol vagyok? |
00:18:34 |
Ez a hely egy X-akta. |
00:18:36 |
Vastagon eltussolva, és |
00:18:40 |
Magácskának zéró kapcsolata |
00:19:09 |
7, 8... |
00:19:12 |
899, 1000... |
00:19:18 |
Lenyomtam 10 sorozatot. |
00:19:30 |
Susan. |
00:19:31 |
Nincs magánál véletlenül |
00:19:34 |
Kell egy csipet. |
00:19:35 |
Dr. Csótány játszóházi |
00:19:39 |
A börtönpszichológussal |
00:19:43 |
Hogy megõrizze a nyugalmát. |
00:19:46 |
De nekem nem egy poszter kell. |
00:19:48 |
Hanem igazi cica. |
00:19:53 |
Haza akarok menni.. |
00:19:55 |
Ugyan prüntyõke ne sírjon. |
00:19:58 |
Ezt ne tekintse börtönnek. |
00:20:01 |
Tekintse hotelnak, amelyet sosem |
00:20:09 |
Ó, és még valami. |
00:20:11 |
A kormány átnevezte Önt Drabáliává. |
00:21:04 |
Tetszhalálból ébresztés beindítva. |
00:21:12 |
Ki mert felkelteni? |
00:21:16 |
Quantonium-ot észleltünk egy távoli |
00:21:22 |
Az Omega Quadrant-ban? |
00:21:25 |
De tré. |
00:21:26 |
A Quantonium meteor röppályája |
00:21:34 |
A Föld néven ismert bolygóra. |
00:21:37 |
Micsoda nyomorúságos kis sárgombóc. |
00:21:41 |
Küldj egy robotszondát. |
00:21:44 |
Különös kegyetlenséggel nyerjük |
00:21:51 |
Mindet akarom! |
00:21:53 |
A legutolsó cseppig. |
00:21:56 |
Igen, Gallahxar. |
00:21:59 |
Most már semmi sem állhat az utamba. |
00:23:39 |
Elsõként tegnap éjjel fedezte fel, |
00:23:41 |
egy romantikus |
00:23:44 |
Senki sem tudja, hogy mi volt |
00:23:47 |
Azonnal mozgósították a |
00:23:51 |
- Hogy mondod? |
00:23:54 |
Most kaptam a hírt, hogy |
00:23:59 |
és megpróbál kapcsolatot létesíteni. |
00:24:03 |
Egyedül kell odamennem. |
00:24:05 |
Mert itt a békés kommunikáció |
00:24:09 |
Igenis elnökúr. |
00:24:43 |
Medve Papa célkeresztben. |
00:27:14 |
Parancsnok. Valami erõszakosat. |
00:27:16 |
Hallották az elnököt. Adjunk nekik. |
00:27:27 |
Légi erõsítést! Légi erõsítést! |
00:27:52 |
Hívjon... Rendeljen |
00:27:55 |
Teljes visszavonulás, |
00:27:59 |
Medve Papa érkezik. |
00:28:01 |
Ne, várj! |
00:28:03 |
Így akarod lejátszani? |
00:28:05 |
Egyél ólmot ûrlényrobot. |
00:28:09 |
- Tényleg eszi az ólmot. |
00:28:12 |
Bátor vagyok. Bátor elnök vagyok. |
00:28:39 |
...félre az útból. |
00:28:45 |
Ha ez az izé lakott területre megy, |
00:28:49 |
A legjobb tudósok kellenek |
00:28:52 |
Vigyük Amerikát egy |
00:28:54 |
Adjunk az ûrlénynek zöld kártyát, |
00:28:58 |
Uram az ilyen szörnyû idõkben azt |
00:29:03 |
Mi értelme? |
00:29:05 |
Ez kész katasztrófa. |
00:29:08 |
- Álljon uram. |
00:29:10 |
Az a gomb kilövi |
00:29:12 |
Nos, akkor melyik |
00:29:15 |
Az a másik gomb lesz uram. |
00:29:21 |
Melyik idióta tervezte ezt? |
00:29:23 |
Ön, uram. |
00:29:25 |
Wilson rúgjon ki valakit. |
00:29:29 |
Figyelem! |
00:29:30 |
Nem fogok úgy bevonulni a történelembe, |
00:29:35 |
kitört a világvége. Úgyhogy valaki |
00:29:40 |
Ez egy finom mokka-li. |
00:29:42 |
Elnök úr. |
00:29:46 |
Nem csak hogy van egy |
00:29:55 |
A hagyományos fegyverek |
00:29:57 |
és mint tudjuk, az atom nem megoldás. |
00:30:00 |
- Dehogynem. Akkor én.. |
00:30:04 |
Nem akarom becsapni elnök |
00:30:08 |
Nem nekünk áll a meccs. |
00:30:10 |
Még egy utolsó esély kell. |
00:30:14 |
Szörnyek. |
00:30:18 |
Szörnyek! Hát persze... |
00:30:20 |
Milyen egyszerû. |
