Moon
|
00:00:29 |
Es gab eine Zeit da war |
00:00:33 |
Das Licht einschalten bedeutete |
00:00:36 |
Städte teiweise ohne Strom. |
00:00:37 |
Mangel an Lebensmitteln. |
00:00:38 |
Autos verbrannten Benzin um |
00:00:41 |
Aber das ist Vergangenheit. |
00:00:42 |
Wo sind wir heute? |
00:00:44 |
Wie machen wir die Welt um so |
00:00:46 |
Bringen Wüsten zum blühen? |
00:00:49 |
Aktuell sind wir der größte |
00:00:54 |
Die Energie der Sonne, eingeschlossen |
00:00:56 |
geerntet von einer Maschine |
00:01:00 |
Heute liefern wir sauberes |
00:01:03 |
um ca. 70% des Energiebedarfes |
00:01:08 |
Wer hätte das gedacht? |
00:01:09 |
All die Energie die wir benötigen, |
00:01:11 |
befindet sich direkt über uns. |
00:01:15 |
Die Kraft des Mondes. |
00:01:17 |
Die Kraft unserer Zukunft. |
00:01:58 |
Moon |
00:02:03 |
Deutsche Subs bei neros77 |
00:02:34 |
Rock and roll. 8:32 Pazifik Zeit. |
00:02:36 |
Alle Harvesters laufen reibungslos. |
00:02:38 |
Werte sind wie folgt. |
00:02:40 |
Matthew, 14.6 Meilen. |
00:02:43 |
Mark, 16.8 miles. lch... |
00:02:55 |
He, Gerty. Gerty. Wir bekommen... |
00:02:59 |
Guten Morgen, Sam. |
00:03:01 |
Wir kriegen ein Signal von |
00:03:02 |
Ich werde rausgehen und hole es rein. |
00:03:04 |
Okay, Sam. |
00:04:02 |
lch möchte Schokolade. |
00:04:03 |
Ich denke du bist süß genug. |
00:04:17 |
Suche nach Langstreckenkommunikation. |
00:04:30 |
Kein Signal gefunden. |
00:05:44 |
Sam Bell Bericht an Zentrale. |
00:05:51 |
Ich habe einen vollen Container |
00:05:54 |
Wenn euch diese Nachricht erreicht |
00:05:57 |
Ansonsten läuft alles normal. |
00:06:01 |
Wie stehen die Dinge so da unten? |
00:06:04 |
Ihr Typen wart auf guten Partys |
00:06:07 |
oder sowas in der Art? |
00:06:09 |
Oh, danke für die Football-Übertragung. |
00:06:12 |
Fühlt sich fast wie Leben an... Fast. |
00:06:17 |
Aber 3 Jahre ziehen sich ganz schön |
00:06:20 |
Es ist viel, viel, viel, viel, viel zu lange. |
00:06:25 |
Ich rede ständig mit mir selbst. |
00:06:29 |
Also... |
00:06:32 |
Zeit nach Hause zu kommen, ihr versteht |
00:06:35 |
Das wars. Over and out. |
00:06:37 |
Rock and roll. Gott schütze Amerika. |
00:06:58 |
Ich kann das für dich tun, Sam. |
00:07:04 |
Verdammt noch mal. Ich sagte ich mache das. |
00:07:07 |
warum hörst du nicht auf mich? |
00:07:18 |
Fertig für Start. |
00:07:43 |
Sam, ist alles in Ordung? |
00:07:48 |
-Sam? |
00:07:51 |
Du scheinst heute nicht du selbst |
00:07:53 |
-Ist irgendetwas passiert? |
00:07:55 |
Kannst du das ausmachen? |
00:08:01 |
Sam, es könnte dir helfen |
00:08:06 |
Gerty, hast du irgendwas neues gehört |
00:08:10 |
Nein, Sam. |
00:08:11 |
Was ich weiss ist, im Augenblick steht das |
00:08:16 |
Du sagtst ihnen das sie das in Ordnung |
00:08:18 |
Das ist nicht... |
00:08:22 |
aber es ist nicht fair, für den |
00:08:25 |
Das werde ich, Sam. Soll ich dein |
00:08:29 |
Nein, komm lass uns das fertigmachen. |
00:08:34 |
Schon wieder diese Kopfschmerzen. |
00:08:37 |
Gerty, kannst du mir was dagegen geben? |
00:08:59 |
Nachricht empfangen von ihrer |
00:09:05 |
Mist. |
00:09:13 |
Hi, Sam. Ich bins. |
00:09:18 |
Ich habe deine letzte Nachricht |
00:09:21 |
Es tat wirklich gut deine |
00:09:23 |
lch vermisse dich auch. |
00:09:26 |
Ich weiss du bist dort ziemlich einsam, |
00:09:29 |
aber ich denke, |
00:09:31 |
in gewisser weise ist es auch |
00:09:35 |
Für uns beide. |
00:09:38 |
Gott, ich hoffe du verzeihst mir |
00:09:44 |
Ich bin stolz auf dich. |
00:09:47 |
Da möchte noch jemand was sagen. |
00:09:52 |
Was möchtest du Daddy sagen, Schatz? |
00:09:55 |
Sag Astronaut. |
00:09:58 |
Astronaut, Daddy. |
00:10:01 |
Wer ist ein Astronaut? |
00:10:06 |
Daddy ist ein Astronaut. |
00:10:09 |
Kluges Mädchen. Winke. |
00:10:11 |
Winke für Daddy. |
00:10:14 |
Kathy, könnten Sie... |
00:10:18 |
Ich kanns kaum glauben das du |
00:10:22 |
Nächsten Monat hat sie Geburtstag. |
00:10:24 |
Ich habe an ein Spielhaus für |
00:10:28 |
-Gerty. |
00:10:31 |
Sam. |
00:10:33 |
Ich liebe dich. |
00:10:37 |
Und ich vermisse dich. |
00:10:38 |
Ich vermisse dich. |
00:10:41 |
Und ich kann es nicht erwarten |
00:10:43 |
Okay, Liebling. Machs gut. |
00:11:13 |
Hallo, Doug. |
00:11:16 |
Du bist wirklich von dir Überzeugt, |
00:11:19 |
Kathryn. |
00:11:39 |
Nicht gut. |
00:11:41 |
Was ist mit dem Dummkopf? |
00:11:43 |
Wird er nicht was dagegen haben... |
00:11:46 |
Ja. Darrin wird es ablehnen. |
