Motherhood

es
00:01:34 POR HACER:
00:01:34 -DESAYUNO.
00:01:35 -CLARA A LA ESCUELA.
00:01:36 -BLOG.
00:01:37 -LUCAS AL PARQUE.
00:01:38 -LUCAS SIESTA.
00:01:39 -¡BUSCAR A CLARA EN EL TECHO!
00:01:40 -¿BLOG?
00:01:41 -DECORAR PARA LA FIESTA.
00:01:42 -¡FIESTA!
00:03:23 CLARA EN SU ÚLTIMO DÍA
00:04:12 MATERNIDAD
00:04:22 MOVER EL AUTO
00:05:19 Hola, Lady.
00:05:21 ¿Edith?
00:05:23 Sí, querida, estoy bien.
00:05:26 ¿Necesitas algo de la tienda?
00:05:28 Apresúrense, chicos.
00:05:28 ¡Clara!
00:05:31 ¿Jugo de naranja, quizás?
00:05:33 ¿Lady necesita comida?
00:05:34 No lo sé.
00:05:35 De acuerdo.
00:05:37 No es seguro dejarla abierta.
00:05:39 Vivo en un edificio
00:05:41 No es cierto, es un tesoro oculto.
00:05:44 Sólo porque está lleno de cosas
00:05:48 Así es.
00:05:50 Avery, vas a tener que mover tú
00:05:52 Correcto.
00:05:53 Quédate con Lucas
00:05:54 -yo llevaré a Clara caminando.
00:06:03 ¡Bien!
00:06:06 Vamos, cariño.
00:06:10 Con cuidado, chicos.
00:06:12 Con cuidado, chicos.
00:06:18 ¿No limpié esto la semana pasada?
00:06:23 Oye, mira.
00:06:26 ¿Crees que los podamos tomar
00:06:28 No, Avery, por favor.
00:06:29 Pon primero el interés familiar.
00:06:32 Eso es exactamente
00:06:34 Eso es exactamente
00:06:38 Bien, entremos al auto.
00:06:40 ¿Me pones a mí?
00:06:50 -Bonjour.
00:06:56 Mañana es mi cumpleaños.
00:06:59 ¡Y voy a hacer mi fiesta
00:07:01 ¿En serio? ¿En tu departamento?
00:07:04 En mi sexto cumpleaños tuvimos
00:07:08 ¡Van a venir 10 amigos!
00:07:10 Mi séptimo cumpleaños
00:07:12 Primero, mi mamá me dijo que podía
00:07:15 porque voy a cumplir seis.
00:07:16 Después, Serendipity 3
00:07:20 Pero después mi papá la convenció
00:07:23 Después, mis amigos y yo
00:07:26 por Central Park al atardecer.
00:07:28 Yo voy a tener un pastel de tres capas
00:07:31 y bolsitas súper hermosas,
00:07:35 ¿verdad que sí, mami?
00:07:37 No, otra vez las bolsitas.
00:07:39 Eliza, eres valiente.
00:07:41 ¿En serio?
00:07:42 ¿Por?
00:07:43 Digo, por como vives, ¿sabes?
00:07:45 Las escaleras, los niños,
00:07:49 Es un poco cansador, ¿no?
00:07:51 ¿Esa es tu definición de "valiente"?
00:07:54 Eliza, ¿me puedes dar una mano
00:07:57 Uy, mami, olvidaste mi mochila
00:08:00 y la necesito antes
00:08:03 De acuerdo.
00:08:04 Eliza, ¿traes--?
00:08:05 ¿Traes puesto el camisón?
00:08:29 ¿En serio he llegado a esto?
00:08:30 Que yo, Eliza K. Welch,
00:08:32 me sienta humillada, en camisón,
00:08:35 frente a la casa de mi vecina.
00:08:37 Mi esposo llevó a Clara
00:08:40 y yo tengo exactamente
00:08:42 ¿Cómo puede una madre
00:08:44 con juicio o convicción
00:08:47 en tan poco tiempo?
00:08:51 PUBLICAR ENTRADA
00:08:52 ¡TU ENTRADA HA SIDO PUBLICADA!
00:08:56 LA ÚLTIMA VEZ QUE ESTUVE SOLA,
00:09:00 LA IDENTIDAD BJORN
00:09:03 Uy, es la madre de Zach otra vez.
00:09:07 "¡Deja de quejarte, Santa Mami!
00:09:09 Nadie tiene tiempo.
00:09:11 Guarda la búsqueda
00:09:13 para cuando los niños
00:09:17 ¿El alma de una madre
00:09:20 simplemente porque optó
00:09:22 Quiero terminar con el lavado
00:09:25 para tener, de modo tentador,
00:09:27 y realizarle una fiesta mágica
00:09:30 ¿Es, en verdad, mucho pedir?