00:30:23 |
Én... nem igazán tudom követni. |
00:30:25 |
Az elmúlt 50 év során õrjöngõ |
00:30:29 |
és bezártam õket egy létesítménybe... |
00:30:33 |
Amely olyan titkos, hogy a |
00:30:38 |
Ez az a körzet? Az 50... |
00:30:43 |
Elnökúr, bemutatom Rovaroszauruszt. |
00:30:49 |
Miss Ronson, kérem. |
00:30:51 |
A nukleáris sugárzás |
00:30:54 |
egy óriási szörnyet csinált, |
00:31:00 |
Ez itt a " A Hiányzó Láncszem ". |
00:31:05 |
20 ezer éves befagyott halember, |
00:31:08 |
akit tudósok olvasztottak ki. |
00:31:10 |
Megszökött...és törni-zúzni |
00:31:16 |
Ez a nyaklegény |
00:31:19 |
A legbriliánsabb ember a világon. |
00:31:21 |
Feltalált egy mutációfokozó gépet, |
00:31:26 |
ami az embereket a csótány |
00:31:30 |
Sajnos volt egy mellékhatás. |
00:31:35 |
Ezt itt úgy hívjuk, hogy BOB. |
00:31:38 |
Valaki nem vinné ki innen? |
00:31:43 |
Köszönöm. |
00:31:45 |
Egy génmanipulált paradicsomot |
00:31:49 |
hagymás tejfölös mártással |
00:31:52 |
A keletkezõ trutymó életre kelt, |
00:31:55 |
és elpusztíthatatlan |
00:31:59 |
És megújult szerzeményünk... |
00:32:08 |
Folytassa tábornok. |
00:32:10 |
Az egész testébõl nyers erõ sugárzik, |
00:32:16 |
Velük van a legtöbb esélyünk |
00:32:21 |
Nincsen már amúgy is egy |
00:32:24 |
Nem hinném, hogy kell |
00:32:27 |
Van jobb ötleted? |
00:32:33 |
Oké. Maradjon csak. |
00:32:36 |
Tábornok javaslom, hogy vessük be |
00:32:42 |
Hall adjunk. |
00:32:52 |
Van-e... nálad... mondjuk... |
00:32:58 |
hármas? |
00:32:59 |
Van, tényleg? Hogy csinálod? Te |
00:33:04 |
A mázlinak ehhez semmi köze. |
00:33:07 |
Mi a...? Hé! |
00:33:12 |
Õrültnek mondanak, |
00:33:14 |
de megmutatom mindenkinek. |
00:33:19 |
Dr., az õrült tudós |
00:33:22 |
amíg én ezen a gépen tartózkodok. |
00:33:27 |
Úgy van RovarO. |
00:33:29 |
Régóta hagyod, hogy ez a |
00:33:33 |
Nem sarlatán vagyok. |
00:33:36 |
Nagy különbség. |
00:33:37 |
Srácok. Nincs más választásom. |
00:33:40 |
Ha vissza tud csinálni legalább |
00:33:43 |
És visszatérhetek az életembe. |
00:33:46 |
- Kitalálom... |
00:33:48 |
Hát Fresno csak egy ugródeszka. |
00:33:50 |
Aztán jön: Milwaukee, aztán |
00:33:53 |
Igen, tudjuk: Párizs. |
00:33:56 |
Kapcsolja be Dr., de nevetés nélkül.. |
00:33:59 |
Most az agyában egy |
00:34:04 |
Bocs. |
00:34:15 |
Susan! |
00:34:18 |
Megint kicsi vagyok? |
00:34:21 |
Félek, hogy nem, kedves. |
00:34:27 |
Valójában, |
00:34:28 |
lehet hogy még nõttél is pár métert. |
00:34:34 |
Semmi gond Doki. Holnap |
00:34:37 |
Te tényleg nem érted? |
00:34:39 |
Innen még soha, egy |
00:34:42 |
Ez nem igaz. A láthatatlan |
00:34:45 |
Nem jutott ki. Csak azt mondtuk, |
00:34:49 |
Egy szívroham vitte el |
00:34:52 |
Nem! |
00:34:53 |
De. |
00:34:55 |
Abban a székben. |
00:34:57 |
Most is ott ül? |
00:35:01 |
Érted mit mondok? Senki |
00:35:06 |
Jó hír, szörnyek! Kimentek innét. |
00:35:09 |
Egészen máig. |
00:35:15 |
Akkor tisztázzuk a szitut Monguer. |
00:35:17 |
Le kell gyõznünk egy ûrrobotot. |
00:35:20 |
És cserébe az USA elnöke |
00:35:26 |
Ah! Nem is hiszem el! |
00:35:28 |
Végre Derek karjaiban |
00:35:32 |
Végre tavaszi szünet |
00:35:36 |
a frászt hozom mindenkire. |
00:35:38 |
Én meg visszatérek a laboromba, |
00:35:41 |
Nem, nem. Az én vagyok. |