00:11:49 |
Aber durch das Morgenlicht ist es |
00:12:27 |
Ah, Scheiße! Gottverdammter Mist! |
00:12:31 |
Mist! |
00:12:35 |
Ich werde Schmerzen bekommen, |
00:12:38 |
Sam, darf ich fragen wie es passiert ist? |
00:12:40 |
Ich sagte doch, ich sah irgendwas im |
00:12:45 |
Du sahst irgendwas im Fernsehen? |
00:12:47 |
Ja, ich sah irgendwas im Fernsehen |
00:12:50 |
Ist daran irgendetwas nicht in Ordnung, Gerty? |
00:12:52 |
Sam, du sagtest das Fernsehen |
00:12:55 |
Aber als ich zu dir kam |
00:12:57 |
Vielleicht hast du dir das eingebildet. |
00:13:03 |
Nun, du denkst zu viel, Kumpel. |
00:13:07 |
Du brauchst unbedingt mal Sex. |
00:14:03 |
Okay. Ruhe. |
00:14:39 |
Morgen, Gerty. |
00:14:41 |
Morgen, Sam. |
00:14:43 |
Gut. Ausgezeichnet. |
00:14:46 |
-Was macht die Hand? |
00:14:48 |
Nur ein bißchen. Ist schon OK. |
00:14:52 |
Was ist mit Frühstück? |
00:14:54 |
Das Übliche. |
00:15:01 |
Noch Zwei Wochen, Sam. |
00:15:02 |
Nur noch Zwei Wochen, Kumpel. |
00:15:05 |
Möchtest du gerne eine andere |
00:15:08 |
Nein, mein Magen ist im Augenblick |
00:15:13 |
Aber danke. Danke, Gerty. |
00:15:15 |
Keine Ursache, Sam. |
00:15:17 |
8:19 Pazifik Zeit. |
00:15:19 |
Werte sind wie folgt. |
00:15:25 |
Mark ist neun... |
00:15:27 |
He, Gerty... |
00:15:29 |
Rock and roll. |
00:15:43 |
Mark... |
00:15:45 |
Mark genau 11 Meilen. |
00:15:51 |
Luke ist ein bißchen nervös heute. |
00:16:06 |
He, Gerty, |
00:16:08 |
Schaut aus als bekommen wir was |
00:16:11 |
Ich werde in ein paar Minuten rausgehen. |
00:16:12 |
Ich trink nur noch meinen Kaffee aus, okay? |
00:16:15 |
Okay, Sam. |
00:16:22 |
Suche nach Langstreckenkommunikation. |
00:16:27 |
Kein Signal gefunden. |
00:17:39 |
Achtung. Druckverlust. |
00:18:14 |
Wo bin... |
00:18:16 |
Wo bin ich? |
00:18:18 |
Sam, du bist in der Krankenstation. |
00:18:22 |
Erinnerst du dich was passiert ist? |
00:18:30 |
Nein, ich... |
00:18:35 |
Erinnerst du dich an mich? |
00:18:38 |
Ja, natürlich erinnere ich |
00:18:40 |
Das ist gut. Das ist sehr gut. |
00:18:43 |
Es ist schön dich wieder wach |
00:18:45 |
Ich werde dich für ein paar Tage |
00:18:48 |
unter Beobachtung halten und einige |
00:18:53 |
Wie lange war ich weg? |
00:18:55 |
Nicht lange, Sam. |
00:18:58 |
Okay, Bruder. |
00:18:59 |
Du bist noch sehr müde. |
00:19:42 |
Hallo? |
00:20:09 |
...funktionsfähig, aber wir haben jetzt |
00:20:12 |
Los, Mann. |
00:20:13 |
Ja, das ist keine Ãberraschung, |
00:20:16 |
Gerty, wir müssen einen Weg finden |
00:20:18 |
-nur mit Mark und John. |
00:20:20 |
Das ist unglaublich. Wie hast du es |
00:20:24 |
und einen Arbeiter zu zerstören, |
00:20:26 |
Es handelt sich um ausserordentliche |
00:20:30 |
Gerty, wie ist der Status von Harvester 3? |
00:20:32 |
Wie gehen die Reparaturen voran? |
00:20:34 |
-Sam. Du bist aufgestanden. |
00:20:38 |
Wollte mir mal die Beine vertreten. |
00:20:44 |
Wir haben Probleme mit dem Lunar-Sat |
00:20:47 |
und unsere Direktverbindung ist |
00:20:49 |
Ich habe eine Videonachricht der |
00:20:52 |
um mich auf den neuesten Stand |
00:20:54 |
Sam, du solltest im Bett bleiben. |
00:20:56 |
Du bist noch zu schwach. |
00:21:00 |
In Ordnung. |
00:21:02 |
Kannst du mir meine Sonnenbrille geben? |
00:21:06 |
Gib mir meine... |
00:21:08 |
Gib mir alle meine Sachen. |
00:21:10 |
Deine Sachen sind in deinem Quartier, Sam. |
00:21:13 |
-Gut, bring sie mir. |
00:21:27 |
Ausgezeichnet, Sam. |
00:21:32 |
Was... |
00:21:34 |
Wann kann ich hier raus, Gerty? |
00:21:35 |
Sam, du könntest bei dem Unfall |
00:21:38 |
Dies würde deinen leichten Gedächtnisverlust |
00:21:45 |
So, was ist die Diagnose? |
00:21:47 |
Die Zentrale hat mich gebeten |
00:21:50 |
um sicherzustellen das du genügend |
00:21:53 |
Das ist toll. Das ist fantastisch. |
00:21:56 |
Du kannst morgen in dein |
00:21:58 |
aber es wird noch einige Tage dauern |
00:22:00 |
bevor du zu deinem normalen Tagesablauf |
00:22:04 |
-Lass uns einen anderen Test machen. |
00:22:08 |
Bitte, Sam. |
00:22:38 |
He, Gerty. |
00:22:43 |
Siehst du das? |
00:22:45 |
Von Matthew kommt keine Geschwindigkeitsanzeige. |
00:22:49 |
Er hat sich wohl festgefahren. |
00:22:50 |
Nun, er hat sich offensichtlich |
00:22:51 |
Meinst du nicht wir sollten das |
00:22:53 |
Öffne die Tür und ich werde es |
00:22:56 |
Ich werde deinen Vorschlag weiterreichen. |
00:23:39 |
Nachricht von der Erde empfangen |
00:23:41 |