00:09:34 ¡TU ENTRADA HA SIDO PUBLICADA!
00:09:37 CLARA EL PRIMER DÍA
00:09:40 CLARA TIENE "1"
00:09:42 AHORA CLARA TIENE 2
00:09:45 Mañana, Clara cumple seis.
00:09:48 Está a más de mitad de camino
00:09:51 Irá a la universidad
00:09:54 Eso parecía tanto tiempo.
00:09:58 Ahora puedo abrir y cerrar los ojos
00:10:00 CLARA EL PRIMER DÍA DE SUS "3"
00:10:08 ¡EY MAMÁ!
00:10:09 HAZ CLIC AQUÍ PARA ENTRAR
00:10:10 Y ¡CONVIÉRTETE EN COLUMNISTA
00:10:15 "Expresa lo que piensas y conviértete
00:10:18 con tu propia columna,
00:10:20 valuadas en 3.000 dólares por mes.
00:10:22 El segundo y tercer puesto
00:10:24 o un viaje todo pago
00:10:27 el festival para mamás geniales".
00:10:30 Deben estar bromeando.
00:10:32 "Sólo envíanos 500 palabras
00:10:34 lo que significa para ti
00:10:37 Ay, Dios mío...
00:10:39 ¡Es perfecto!
00:10:42 ¡FIESTA DE 5:00 A 7:00!
00:10:43 Ay, no....
00:10:44 ¡CLARA CUMPLE "6"!
00:10:54 Amigos, próximamente vamos a ver
00:10:57 la casa histórica
00:11:00 Pero, primero,
00:11:02 Con permiso.
00:11:03 Esto es un vecindario, gente,
00:11:05 ¡Tómale una foto!
00:11:06 Esta es la esquina que todos
00:11:09 Aunque cuando ven una toma interior
00:11:11 fue filmada, de hecho,
00:11:15 ¡Apresúrense, niños! ¡Apresúrense!
00:11:21 ¡Hola, Sheila! Sheila.
00:11:23 ¡Hola! ¿Cómo te va, cariño?
00:11:26 ¿Traigo cejas de Joan Crawford?
00:11:28 Me puse lápiz como si fuera
00:11:31 Dime la verdad.
00:11:33 No, se ven bien.
00:11:35 Onda....
00:11:37 Tengo que llevarle esto a Clara
00:11:39 o será muerte súbita
00:11:40 -¿Me acompañas?
00:11:44 Oye, ¿quieres que pase por Clara
00:11:47 Porque sé que a Trixie le encantaría.
00:11:48 Pero pensé que Joel
00:11:51 Él está en Santa Fe.
00:11:52 ¿En búsqueda
00:11:54 No lo sé. Quizás.
00:11:57 Realmente me debería lanzar
00:11:59 Digo, hay algo comprobado en tener
00:12:04 Ha pasado mucho tiempo.
00:12:05 Sí, hay algo definitivamente
00:12:09 Especialmente uno
00:12:10 que la guardería que necesitas
00:12:13 Y sí ha pasado mucho tiempo.
00:12:15 ¿Estás segura que estás lista
00:12:17 más allá del séquito
00:12:19 ¡Completamente!
00:12:20 Me da la posibilidad de explorar
00:12:23 convertirme en madre,
00:12:26 La privación del sueño,
00:12:28 el desánimo, el no dejar de limpiar,
00:12:33 Puedo ver a la revista Lunchbox
00:12:36 Aquí está mi primer titular:
00:12:38 "Sé fiel a ti mismo: No engendres".
00:12:42 Demasiado tarde.
00:13:02 ¡Hola, Trixie!
00:13:08 ¡Mierda!
00:13:09 -¿Qué?
00:13:13 Mierda es correcto.
00:13:14 Más vale que te vayas a tu casa o
00:13:27 ¿Avery?
00:13:30 Avery.
00:13:32 Avery.
00:13:35 Estas cosas son increíbles,
00:13:38 Eh, Avery, ¿se te olvidó
00:13:41 ¿Qué?
00:13:42 No sé, fue esencialmente
00:13:44 ¿Aquel con el problema
00:13:46 Uy, perdón.
00:13:47 La palabra más abusada del inglés.
00:13:50 ¿"Uy" o "perdón"?
00:13:51 Yo me quedaré con Lucas
00:13:54 No, no, no.
00:13:56 Tengo una reunión editorial
00:13:57 Si no me voy ahora,
00:13:59 ¡N-n-n-o!
00:14:00 Sí, te lo dije. Te lo dije esta mañana
00:14:03 No te preocupes, regresaré a la 1:00.
00:14:05 ¡No, la 1:00 es muy tarde!