00:35:43 |
Akkor egy... hatalmas nõ lehetek. |
00:35:46 |
Az meg Susan. |
00:35:48 |
Rendben, akkor visszamegyek |
00:35:52 |
Igen...az szintén Susan, Bob. |
00:35:54 |
Megérdemelnénk legalább |
00:35:57 |
Rendben. Gyerünk. |
00:36:21 |
Fegyelmezetten haladjanak. |
00:36:25 |
Evakuáljuk a várost. |
00:36:27 |
A pontosan kiszámolt készpénz |
00:37:00 |
Kifelé! |
00:37:08 |
Ez itt San Francisco! Nincs |
00:37:12 |
A szél borzolja a csápomat. |
00:37:15 |
50 éve nem voltam a |
00:37:19 |
Mintha kicsit melegebb |
00:37:22 |
Ez lenne csak az |
00:37:31 |
- Ez az a robot! |
00:37:34 |
Aztán ne tegyetek nagy kárt benne! |
00:37:39 |
Ne, ne, ne várjon! Azt egy szóval |
00:37:42 |
Várjon! Ne hagyjon itt! |
00:37:48 |
Azt hiszem észrevett. |
00:37:50 |
Hello, hé! Hogy vagy? |
00:37:54 |
Üdvözlünk. |
00:37:57 |
Nem tudom legyõzni. Meg se tudom... |
00:37:59 |
Én... Alig kapok levegõt. |
00:38:03 |
Van egy óriási papírzacskó? |
00:38:05 |
Nyugi! |
00:38:07 |
Az Öreg Láncszem átveszi |
00:38:09 |
Bújj el a városban |
00:38:12 |
De kerüld Tenderloin-t. |
00:38:15 |
Végre egy kis akció. Ebbõl a behemót |
00:38:19 |
...egy nagyon horpadt, |
00:38:27 |
Oké. Tudja valaki hol |
00:38:31 |
Hû, ez aztán a hatalmas! |
00:38:37 |
Elkaptam srácok, elkaptam... |
00:38:40 |
Ne aggódjatok! Nem |
00:38:44 |
Már egyre lassabb. |
00:38:46 |
Menj a városba Lánc. Én is |
00:38:52 |
De meglehet... Hogy |
00:40:23 |
Ne! Ne! |
00:40:51 |
Jól van menni fog. |
00:41:08 |
Na, ez fájt. |
00:41:12 |
Szállj be. Van egy tervem. |
00:41:27 |
Hot dog! |
00:41:35 |
Jól van, Lánc. Én odamegyek |
00:41:39 |
Te meg felmászol, odamész |
00:41:42 |
Hé srácok. Kapjatok el! |
00:41:51 |
Gyerünk, tovább, ne álljunk meg. |
00:41:54 |
Hé, nem dudál. |
00:42:01 |
Elnézést. |
00:42:04 |
Nincs kormányom. |
00:42:24 |
Ó, ne. |
00:42:36 |
Oké. Minden Oké. |
00:42:38 |
Kiszedem õket onnan. |
00:42:41 |
Le kell mennünk a hídról, mielõtt... |
00:42:55 |
Segítség! |
00:43:09 |
Ne, ne, ne! |
00:43:11 |
Hagyj engem békén! |
00:43:30 |
Utat kérünk. Vigyázz! |
00:43:38 |
Szia, szõrmók. Hol jártál? |
00:43:43 |
Igen tudom. A papa nincsen kondiban. |
00:43:45 |
Elnézést! Meg akar ölni! Ezt |
00:44:00 |
Hû! |
00:44:19 |
Jó nézni ahogy csinálod! |
00:44:21 |
Mindent én csinálok! |
00:44:23 |
Nem sokáig. Gyerünk srácok, |
00:44:29 |
Energiapajzs. Tipikus. |
00:44:40 |
Nem nyomod szét a csótányt. |
00:44:52 |
Jó, oké. Na gyerünk. |
00:45:00 |
Rovaroszarurusz. |
00:45:02 |
Rovaroszarurusz. |
00:45:05 |
- BOB! |
00:45:06 |
Segíts! |
00:45:07 |
Bocs, csak néztem ott |
00:45:10 |
Le kell juttatnunk õket a hídról. |
00:45:12 |
Értem. |
00:45:14 |
Nem, Bob. Az útelválasztókat. |
00:45:19 |
Ó, igen, igazad van! Bocsi! |
00:45:26 |
Menj, gyorsan, tûnés. |
00:45:41 |
Lánc! |
00:45:43 |
Ó, nem érzem jól magam. |
00:45:47 |
Oké. Susan. Sikerülni fog. |
00:46:37 |
Na jó! Nyomjuk le ezt a bigyót! |
00:46:50 |
Az akció kudarcot vallott. |
00:46:53 |
Ne jöjjön dühbe. |
00:46:57 |
Ez a primitív életforma. El akarja |
00:47:03 |
Tüstént küldjenek |
00:47:06 |
Egy robot nem tudja |
00:47:09 |
A helyi életforma most már túl erõs. |
00:47:14 |
Ó, csak mert azt hiszed, |
00:47:19 |
...és legyõzted a robotszondámat, |
00:47:26 |
Azok az idõk már rég elmúltak. |