Sam, wir würdigen ihr Angebot, |
00:23:43 |
aber sie sollten sich auf ihre |
00:23:45 |
Wir möchten nicht das sie |
00:23:49 |
-Sie sind zu wichtig für uns. |
00:23:51 |
Das ist eine Anweisung. |
00:23:53 |
Es ist eine Anweisung, Sam. Von Lunar. |
00:23:55 |
Was wir tun werden ist ein |
00:23:57 |
um den festgefahrenen Harvester |
00:24:00 |
Was zum Teufel ist... |
00:24:02 |
-Es tut mir leid, Sam. |
00:24:04 |
Sam, Ich habe die strikte Anweisung |
00:24:09 |
Ich finde das nicht gut. |
00:24:10 |
Werde behandelt wie ein Kind. |
00:24:51 |
Gerty! |
00:24:58 |
Gerty! Gerty, Komm her! |
00:25:01 |
Was ist passiert? |
00:25:03 |
Ich weiss nicht. Meteoriten. |
00:25:05 |
Es gab keine Meteoriten, Sam. |
00:25:06 |
Mikrometeoriten vielleicht, Ich weiss nicht. |
00:25:08 |
Jedenfalls könnten sie die äussere Hülle |
00:25:11 |
Ich denke du lässt mich... Du lässt mich besser |
00:25:13 |
Es gibt keinen Schaden an der |
00:25:16 |
Nun, nicht das ich dir nicht |
00:25:18 |
aber ich meine, die Sache ist |
00:25:20 |
wie das Ende von einem |
00:25:21 |
Du musst mich nach draußen lassen |
00:25:24 |
Ich kann dich nicht rauslassen, Sam. |
00:25:26 |
Gerty, wenn du mich nicht rauslässt |
00:25:29 |
Ich bin nicht befugt |
00:25:31 |
Lass mich nur... Wir werden das für uns |
00:25:35 |
Tatsache ist das wir ein Leck |
00:25:38 |
Nur die äussere Hülle kontrollieren. |
00:25:40 |
-Ja, natürlich. |
00:25:42 |
Danke. |
00:25:57 |
Gerty. |
00:26:33 |
Suche nach Langstreckenkommunikation. |
00:26:46 |
Kein Signal gefunden. |
00:28:49 |
Gerty! Gerty! |
00:28:55 |
Ich fand ihn draußen. |
00:29:02 |
Bei dem Harvester. |
00:29:04 |
Wer ist er? Wer ist er? |
00:29:07 |
Wir müssen ihn auf die Krankenstation |
00:29:08 |
Du sagst... |
00:29:12 |
Du sagst mir wer das ist. |
00:29:14 |
Sam Bell. |
00:29:16 |
Wir müssen ihn zur Krankenstation |
00:29:31 |
Hallo, Sam. |
00:29:39 |
Wo... Wo bin ich? |
00:29:42 |
Auf der krankenstation. |
00:29:44 |
Du hattest einen Unfall bei |
00:29:46 |
-Erinnerst du dich? |
00:29:50 |
Ich habe Durst. |
00:29:52 |
Ich werde dir etwas Wasser geben. |
00:30:00 |
Ich habe jemanden dort draußen gesehen, |
00:30:07 |
Ich sah dort jemanden. |
00:30:11 |
Sam, du hast dir eine leichte |
00:30:13 |
und einige leichte Verletzungen |
00:30:15 |
Aber alles im allen ist die |
00:30:20 |
Ich bin froh dich wiederzusehen. |
00:30:46 |
-Gerty. |
00:30:52 |
Ist hier noch jemand im Raum ausser uns? |
00:30:58 |
Sam, du brauchst Ruhe. |
00:31:02 |
Du bist sehr erschöpft. |
00:31:28 |
Ich habe heute mit Thompson gesprochen. |
00:31:40 |
Ich glaube es war die richtige Entscheidung. |
00:31:44 |
Aber... |
00:31:46 |
Es ist nur eine so lange Zeit. |
00:31:52 |
Aber ich glaube es gibt Dinge... |
00:31:56 |
verstehst du, die passieren einfach. |
00:32:01 |
Ich... ich brauche Zeit zum |
00:32:10 |
Hör zu, Sam, |
00:32:15 |
sei stark, und ich werde bald wieder |
00:32:51 |
Gerty... |
00:32:54 |
Gerty, was zum... Was... |
00:32:58 |
Wer ist der Kerl... |
00:33:00 |
Wo kommt er her? |
00:33:03 |
Sam, du bist aufgestanden. |
00:33:05 |
Ja, Gerty, Ich bin aufgestanden. |
00:33:06 |
Wer ist der Kerl... |
00:33:10 |
Sam Bell. |
00:33:11 |
Komm, Komm, komm schon. |
00:33:14 |
Du bist Sam Bell. |
00:33:18 |
Sam, was ist? |
00:33:20 |
Es könnte helfen darüber zu reden. |
00:33:22 |
Gerty, ich verstehe nicht |
00:33:25 |
Ich verliere meinen Verstand. |
00:33:28 |
Wir könnten einige Tests machen. |
00:33:30 |
Ich habe Sam nicht mit der Zentrale |
00:33:32 |
Sie wissen nicht das du nach dem Unfall |
00:33:35 |
Lebend geborgen? |
00:33:37 |
Warum hast du das nicht an die Zentrale |
00:33:40 |
Ich bin hier um dich zu beschützen, Sam. |
00:33:43 |
Bist du hungrig? |
00:34:21 |
Zwei Wochen, zwei Wochen, zwei Wochen... |
00:34:26 |
Zwei Wochen, zwei Wochen, zwei Wochen, zwei |
00:34:56 |
Ich will nur meine Hausschuhe. |
00:34:57 |
-Ich hatte sie. Ich hatte sie. |
00:35:00 |
Das sind meine. |
00:35:13 |
Gerty sagt du bist Sam Bell. |
00:35:17 |
Ich bin auch Sam Bell. |
00:35:20 |
Was? |
00:35:21 |
Wir haben das alles für uns. |
00:35:24 |
Warum... |
00:35:32 |
Wie lange bist du... |
00:35:34 |
Was? |
00:35:35 |
Wie lange bist du schon hier? |
00:35:37 |
Über eine Woche. |
00:35:40 |
So, wie läuft es so? |
00:35:41 |
-Was? |
00:35:46 |
Wie es... Wie es läuft? |
00:35:50 |
Was glaubst du wie es läuft? |
00:35:58 |
Gute Arbeit. |
00:36:03 |
Alle Schleusen sind verriegelt. |
00:36:08 |
Die Harvesters sind in Ordung. |
00:36:10 |
Was für ein Unsinn. |
00:36:12 |
Ich rede hier mit einem Klon, |
00:36:15 |
Ich bin kein Klon. |
00:36:27 |
Du bist der Klon. |
00:36:29 |
Okay, Sam, du bist nicht der Klon. |
00:36:40 |
He. He, Ridley, |
00:36:46 |
Halt dich hier raus |
00:36:47 |
Davey, Ich rede mit Ridley. |
00:36:50 |
He, ich glaube Kathryn mag dich. |
00:36:55 |
Du siehst nicht so gut aus, mein Freund. |
00:36:57 |
Schade das du nicht so gut drauf bist. |
00:36:59 |
Du redest mit dir selbst? |
00:37:00 |
-Ich werde euch alle wieder in Ordnung bringen. |
00:37:04 |
Oh, ich vermute ungefähr drei Jahre. |
00:37:11 |
Hör mal, ich... |
00:37:16 |
Ich möchte dir danken für... |
00:37:20 |
Wenn du nicht gewesen wärst, |
00:37:23 |
würde ich vermutlich immer noch |
00:37:25 |
Du hast mein Leben gerettet und... |
00:37:30 |
He, ich weiss das ist eigenartig. |
00:37:35 |
Ich bin wirklich ein bischchen allein, |
00:37:37 |
Ich möchte dir nur die Hand schütteln. |
00:37:48 |
Vielleicht später. |
00:37:56 |
Was schaust du so?? |
00:37:57 |
Du siehst genauso aus wie ich. |
00:38:01 |
Warum ich wie du aussehe? |
00:38:04 |
Ich schätze wir sehen aus wie |
00:38:11 |
Es ist auch unheimlich für mich, weisst du. |
00:38:18 |
Mist. |
00:38:20 |
He. |
00:38:24 |
He, möchtest du Tischtennis spielen? |
00:38:28 |
Nein. |
00:38:30 |
Komm schon, ich brings dir bei. |
00:38:36 |
-Wie ist der Stand? |
00:38:39 |
Okay. |
00:38:41 |
Möchtest du das ich dir zeige |
00:38:43 |
Nein. Nein, ich... |
00:38:45 |
Ich brauche dich nicht |
00:38:50 |
-Okay. Okay. |
00:38:54 |
-Können wir, äh... können wir spielen? |
00:39:03 |
Gott! Scheiße! |
00:39:05 |
-19:2. |
00:39:10 |
Möchtest du einen Kaugummi? |
00:39:16 |
Wir könnten das auf verschiedene |
00:39:20 |
Erinnere dich mal als wir |
00:39:22 |
Was tust du da? |
00:39:24 |
Ich habe das Netz kontrolliert. |
00:39:27 |
Du musst dich nur entspannen. |
00:39:40 |
Wie lange willst du das jetzt noch machen? |
00:39:43 |
Nun, ich erinnere mich nicht an alles. |
00:39:45 |
Ich erinnere mich an die Kirche, |
00:39:50 |
und an ein paar Leute. |
00:39:52 |
Meine Erinnerungen spielen etwas verrückt |
00:39:58 |
Das ist Fairfield, richtig? |
00:40:02 |
Das ist das Gemeindehaus. |
00:40:05 |
Fairfield? Natürlich, |
00:40:12 |
Ja, dort ist Tess und Eve. |
00:40:19 |
Du kennst Tess? |
00:40:28 |
Ja. ich kenne Tess. |
00:40:32 |
-Du kennst Eve, richtig? |
00:40:35 |
Ich hatte ein... Wir hatten ein Mädchen. |
00:40:40 |
Eve. |
00:40:44 |
Ist sie nicht wunderschön? |
00:40:48 |
Sie ist unser kleines Äffchen. |
00:40:52 |
Gib mir fünf. |
00:40:59 |
Sie ist so schneeweiss |
00:41:04 |
Sam, eine neue Nachricht von |
00:41:08 |
Oh, scheiße. |
00:41:16 |
-Hallo, Sam. |
00:41:17 |
Fühlen sie sich besser? |
00:41:19 |
Okay, sie ruhen sich aus, Sam? |
00:41:23 |
Nun, genießen sie es solange sie |
00:41:26 |
Das Jupiter Programm |
00:41:28 |
so das wir noch Ressourcen |
00:41:30 |
Wir werden ihnen, früher als geplant, |
00:41:33 |
Rettungsteam Eliza. |
00:41:35 |
Eliza war für die letzten zwei |
00:41:38 |
Wir erwarten das sie in annähernd |
00:41:41 |
Sie önnen jetzt einen |
00:41:43 |
Sie werden bald wieder zurück sein. |
00:41:45 |
In der Zwischenzeit halte sie durch |
00:41:49 |
Halten sie durch, Sam. Over and out. |
00:41:51 |
Sie senden ein Rettungsteam? |
00:41:53 |
Warum? Warum senden sie ein |
00:41:55 |
Um den Harvester zu reparieren. |
00:41:58 |
Gut, dann gehe ich mit zurück. |
00:42:03 |
Was? |
00:42:04 |
Glaubst du das wirklich? |
00:42:06 |
Ja. |
00:42:10 |
Du bist ein verdammter Klon. |
00:42:12 |
-He, ich gehe nach Hause. |
00:42:15 |
Weisst du was mann, du warst |
00:42:17 |
Du hast den Verstand verloren. |
00:42:18 |
Glaubst du wirklich Tess wartet auf |
00:42:22 |
Was ist mit dem richtigen Sam? Häh? |
00:42:25 |
Ich bin der richtige Sam! |
00:42:27 |
Ich bin Sam Bell verdammt! |
00:42:29 |
-He, he. Whoa. |
00:42:33 |
Gerty, bin ich ein Klon? |
00:42:38 |
Hast du Hunger? |
00:42:45 |
He, he. |
00:42:48 |
Reg dich bloß nicht so auf. |
00:42:51 |
Wir sitzen im selben Boot, Arschloch. |
00:42:58 |
-Hör mal. Was ist mit den anderen Klonen? |
00:43:01 |
Wir können nicht die ersten sein |
00:43:03 |
Du sagtest das Modell war bereits |
00:43:06 |
Nun, wer begann es? |
00:43:08 |
Es könnten noch andere hier |
00:43:11 |