00:47:30 |
Számítógép, vegyük célba a Földet. Majd |
00:47:37 |
Még ha sejtenként is kell |
00:47:47 |
Vigyázzon. Forró! |
00:47:54 |
Ha 3 hete azt mondják, hogy |
00:47:56 |
akkor azt mondom: Mit nem? |
00:47:58 |
De sikerült! Nekem! Még mindig |
00:48:04 |
Nincs befõtt, |
00:48:06 |
Drágám, határozottan hõsies volt. |
00:48:09 |
Fõleg azt tetszett, amikor az |
00:48:13 |
Remek húzás volt. Igaz Lánc? |
00:48:16 |
Nagyszerû volt. Tök király. Bírtam. |
00:48:20 |
Szegény Lánc. A sok szöveg után |
00:48:26 |
Nem csoda, hogy csüggedsz. |
00:48:28 |
Hé nem csüggedek. Fáradt vagyok. |
00:48:30 |
Miért vagy fáradt? |
00:48:33 |
Nos azért, |
00:48:37 |
Inso... inszomn... |
00:48:40 |
És ha Lánc már nem a |
00:48:43 |
Egy kettõre a régi önmagad |
00:48:48 |
Mi lett azzal, hogy "Nincs olyan befõtt, |
00:48:52 |
Volt olyan amit nem tudtál |
00:48:54 |
Hol van az óriás befõttesüveg? |
00:48:57 |
Arra céloz a barátom, |
00:49:00 |
hogy a mi Susan-ünk |
00:49:07 |
Bocsánat. |
00:49:09 |
Kösz, srácok. Cukik vagytok. |
00:49:13 |
Csakhogy rám vár egy |
00:49:16 |
És hogyan képzeled a normális |
00:49:21 |
Nem maradok örökké óriás. |
00:49:23 |
Derek nem nyugszik amíg |
00:49:27 |
...az állapotomra. Mellettem áll. |
00:49:30 |
Mi is szeretnénk egy Derek-et. |
00:49:35 |
Tényleg? |
00:49:37 |
Találkoznátok vele? |
00:49:46 |
Elsõ megálló: Modesto. |
00:49:48 |
Drabália. Felhívtam a családját, |
00:49:52 |
Felhívtam a helyi rendõrséget |
00:49:57 |
Kösz tábornok. |
00:50:11 |
Ne feledjétek, hogy õk nem |
00:50:17 |
te... vagy te... |
00:50:21 |
Legyetek... legyetek lazák. |
00:50:32 |
Állj! Ez csak véletlen |
00:50:39 |
Susan? |
00:50:41 |
Susie? |
00:50:43 |
Anya? Apa? |
00:50:46 |
Kísérleteztek rajtad? |
00:50:50 |
Nem, anya. Jól vagyok. |
00:50:56 |
Semmi baj. Velem vannak. |
00:50:59 |
Az új barátaim. |
00:51:00 |
Ó, Derek. Úgy hiányoztál. |
00:51:03 |
Vártam, hogy egy nap |
00:51:06 |
Csak ez tartott életben a |
00:51:10 |
Ne, BOB. Õ az anyám. |
00:51:12 |
Meg fog fulladni! |
00:51:15 |
Édesem. Nem esett bajod? |
00:51:17 |
Sonka íze van. |
00:51:19 |
Bocs anya. Ölelõs típus. |
00:51:23 |
Hol van Derek? |
00:51:24 |
Dolgozik szívem |
00:51:27 |
Tudod, õ csak a karrierjének él. |
00:51:30 |
Hát pedig nem fogunk nélküle |
00:51:32 |
Susan. Addig mit |
00:51:37 |
Adj nekik nasit. Bármit megesznek. |
00:51:42 |
Ó, ambrosia! |
00:51:47 |
Mi a szitu? |
00:51:51 |
Nagyon jól csapatod RovarO. |
00:51:57 |
Ki akar csobbanni a Láncszemmel? |
00:52:06 |
Hello, Benzoate Ostylezene |
00:52:09 |
De hívhatsz BOB-nak is, |
00:52:13 |
Túl rámenõs vagyok? Bocsánat, |
00:52:17 |
Az egész életemet börtönben |
00:52:22 |
Nem akartalak megijeszteni. |
00:52:25 |
Jaj de buta vagyok. |
00:52:28 |
Mindenki maradjon nyugodt, és |
00:52:32 |
Érdekel valakit egy |
00:52:39 |
Beüt. |
00:52:40 |
Klór ment a szemembe. |
00:52:47 |
Mindenki fusson az életéért. |
00:52:54 |
Ezek mi elõl menekülnek? |
00:53:00 |
...ez fergetes, Jim. |
00:53:02 |
Ez pont az a keresetlen humor |
00:53:07 |
Derek Dietl voltam. Az |
00:53:11 |
Jó éjszakát... Modesto! |
00:53:14 |
172-es csatorna |
00:53:16 |
És... ennyi! |
00:53:21 |
Na milyen volt a |
00:53:30 |
Atyaisten! |
00:53:33 |
Várj, várj, várj! |
00:53:38 |
Ó, Derek! |
00:53:40 |
Képzeld milyen 3 hetem |
00:53:47 |
Csak azért nem õrültem |
00:53:49 |
Megfulladok! |
00:53:53 |
Istenem, ne haragudj. |
00:53:56 |
Ó, istenem! Így már jobb? |
00:53:59 |
Oké. Rendben. |
00:54:02 |
Még nem szoktam meg, |
00:54:05 |
Hû, te óriás lettél. |
00:54:07 |
Igen, de én vagyok az. Az |
00:54:12 |
Csakhogy te most verted |
00:54:16 |
Csak így tudtam megfékezni |
00:54:20 |
Hitted volna, hogy |
00:54:22 |
Nem, nem hittem volna. |
00:54:24 |
Õszintén megmondom, ez soha, soha, |
00:54:32 |
Tudom, hogy ez kissé fura... |
00:54:34 |
Oké nagyon fura. |
00:54:39 |
Tudom, hogy együtt megtaláljuk |
00:54:43 |
Susan, próbáld meg az |
00:54:46 |
A közönségem tõlem várja a híreket, |
00:54:50 |
az idõjárást, a sportot |
00:54:53 |
Azt akarod, hogy |
00:54:55 |
amíg te megpróbálod |
00:54:58 |
Amihez nekem semmi közöm nem volt? |
00:55:00 |
Igen. |
00:55:02 |
Pontosan ezt várom tõled. |
00:55:04 |
Mi van azzal az élettel amit mindig |
00:55:09 |
Persze. Csakhogy... |
00:55:12 |
Nem hinném, hogy veled lehetséges. |
00:55:15 |
Derek kérlek... |
00:55:17 |
Ne csináld ezt. |
00:55:19 |
Szembe kell nézned a tényekkel. |
00:55:21 |
És ne lapíts szét, hogy ezt mondom |
00:55:25 |
de nem akarok megházasodni és az |
00:55:29 |
És te elég nagy árnyékot vetnél rám. |
00:55:32 |
Sajnálom. |
00:55:34 |
Vége van. |
00:55:37 |
Sok szerencsét Susan! |
00:56:25 |
Hû! Mekkora hepaj! |
00:56:29 |
A szülei aztán nagyon tudnak mulatni. |
00:56:33 |
Nagyon... jó buli volt. Az egyik |
00:56:38 |
Akkor én biztos másik buliban |
00:56:44 |
A szüleid nem kedveltek, |
00:56:45 |
és a kis zselé |
00:56:48 |
De legalább ingyen volt a szemét... |
00:56:53 |
Nem igaz? |
00:56:54 |
Minden várost megmenthetnénk a Földön |
00:56:56 |
akkor is úgy viselkednének |
00:56:59 |
Szörnyekként. |
00:57:02 |
Igen, szörnyként. |
00:57:07 |
Jut eszembe... Hogy... hogy van Derek? |
00:57:15 |
Derek egy önzõ balfék. |
00:57:18 |
- Nem! |
00:57:20 |
A sok duma, hogy "mi". |
00:57:22 |
Büszke vagyunk ránk. |
00:57:26 |
Nincsen "mi". Csak Derek van. |
00:57:29 |
Miért kellett egy meteorit, |
00:57:33 |
Milyen ostoba voltam. |
00:57:37 |
Miért hittem valaha is, hogy |
00:57:40 |
Hiszen mi mindent csináltam |
00:57:43 |
Lenyomtam egy ûrrobotot. |
00:57:47 |
És fantasztikus volt. |
00:57:49 |
És itt vagytok ti. Fantasztikus. |
00:57:53 |
Itt van csótány, õ falra tud mászni |
00:57:56 |
és számítógépet tud csinálni egy |
00:58:00 |
és egy gemkapocsból. |
00:58:01 |
Pontosan! |
00:58:02 |
És te, te téged be sem kell |
00:58:06 |
Te riasztottál el 250 embert |
00:58:09 |
mégis volt erõd megküzdeni |
00:58:11 |
És a parti õrséggel, |
00:58:14 |
Pontosan. |
00:58:16 |
BOB, ki tud lezuhanni szédítõ |
00:58:21 |
Lánc? |
00:58:22 |
- Te! |
00:58:27 |
Jól mondod RovarO. Susan, |
00:58:31 |
Ó, nem becsülöm alá |
00:58:45 |
Susan! |
00:58:54 |
Ügyes volt RovarO. |
00:59:07 |
RovarO vigyázz! |
00:59:15 |
Rovaroszaurusz! Ne! |
00:59:28 |
Túl fogod élni. Nézz rám! |
00:59:31 |
Ne zárd be a szemeid! |
00:59:32 |
Ne merészeld becsukni a szemed! |
00:59:36 |
Ne... |
00:59:44 |
Anya? |
01:00:16 |
Biztos meg vagy rémülve. |
01:00:18 |
Egyszer furcsa ruhában |
01:00:23 |