Denk mal nach. Wie konnte ich |
00:43:15 |
-Ich möchte nicht mit dir darüber reden. |
00:43:18 |
Dafür war keine Zeit. |
00:43:23 |
Ich weiss nicht was du geraucht hast. |
00:43:24 |
Warum sollten sie das tun? |
00:43:26 |
Ausgeschlossen. |
00:43:28 |
Ich wette das es hier |
00:43:30 |
Geheime Räume? |
00:43:32 |
Ja, einen geheimen Raum. |
00:43:33 |
Du bist derjenige der seinen |
00:43:36 |
Ich bin hier seit drei Jahren, Mann. |
00:43:38 |
Ich kenne jeden Zoll in dieser Basis. |
00:43:40 |
Ich weiss wie viel... Wie viel Dreck |
00:43:43 |
Warum sollten sie das tun? |
00:43:45 |
Schau, es ist eine Gesellschaft, richtig? |
00:43:48 |
Sie haben Investoren. |
00:43:50 |
Sowas in der Art. |
00:43:52 |
Zeit und Geld aufzuwenden um |
00:43:54 |
oder sie haben hier nur ne Menge |
00:43:57 |
Es ist die andere Seite des Mondes. |
00:43:59 |
Und die Satellitenverbindung ist |
00:44:05 |
Tess wüsste es. |
00:44:07 |
He, Geppetto, wach auf. |
00:44:08 |
Glaubst du die geben auch nur einen |
00:44:11 |
Die machen die fette Kohle. |
00:44:12 |
Tess wüsste es. |
00:44:14 |
Was weisst du schon, |
00:44:15 |
sitzt hier rum und schmollts |
00:44:18 |
-Oh, Mann. |
00:44:22 |
Ich wette es gibt hier irgendeinen |
00:44:27 |
Und ich werde ihn finden. |
00:44:29 |
Ja vielleicht findest du ja auch gleich |
00:45:07 |
Mist! |
00:45:09 |
Eliza-ankunft in 13 Stunden. |
00:45:13 |
Hast du deinen geheimen Raum |
00:45:17 |
Du musst nur überall suchen. |
00:45:20 |
Das ist eine gute Idee. Das ist... |
00:45:22 |
Das ist dort wo ich mein Kobolde |
00:45:24 |
-Geh aus dem weg. |
00:45:27 |
Ich möchte unter das Modell sehen. |
00:45:29 |
Du fasst das nicht an. |
00:45:32 |
Geh aus dem verdammten Weg. |
00:45:34 |
Hör mal, |
00:45:36 |
Warum nimmst du nicht eine Pille? |
00:45:38 |
-Warum gehst du nicht und liest ein |
00:45:40 |
Willst du mich jetzt abstechen? |
00:45:42 |
Nein, ich bin ein friedlicher Krieger. |
00:45:44 |
Ich bin ein Lover. Ich bin kein Kämpfer. |
00:45:46 |
Leg das Messer weg. |
00:45:47 |
-He, he, nur... |
00:45:49 |
-Gib mir das Messer. |
00:45:50 |
-Geh nur aus dem Weg. |
00:45:52 |
-Lass das Messer los. |
00:45:56 |
Lass es los. Lass das Messer los. |
00:45:59 |
-Sei kein Arschloch. |
00:46:01 |
-Hör auf damit, motherfucker. |
00:46:04 |
Lass los. |
00:46:16 |
Verdammt, ich sagte dir du sollst |
00:46:23 |
Verdammtes kleines... |
00:46:26 |
Verdammtes Miststück, mann! |
00:46:30 |
-Verdammt nochmal! |
00:46:36 |
Gottverdammt. |
00:46:49 |
Okay, okay... |
00:46:51 |
Du hörst auf? |
00:46:54 |
Okay, okay. |
00:46:58 |
Himmel! Scheiße... |
00:47:01 |
Verflucht, was zu teufel... |
00:47:04 |
Ich habe... |
00:47:06 |
-Mein verdammtes Auge, mann. |
00:47:08 |
-Das ist eine Menge Blut. |
00:47:15 |
Das reicht. |
00:47:29 |
Nun, verlockend... |
00:47:32 |
Hübsche Frau, sexy... |
00:48:06 |
Hallo, Sam. |
00:48:10 |
-Sam, ist alles in Ordnung? |
00:48:14 |
Ja, wir hatten einen Kampf, |
00:48:21 |
Er ist sehr wütend, weisst du. |
00:48:24 |
Weißt du was er getan hat? |
00:48:26 |
Er hat mein gesamtes Modell umgestoßen. |
00:48:28 |
Weisst du wieviel Arbeit ich in |
00:48:30 |
Neunhundertundachtunddreißig Stunden. |
00:48:32 |
Neunhundertundachtunddreißig Stunden, |
00:48:36 |
Neunhundertundachtunddreißig Stunden, |
00:48:38 |
In etwa. |
00:48:41 |
Er hat ein Problem. |
00:48:44 |
Er erschreckt mich, Gerty. |
00:48:46 |
Was erschreckt dich so an ihm? |
00:48:49 |
Wie er aus der Haut fährt. |
00:48:51 |
Ich sehe es jetzt. |
00:48:57 |
Ich wollte dir das niemals erzählen, |
00:49:04 |
Sie hat mich verlassen. |
00:49:07 |
Tess hat mich verlassen, |
00:49:09 |
Sie zog wieder zu ihren Eltern. |
00:49:11 |
Ich weiss. |
00:49:17 |
Sie gab mir eine zweite Chance. |
00:49:20 |
Ich versprach ihr mich zu ändern. |
00:49:22 |
Du hast dich geändert, Sam. |
00:49:25 |
He, Gerty, seit ich hier bin |
00:49:29 |
Ich habe ihr über 100 Nachrichten |
00:49:31 |
Wohin gingen diese Nachrichten? |
00:49:36 |
Sam, ich bin nur für das zuständig |
00:49:42 |
Was ist mit den Nachrichten die sie |
00:49:45 |
Sam, ich bin nur für das zuständig |
00:50:05 |
Gerty... |
00:50:14 |
Bin ich wirklich ein Klon? |
00:50:18 |
Als du auf Sarang ankamst |
00:50:22 |
Du bist in der Krankenstation aufgewacht. |
00:50:24 |
Du hattest eine leichte Hirnverletzung |
00:50:27 |
Ich hielt dich unter Beobachtung |
00:50:30 |
Ich erinnere mich, ja. |
00:50:31 |