Ahová bezárt egy furcsa lény, aki |
01:00:28 |
Furcsa. Nem igaz? |
01:00:30 |
Aligha, |
01:00:31 |
nem elõször történik. |
01:00:33 |
Hû! Nem vagy elveszett nõ! |
01:00:36 |
A kínzókamrába! |
01:00:39 |
Figyelj, mi a nyavalyát akarsz tõlem? |
01:00:41 |
Elloptad azt, ami az |
01:00:45 |
Nem loptam én el tõled semmit. |
01:00:47 |
A hatalmas groteszk |
01:00:51 |
A legerõsebb anyag az univerzumban. |
01:00:55 |
Azt hitted, hogy eldughatod elõlem? |
01:00:59 |
Hát erre megy ki a játék. |
01:01:02 |
Elpusztítottad San Francisco-t. Több |
01:01:06 |
Megölted RovarO-t, mindezt miattam? |
01:01:10 |
Csendet! |
01:01:12 |
A hangod sérti a füldudoromat. |
01:01:16 |
Kár, hogy már nem láthatod |
01:01:22 |
annak a csápjaiban aki |
01:01:26 |
Tudok én bánni vele. |
01:01:29 |
Kár a gõzért, ez az |
01:01:34 |
Mi a bruttyó? |
01:01:48 |
Ez véget vet a béna... |
01:01:52 |
Számítógép, 2-es hangárajtó zár! |
01:01:55 |
3- as hangárajtó zár. |
01:01:57 |
Zárd a 4-est. |
01:02:00 |
Zárd be mind! |
01:02:48 |
Kivonatolást elkezdeni! |
01:03:32 |
Végre, megépítem az új |
01:03:38 |
Mit gondolsz, |
01:03:42 |
A te bolygódon netán? |
01:03:43 |
Vedd le a nyálas |
01:03:46 |
Addig kellett volna megállítanod |
01:03:51 |
Már semmi vagy. |
01:03:53 |
Ártatlan emberek élnek itt, |
01:03:58 |
Ártatlanok éltek az én |
01:04:02 |
Nézd, sajnálom, hogy |
01:04:05 |
Ne sajnáld, |
01:04:08 |
Meglep? |
01:04:10 |
Ha elmondom a történetem neked, |
01:04:16 |
Számítógép, |
01:04:20 |
Igen, Gallahxar. |
01:04:23 |
Sok zentonnal ezelõtt, |
01:04:26 |
rájöttem, hogy a szüleim... |
01:04:32 |
Egy gyereknek sem kívánom ezt |
01:04:35 |
Így hát útnak indultam egy óriási... |
01:04:40 |
És utána megnõsültem. |
01:04:42 |
Minden jól ment amíg |
01:04:47 |
Én erre mondom "Azt már nem". Õ erre |
01:04:54 |
De már így is túl sokat mondtam. |
01:04:58 |
Akkor hát szülessen meg |
01:05:03 |
Gallahxar Bolygója, kezdjük! |
01:05:33 |
Már megint egy UFO szállt le, |
01:05:37 |
Az egyetlen országban ahol |
01:05:40 |
Elnézést... Tessék Kenso? Okés-zsoké. |
01:05:46 |
Most élõben látnak egy videó-üzenetet, |
01:05:54 |
Földi emberek |
01:05:56 |
Békével jöttem. |
01:06:00 |
Nem akarok rosszat nektek. |
01:06:03 |
Ugyanakkor fontos leszögeznem, |
01:06:05 |
hogy legtöbben nem éritek |
01:06:08 |
És akik mégis túlélik, rabszolgák |
01:06:13 |
Ezt semmiképp se |
01:06:18 |
Ez csak: üzlet |
01:06:20 |
Ami a lényeg, békével jöttem, nem |
01:06:24 |
Gallahxar kilép. |
01:06:30 |
Na jó, akkor rendeljünk el barna színû |
01:06:50 |
Most mihez kezdünk Doki? |
01:06:53 |
Nem tudom. |
01:06:55 |
Megmondom én mihez kezdünk. |
01:06:58 |
Mert ennyit meg kell |
01:07:00 |
Felmegyünk oda, megkeressük Susan-t |
01:07:11 |
Rendben uraim. Elég nafta van a |
01:07:13 |
de a visszaútra nem elég. |
01:07:17 |
Megyek értetek ha tudok. |
01:07:21 |
Vagy kések. |
01:07:24 |
Csaknem 50 évig voltam |
01:07:27 |
De már nem vagyok az. |
01:07:30 |
Mert mostantól. |
01:07:33 |
Ez nem szép! Mit csináltunk? |
01:07:35 |
Nem BOB, ez nem csúnyát |
01:07:49 |
Tábornok, célba vett minket. |
01:07:50 |
Erre számítunk hadnagy. |
01:07:54 |
Nyugi, nyugi! |
01:07:58 |
Jobbra, jobbra! |
01:08:03 |
Nem tudom lerázni. Nem megy. |
01:08:08 |
Kapaszkodjon a gatyájába, ugrunk! |
01:08:23 |
Ezért van nálam mindig |
01:08:29 |
Most már elengedhet hadnagy. |
01:09:04 |
- Ezzel kinek jelzel? Mi itt vagyunk.. |
01:09:17 |
Hail, Gallahxar. |
01:09:19 |
Nem, nem, nem mindenki! Te ott, te! |
01:09:22 |
Ezt hogy csináljuk? |
01:09:24 |
Harmadik! Nem, nem, nem. |
01:09:27 |
Akire mutatok. |
01:09:28 |
Te az a... Te, klón. Igen, te. |
01:09:35 |
Vidd a foglyot a krematóriumba! |
01:09:37 |
Már nem vesszük hasznát. |
01:09:40 |
- Éljen, Gallahxar. |
01:09:57 |
Drabália már... |
01:10:00 |
Nem annyira drabálos. |
01:10:01 |
De hogyan jussunk oda |
01:10:05 |
Ez lehetetlen. |
01:10:11 |
Lehet, hogy agyam nincs |
01:10:22 |
Ez nem fog beválni. |
01:10:37 |
Állj! |
01:10:42 |
Én... |
01:10:43 |
Gallahxar, parancsolom, hogy |
01:10:49 |
A te tökéletlenséged javíthatatlan. |
01:10:52 |
Õrök, vigyétek a hibás |
01:10:58 |
Na mire vártok még? Te és te! |
01:11:01 |
Ez most komoly? |
01:11:03 |
Igen. Vigyétek a foglyot és ezt |
01:11:09 |
Ah, hogyne uram. |
01:11:11 |
Itt egy belépõkártya, hogyha kéne. |
01:11:14 |
- Akartok pisztolyt? |
01:11:17 |
Nézzétek! |
01:11:25 |
El sem hiszem, hogy |
01:11:29 |
Semmiség. Mi szörnyek tartsunk össze. |
01:11:32 |
De én már nem is vagyok |
01:11:36 |
Ó, drágám, lehet |
01:11:41 |
Egy mocskos szén alapú életforma. |
01:11:44 |
Éljen, Gallahxar. |
01:11:52 |
Ezek az álcák bomba jók. |
01:11:55 |
Ez az! Utánam! |
01:11:58 |
Csak úgy menthetjük meg... - |
01:12:01 |
Csak úgy menthetjük... - Éljen |
01:12:03 |
Csak úgy menthetjük meg a Földet, |
01:12:06 |
- Éljen Gallaxhar. |
01:12:09 |
- Ezt hogy csináljuk? |
01:12:14 |
Elnézést, megmondaná |
01:12:18 |
Örömmel. Ott van ni, a |
01:12:33 |
Köszi és éljen Gallaxhar. |
01:12:34 |
- Vigyázz! |
01:12:37 |
Add ide ezt az izét! |
01:12:39 |
Egy ilyen fegyver csak olyannak |
01:12:44 |
Mi? |
01:12:47 |
Éljen, Galaxar? |
01:12:49 |
- Szörnyek. |
01:12:52 |
Szörnyek? |
01:12:55 |
Figyelem minden ûrlénynek! |
01:13:01 |
Kértek egy ruhát? |
01:13:08 |
Bántanátok õket? Csak |
01:13:14 |
Ó, ez az! |
01:13:45 |
Óriási siker! |
01:14:06 |
Ó! Mamma! Mia! |
01:14:13 |
Sose jössz rá a színkódomra. |
01:14:17 |
Egy hexadecimális színkódrendszer. |
01:14:24 |
Piros, zöld, kék, |
01:14:27 |
lila, rózsaszín, |
01:14:37 |
Doki gyerünk! Tánc!. |
01:14:40 |
A béna táncolásod, nem nagy |
01:14:44 |
Nem bírjuk túl sokáig.. |
01:14:47 |
Csak hogy valamit, |
01:14:50 |
Hogy minek vagyok a |
01:14:57 |
Megsérült a biztonsági rendszer. |
01:14:59 |
Önmegsemmisítés bekapcsolva. |
01:15:03 |
A teljes pusztulásig |
01:15:08 |
- Akkor indítsd az inváziót. |
01:15:12 |
Ó, az ûrdögbe! Vezesd |
01:15:16 |
és készítsd a menekülõkapszulát! |
01:15:33 |
Nézzétek csak hogy |
01:15:38 |
Szerintem nem ezért rohannak! |
01:15:40 |
Az önmegsemmisítésig |
01:15:48 |
Éljen Gallaxhar! |
01:15:50 |
Nem fog sikerülni. |
01:15:59 |
Kapaszkodj! |
01:16:17 |
Menj tovább! |
01:16:21 |
Meg se moccan. Ha Drabália |
01:16:23 |
Susan. Menj el, amíg van lehetõséged. |
01:16:26 |
Nem, nem hagylak itt titeket. |
01:16:29 |
Dehogynem. Találkozzon |
01:16:34 |
Menjen amíg lehet! |
01:16:36 |
Az önmegsemmisítésig |
01:16:41 |
Ne foglalkozz velünk Susan. Most |
01:16:46 |
De nem akarom visszakapni. |