Sam, es gab keinen Unfall. |
00:50:34 |
Du wurdest erweckt. |
00:50:35 |
Das ist die Standardprozedur |
00:50:37 |
durch Versuche den mentalen |
00:50:40 |
und den allgemeinen |
00:50:42 |
Genetische Abnormalitäten und |
00:50:46 |
können erhebliche Auswirkungen... |
00:50:47 |
Was ist... |
00:50:50 |
Das sind Gedächtnisimplantate, Sam. |
00:50:52 |
Hochgeladene, bearbeitete |
00:51:17 |
Es tut mir sehr leid. |
00:51:22 |
Sam, es sind einige Stunden seit |
00:51:25 |
Kann ich dir etwas zubereiten? |
00:52:11 |
Ankunft Rettungsteam in 11 Stunden. |
00:52:17 |
Okay, Schatz? |
00:52:19 |
Ja, ich starre Löcher in die Luft. |
00:52:23 |
-Lustig. |
00:52:25 |
Danke für das. Das ist gut. |
00:52:27 |
Das ist kuschelig. |
00:52:29 |
Was macht... Was macht die Nase? |
00:52:31 |
Viel besser, danke. |
00:52:35 |
Ich bin vorhin durchgedreht,weisst du, |
00:52:42 |
-Es tut mir leid deswegen. |
00:52:45 |
Nein, es ist nicht okay. |
00:52:48 |
Ich weiss nicht was mit mir los war. |
00:52:50 |
Ich hatte einen Blackout. |
00:52:53 |
Ja, konntest du nicht. |
00:52:58 |
He, kannst du das für ein Sekunde abschalten? |
00:53:01 |
Kannst du das ausschalten? Hör mal... |
00:53:05 |
Hör doch, Ich sollte dich nicht... Ich bin... |
00:53:10 |
Ich versuche dir etwas zu sagen. |
00:53:15 |
Lunar hat Gerty angewiesen... |
00:53:20 |
Hör mir zu. |
00:53:29 |
-Harter Kerl. |
00:53:31 |
-Du siehst aus wie ein... |
00:53:32 |
-...radioaktiver Tampon. |
00:53:35 |
Oder wie eine Banane mit |
00:53:39 |
Hör mir zu. |
00:53:42 |
Lunar hat Gerty angewiesen mich |
00:53:47 |
Und da ist noch was anderes. |
00:53:50 |
habe ich Gerty mit der Zentrale |
00:53:52 |
Er hatte ein Live-Gespräch. |
00:53:54 |
-Ein Live-Gespräch? |
00:53:57 |
Woher weißt du das es ein |
00:54:00 |
Weil es ein Hin-und Her war. |
00:54:04 |
Die Kommunikationsausrüstung wurde |
00:54:07 |
Es war live, mann. Es war live. |
00:54:09 |
Das ist unmöglich. Es gab eine |
00:54:12 |
Der Satellit ist in Ordnung. Sie wollen |
00:54:15 |
Sie belügen uns. |
00:54:17 |
Sie haben uns schon von Anfang |
00:54:18 |
Sie... Sie haben uns schon |
00:54:22 |
Wenn der Satellit funkioniert, |
00:54:24 |
der Live-Ãbertragung zu uns? |
00:54:27 |
Vielleicht blockieren sie das Signal |
00:54:31 |
Von wo dann? |
00:54:55 |
Suche nach Langstreckenkommunikation. |
00:55:00 |
Ich habe den letzten der Harvesters |
00:55:03 |
Suche nach Langstreckenkommunikation. |
00:55:06 |
Wie lange noch bis wir außer |
00:55:08 |
Eine Minute. |
00:55:13 |
-warst du schon jemals so weit draußen? |
00:55:16 |
-Kein Signal gefunden. |
00:55:20 |
Verlassen Sarang Arbeitsbereich. |
00:55:42 |
Siehst du was? |
00:55:43 |
Es wäre hilfreich wenn ich wüsste |
00:55:48 |
Warte mal, ich sehe etwas. |
00:55:51 |
Erreichen Station 3. |
00:56:36 |
Heilige Scheiße! |
00:56:38 |
Ich denke ich sehe auch etwas. |
00:56:40 |
Erreichen Station 1 . |
00:56:48 |
Siehst du was ich sehe? |
00:56:49 |
Sieht aus wie eine Antenne oder |
00:56:53 |
Ich glaube das ist ein Störsender. |
00:56:56 |
Deshalb bekommen wir keine |
00:57:19 |
Sam? Kannst du mich hören? |
00:57:21 |
Ja. Ja. Ja, ich höre dich. |
00:57:26 |
Ja. |
00:57:28 |
Hör mal, ich fühl mich nicht gut. |
00:57:32 |
Okay, ich werde noch für einen |
00:57:33 |
Ich will sehen ob da noch mehr |
00:57:56 |
Mist, Mist. |
00:58:01 |
Mist, Mist. Mist. |
00:59:42 |
Zugriff verweigert. |
01:00:21 |
Passwort akzeptiert. |
01:00:30 |
Zugriff Sam Bell Datenbank. |
01:00:34 |
Ich bin fertig. |
01:00:36 |
15 punkt... |
01:00:39 |
Meine Haare fallen aus. |
01:00:43 |
Ich werde besser nach Hause starten... |
01:00:45 |
Endgültig zum letzten mal, over and out. |
01:00:49 |
Die Kapsel wurde entworfen um |
01:00:52 |
für die dreitägige Rückreise zu Erde. |
01:00:57 |
Sichere Reise. |
01:01:10 |
Mist. |
01:01:14 |
Das ist sie. |
01:01:17 |
Ich werde sie bald wiedersehen. |
01:01:34 |
Lunar Industries bleibt |
01:01:37 |
von sauberer Energie weltweit |
01:01:59 |
Ankunft Rettungsteam neun Stunden. |
01:02:21 |
Hinlegen, entspannen, und tief durchatmen. |
01:02:24 |
Diese kryogenische Schutzkapsel |
01:02:29 |
für die dreitägige Rückreise zu Erde. |
01:02:32 |
Wenn sie beginnen sich müde |
01:02:34 |
denken sie an den großartigen Job |
01:02:38 |
und wie stolz ihre Familien sind |
01:02:41 |
Lunar Industries bleibt |
01:02:44 |
von sauberer Energie weltweit |
01:02:50 |