01:16:56 |
Azt hiszik legyõztek? |
01:17:01 |
Nõi szén alapú életforma |
01:17:13 |
Robotszondák figyelem! Zúzzátok szét! |
01:17:46 |
Robotcsarnok megsemmisült! |
01:17:50 |
A tüzelõágyúkat! |
01:18:15 |
Megõrültél? Meg is ölhettél volna. |
01:18:18 |
Akkor érted mi az ábra. |
01:18:20 |
Nyisd ki a kaput és |
01:18:23 |
Különben? |
01:18:25 |
Ugye nem hiszed, hogy |
01:18:30 |
Quantonium sikeresen átvezetve |
01:18:35 |
Menekülõkabin szállításra kész. |
01:18:38 |
Mint már említettem a testedben a |
01:18:44 |
Kellemes felrobbanást! |
01:19:12 |
Nyisd ki a kapukat! |
01:19:14 |
Akkor sem tudnám, ha akarnám! |
01:19:17 |
Ez van olyankor, ha |
01:19:20 |
Úgyhogy most mind meghalunk. |
01:19:22 |
És már semmit sem tehetsz ellene. |
01:19:24 |
Susan... |
01:19:28 |
Erre ne vegyél mérget. |
01:19:30 |
És a nevem Drabália. |
01:19:45 |
A teljes pusztulásig |
01:19:50 |
- Megtiszteltetés veled halni Doki. |
01:19:53 |
Akkor holnap találkozunk. Ebédkor. |
01:19:56 |
- Úgy bizony, BOB. |
01:20:00 |
Cukorka és lufi ebédre? |
01:20:02 |
Életem legszebb napja |
01:20:39 |
Totális megsemmisülés 30 mp múlva! |
01:20:47 |
Hol van Monguer? |
01:20:48 |
Itt kéne lennie. |
01:20:50 |
Azt mondta, ha nem lesz |
01:20:57 |
Vagy késik. |
01:21:03 |
Rovaroszaurusz. Hát te élsz? |
01:21:06 |
És most már pillangó vagy. |
01:21:14 |
8, 7, 6, 5, 4 |
01:21:22 |
- 3, 2, 1 |
01:21:29 |
Nem történt semmi. |
01:22:01 |
Ó, nagyszerû. |
01:22:06 |
Ó, jó ég! |
01:22:08 |
Susie? |
01:22:10 |
- Apa! |
01:22:12 |
Csecsemõkorod óta tudtam, |
01:22:16 |
te fogod megmenteni a |
01:22:20 |
Köszönöm, de nem csak én voltam anya. |
01:22:23 |
Elnézést! Hello! Szióka! |
01:22:26 |
Susan! |
01:22:28 |
Derek? |
01:22:29 |
Édes, sokat rágódtam azon |
01:22:33 |
És arra jutottam, hogy megbocsátok. |
01:22:37 |
Megbocsátasz? |
01:22:39 |
Nem tehetsz róla, hogy eltalált egy |
01:22:41 |
meteorit és tönkretettél |
01:22:44 |
Lehet, hogy nem tettél tönkre |
01:22:47 |
Az elõbb hívtak fel New |
01:22:52 |
Felvesznek, ha csinálok |
01:22:55 |
Tényleg? |
01:22:56 |
Igen, meglesz az álommelóm, |
01:23:00 |
És a Dietl-csapat biztos befutó. |
01:23:04 |
Derek, ez óriási. |
01:23:09 |
Ezt is veszitek? |
01:23:10 |
Mi az hogy... |
01:23:13 |
Jó, mert remélem látják a rajongóid. |
01:23:17 |
Susan Murhpy elköszön... |
01:23:19 |
Viszlát, Derek! |
01:23:26 |
BOB, légyszi... |
01:23:33 |
Derek, tudd meg, |
01:23:37 |
És megismertem valaki mást. |
01:23:40 |
14 pici ananászdarabka van benne. |
01:23:43 |
És õ minden amit megérdemlek |
01:23:47 |
Boldog vagyok Derek nélküled. |
01:23:54 |
Szörnyek! Büszke vagyok rátok! |
01:23:56 |
Sírnék, ha a könnyzacskóim |
01:24:00 |
De a sírás még ráér. |
01:24:04 |
Mi történt tábornok? |
01:24:05 |
Nos egy csiga beleesett |
01:24:08 |
És ez a GigaCsigaBiga szép |
01:24:16 |
Hát én mindig is vágytam Párizsba. |
01:24:19 |
Ki tart velem? |
01:24:20 |
Mit szólsz Pillangószaurusz? |
01:24:25 |
Megyünk. |
01:24:26 |
- Én is! |
01:24:34 |
Aurvoir, édes! Jó repülést! |
01:24:38 |
Igen, és kapaszkodj! |
01:24:53 |
Viszlát, Derek! |
01:24:56 |
Bob. Engem kéne kihevernie. |
01:25:00 |
Várjunk csak. Ácsi, ácsi! |
01:25:05 |
Az a kétszínû szenya. |
01:25:07 |
Feliratot készítette: |