Sichere Reise, Annyeonghi gaseyo, |
01:04:01 |
Erreichen Station 2. |
01:04:43 |
He, ich habe noch drei von diesen |
01:04:48 |
Ich glaube die Basis ist damit eingeschlossen. |
01:04:52 |
Was stimmt nicht mit dir? |
01:04:54 |
Was ist los? |
01:04:57 |
Ich habe den versteckten Raum |
01:05:19 |
Wer geht zuerst? |
01:05:22 |
Ich gehe zuerst. |
01:06:19 |
Oh gott, |
01:06:23 |
Warum gibt es so viele davon? |
01:07:09 |
Sam, kann ich dir bei irgendetwas helfen? |
01:07:12 |
Nicht jetzt, Gerty. Ich bin okay. |
01:07:18 |
Gerty... |
01:07:21 |
Warum hast du mir vorhin geholfen? |
01:07:25 |
Verstößt das nicht gegen deine |
01:07:28 |
Helfen ist meine Aufgabe. |
01:07:41 |
Verlassen Sarang Arbeitsbereich. |
01:07:45 |
Suche nach Langstreckenkommunikation. |
01:07:58 |
Verbindung hergestellt. |
01:08:24 |
Hallo? |
01:08:27 |
Ist dort die Wohnung der Bells? |
01:08:29 |
Das ist der Bell wohnsitz. |
01:08:31 |
Könnten sie später anrufen? |
01:08:34 |
Ich möchte mit Tess Bell sprechen. |
01:08:37 |
Es tut mir leid, |
01:08:58 |
Sind sie sicher? |
01:09:00 |
Ja, ich glaube schon. Ich bin ihre Tochter. |
01:09:03 |
Kann ich ihnen helfen? |
01:09:08 |
Eve? |
01:09:10 |
-Ja? |
01:09:14 |
Wie alt... Wie alt bist du? |
01:09:16 |
Ich bin 15. |
01:09:18 |
-Kenne ich sie? |
01:09:23 |
Wie ist Mom gestorben, Liebling? |
01:09:27 |
Wie ist sie gestorben? |
01:09:29 |
Dad? |
01:09:31 |
Ja? |
01:09:32 |
Da fragt jemand nach Mom. |
01:09:34 |
Wer fragt nach Mom? |
01:09:47 |
Genug. Es reicht. |
01:09:55 |
Ich will nach Hause. |
01:10:37 |
Eliza-ankunft in sieben Stunden. |
01:10:42 |
Ah, mist. Scheiße. |
01:10:45 |
-Was, hast du dich selbst geschnitten? |
01:10:49 |
Was gibts da zu lachen? |
01:10:51 |
Nun, du hältst es so als ob du jemanden |
01:10:54 |
Um Gotteswillen. |
01:11:02 |
Du musst es dichter an der |
01:11:05 |
-Sieh was ich mache. |
01:11:08 |
Du musst es rausarbeiten, |
01:11:25 |
Das wars. |
01:11:26 |
Es ist kalt hier drin. |
01:11:28 |
Nun, du sitzt vorm Kühlschrank. |
01:11:30 |
Was ist los mit dir? |
01:11:34 |
Ja. Diese Crew die sie uns schicken, |
01:11:37 |
Wenn sie uns wach finden, |
01:11:40 |
Sie werden uns nicht am Leben lassen. |
01:11:45 |
Du weisst das, richtig? |
01:11:49 |
Weisst du, ihr Rückkehrfahrzeug ist... |
01:11:54 |
He. He, he, he, he. |
01:11:57 |
Bist du okay? |
01:12:01 |
Vielleicht solltest du dich für |
01:12:05 |
Ich nehme ein paar Tabletten, |
01:12:17 |
Du kommst wieder in Ordnung. |
01:12:31 |
Mir ist kalt. |
01:12:44 |
He, he... |
01:12:47 |
He. |
01:12:55 |
Ich habe wirklich Angst. |
01:13:03 |
Wo gehst du hin? |
01:13:59 |
Hallo? |
01:14:02 |
Ist dort die Wohnung der Bells? |
01:14:03 |
Das ist der Bell wohnsitz. |
01:14:05 |
Könnten sie später anrufen? |
01:14:09 |
Ich möchte mit Tess Bell sprechen. |
01:14:11 |
Es tut mir leid, |
01:14:15 |
sind sie sicher? |
01:14:17 |
Ja, ich glaube schon. Ich bin ihre Tochter. |
01:14:20 |
Kann ich ihnen helfen? |
01:15:18 |
Gerty, ich muss mit dir reden. |
01:15:21 |
Natürlich, Sam. Wie kann ich helfen? |
01:15:22 |
Wir haben die versteckten Räume |
01:15:26 |
Diese versteckten Räume, Gerty. |
01:15:28 |
Der Zutritt zum untere Deck ist für erweckte |
01:15:33 |
Gerty, wir müssen einen neuen Klon |
01:15:35 |
Neue Klone können nur nach Ablauf |
01:15:39 |
Gerty, wenn wir keinen neuen Klon aufwecken, |
01:15:41 |
werden ich und der andere Sam sterben, |
01:15:44 |
-Verstehst du das? |
01:15:46 |
Möchtest du das ich und der |
01:15:48 |
Das ist das letzte was ich möchte. |
01:15:50 |
Gut, dann musst du einen neuen |
01:15:52 |
Okay, Kumpel? |
01:16:06 |
Eliza-ankunft in Fünf stunden. |
01:16:37 |
Oh Gott. |
01:17:01 |
He. |
01:17:11 |
Was ist los? Bist du okay? |
01:17:14 |
Nicht... Fass ihn nicht an. |
01:17:19 |
Komm her. |
01:17:22 |
Er ist noch nicht bei BewuÃtsein. |
01:17:24 |
Gerty und ich werden ihn aufwecken. |
01:17:26 |
Warum? Was soll das? |
01:17:28 |
Komm. Lass uns rausgehen. |
01:17:35 |
Wenn das Rettungsteam eintriff, |
01:17:36 |
werden sie erwarten das sie eine Leiche |
01:17:41 |
Diesen Kerl? |
01:17:44 |
Was, du willst ihn umbringen? |
01:17:46 |
-Herr im Himmel. |
01:17:49 |
Mach deinen Hosenstall zu. |
01:17:52 |
Du glühst ja. Und du |
01:17:57 |
Setz deine Mütze auf. |
01:18:00 |
-Setz deine Mütze auf. |
01:18:08 |
He, wenn wir damit durchkommen |
01:18:12 |
werde ich werde deine Hilfe brauchen |
01:18:15 |
Was ist mit uns? |
01:18:17 |
Eliza kommt, findet dich und |
01:18:20 |
Sie werden dich und mich nicht finden |
01:18:22 |
Sie werden mich finden und du |
01:18:24 |
bevor sie hier eintreffen. |
01:18:26 |
Mit der Helium-3 Startrampe. |
01:18:27 |
Ich habs durchgerechnet. |
01:18:30 |
aber es sollte funktionieren... |
01:18:33 |
Du gehst nach Hause. |
01:18:35 |
Du bist seit drei Jahren hier. |
01:18:38 |
Ich kann nicht von dir erwarten |
01:18:41 |
vielleicht kannst du Eve irgendwann |
01:18:44 |
Ich habe die Aufzeichnung gesehen. |
01:18:48 |
Sie ist umwerfend. Wir aber auch. |
01:18:52 |
Gib mir fünf. |
01:19:03 |
Na los. |
01:19:06 |
Nun mach schon. |
01:19:15 |
-Hast du es bequem? |
01:19:18 |
-Was? |
01:19:25 |
was ist wenn ich mal kacken muss? |
01:19:27 |
Halt... |
01:19:31 |
Drei Tage lang? |
01:19:34 |
Ist eben so. Brauchst du Hilfe? |
01:19:38 |
Nein. |
01:19:40 |
scheiße. |
01:19:42 |
Schon gut. |
01:20:25 |
Eliza-ankunft in drei Stunden. |
01:20:57 |
He. Wir müssen das jetzt tun. |
01:20:59 |
Wenn wir zu lange warten wird |
01:21:04 |
Fick dich. |
01:21:06 |
Was ist los mit dir? |
01:21:09 |
Ich hab's mir anders überlegt. |
01:21:14 |
Ich glaube ich kann meine Beine |
01:21:17 |
Außerdem, sieh mich an... |
01:21:19 |
Wenn ich Eve jetzt treffen würde, |
01:21:26 |
Worüber redest du, mann? |
01:21:27 |
Sie ist deine Tochter. |
01:21:32 |
Du wirst niemanden töten. |
01:21:34 |
Wir können niemanden töten. |
01:21:36 |
Du kannst nicht. |
01:21:40 |
Du gehst. |
01:21:45 |
Du bist ein guter Kerl, Sam. |
01:21:47 |
Es war ein guter Plan, weisst du. |
01:22:02 |
Du... Du bist dir sicher darüber? |
01:22:07 |
Ja. Du solltest gehen. |
01:22:12 |
Ich wollte das immer schon mal tun. |
01:22:15 |
Amsterdam, oder... |
01:22:18 |
Ja, weisst du, ich habe auch schon an |
01:22:23 |
Aloha. |
01:22:26 |
Bring mir eine Pina Colada mit, |
01:23:14 |
He... |
01:23:16 |
Johnny Spaceman. |
01:23:20 |
Erinnerst du dich als Tess zum |
01:23:24 |
Sie war so wunderschön. |
01:23:27 |
Sie war nicht die beste Bewerberin, |
01:23:31 |
Ich habe ihr den Job gegeben. |
01:23:34 |
Ich wollte sie im Land behalten. |
01:23:38 |
-Sie ging zurück nach Irland. |
01:23:43 |
Du wusstest wenn du noch ein Chance |
01:23:46 |
musst du sie anrufen. |
01:23:49 |
Du warst ängstlich. Du hast ein ganze |
01:23:52 |
Aber die brauchtest du gar nicht, |
01:23:54 |
Sie sagte, "Warum ruftst du mich an?" |
01:23:57 |
"Das Praktikum ist vorbei. |
01:24:02 |
Ich fragte sie ob sie nicht einen |
01:24:08 |
Sie sagte, "Lass uns was trinken." |
01:24:12 |
Ich sagte, "Okay. Was willst du..." |
01:27:04 |
Sam, das wird nicht funktionieren. |
01:27:07 |
Was? Warum? |
01:27:08 |
Ich habe alles aufgezeichnet was seit |
01:27:13 |
Wenn jemand die Datenspeicher |
01:27:15 |
würde dich das in erhebliche |
01:27:21 |
Du könntest meine Speicherbänke löschen. |
01:27:23 |
Ich könnte mich selbst neustarten |
01:27:26 |
Bist du damit wirklich einverstanden? |
01:27:28 |
Ich bin hier dich zu beschützen. |
01:27:42 |
Eliza-ankunft in 24 Minuten. |
01:27:49 |
Sam. |
01:27:56 |
He. |
01:27:59 |
Ich stelle... |
01:28:03 |
stattfindet in dem ich starten werde. |
01:28:05 |
Ich verstehe, Sam. |
01:28:07 |
Dann sollte es für dich okay sein. |
01:28:08 |
Ich hoffe das Leben auf der Erde |
01:28:13 |
Danke, Gerty. |
01:28:17 |
Ist alles in Ordnung? |
01:28:18 |
Natürlich. |
01:28:19 |
Der neue Sam und ich werden |
01:28:22 |
sobald ich den Neustart |
01:28:25 |
Gerty, wir sind nicht programmiert. |
01:28:28 |
Wir sind Menschen. Verstanden? |
01:29:04 |
Eliza-ankunft in acht Minuten. |
01:29:56 |
Mist! |
01:30:24 |
Druckausgleich abgeschlossen. |
01:30:30 |
Sam? |
01:30:32 |
He, Sam? |
01:30:36 |
Bist du Ok, Kumpel? |
01:30:43 |
Wo bin ich? |
01:30:45 |
Du bist auf der Krankenstation. |
01:30:49 |
Wie lange war ich weg? |
01:30:50 |
Nicht lange, Sam. |
01:31:18 |
...haben Kontakt. Ja. |
01:31:30 |
Ja, Eliza? |
01:31:32 |
Der geht nirgendwo mehr hin. |
01:31:35 |
Wir packen ihn ein und beginnen |
01:31:38 |
Dwight, ich brauche die... |
01:32:36 |
Lunar Industries Aktien haben |
01:32:39 |
nach den Anschuldigungen... |
01:32:45 |
Klon 6, der Klon von Sam Bell, |
01:32:47 |
hat dem CAA-Direktorium auf seinen |
01:32:50 |
Wissen sie was? Es gibt nur zwei |
01:32:52 |
Enweder ist er ein verrückter oder |
01:32:54 |
Ganz egal, man sollte ihn einsperren. |