00:14:06 No creo que Cupón pueda aguantar
00:14:08 No puede ir solo porque ya no puede
00:14:11 ¡Santo Cielo!
00:14:12 ¿Fuiste al cajero automático
00:14:13 Eliza, puedes dejar de hablarme
00:14:17 Sí, fui.
00:14:19 Yo... No--
00:14:20 Hay algo que quiero hacer hoy.
00:14:22 Es esta cosa de escribir, lo cual
00:14:26 Supongo que me las ingeniaré
00:14:31 -¡Adiós!
00:14:56 Ay, vamos.
00:14:59 Te tengo.
00:15:03 Jugo de naranja.
00:15:05 ¿Edith?
00:15:07 Lo siento, te lo traeré luego.
00:15:10 ¿Jugo de naranja?
00:15:15 Voy a cerrar la puerta, Edith.
00:15:23 Bueno.
00:15:36 Apresúrate, Cupón, vamos.
00:15:38 ¡La barredora! ¡La barredora!
00:15:41 ¡Ay! Ay, Dios.
00:15:45 Vamos.
00:15:45 ¡Compra un Prius, New Jersey!
00:15:47 CONDUZCO UN ARMA
00:15:48 ¡Vete a tu casa, idiota!
00:15:53 ¡Bien hecho, Cupón!
00:16:01 ¿Y lo vas a dejar allí?
00:16:02 No, tengo que meter a mi niño
00:16:05 para mover el auto y dejar
00:16:11 Lo levantaré después.
00:16:12 ¿Y qué pasa si alguien lo pisa
00:16:15 Llamaré al 311 y haré una denuncia.
00:16:17 Bueno, para mí eso no ha sido
00:16:21 Vamos, cariño.
00:16:27 ¿Ni siquiera le vas a poner
00:16:29 Déjeme en paz.
00:16:31 Bien.
00:16:52 ¡Vamos, señora, muévase!
00:16:55 ¿Dónde diablos está este tipo?
00:16:58 ¿Qué está pasando?
00:16:59 Todos los martes y viernes
00:17:02 así pueden limpiar la calle.
00:17:04 Excepto este. Son de Jersey.
00:17:07 Lo dejan y luego pagan la multa.
00:17:09 Es más barato
00:17:11 Y luego la barredora
00:17:14 ¡Oiga, muévase, señora del Volvo!
00:17:17 ¡No puedo, perderé mi lugar!
00:17:20 ¿Por qué no dan marcha atrás todos?
00:17:22 ¡Vamos! ¡Mueva el auto!
00:17:24 ¡Doblen!
00:17:26 ¡No nos podemos mover, cabrona!
00:17:32 ¡Hijo de puta!
00:17:33 ¿Qué está haciendo esa mujer?
00:17:34 Está loca.
00:17:36 Mire, esa es la cagada de su perro.
00:17:38 -¡Ay!
00:17:40 ¿Acabas de decir
00:17:41 Sí, así es, me escuchaste.
00:17:42 ¡Usaste la palabra C delante
00:17:46 Tu madre debe estar
00:17:47 No metas a mi madre en esto.
00:17:49 Debe estar muy orgullosa de
00:17:52 ¿Qué haces?
00:17:53 Que su hijo es techero.
00:17:55 -Cállese, señora.
00:17:56 ¿Te dieron un título para eso?
00:17:58 ¡Oiga, le dije que se callara!
00:18:03 Lamento haber insultado
00:18:07 Bueno, alguien tiene que arreglar
00:18:09 ¡Correcto! De acuerdo.
00:18:12 Digo, mira quien habla.
00:18:13 Sólo estoy tratando de criar
00:18:17 que es una sombra de lo que era.
00:18:19 ¿No ha considerado mudarse
00:18:21 ¡Como si pudiéramos pagar
00:18:23 Sí, lo mismo digo yo.
00:18:25 ¡Se está escapando!
00:18:28 ¡Mas vale que regrese!
00:18:29 ¡Ay, ay!
00:18:31 ¡No!
00:18:33 ¡Mueva el auto!
00:18:35 ¿Qué estás haciendo?
00:18:36 ¡Ay! ¡Cariño! ¡Cariño!
00:18:38 Perdóname. Regresa a tu asiento.
00:18:40 ¡Denúncienla con el Servicio Social!
00:18:42 Oye, déjala en paz.
00:18:43 ¿No te das cuenta
00:18:46 Gracias.
00:18:56 ¡Ay, cuidado!
00:19:00 Mire.
00:19:07 Lucas, cariño, siento mucho
00:19:11 Y mami lamenta haber estado
00:19:13 Y gritando.
00:19:16 Fumar y gritar son dos cosas
00:19:18 te pediría que evites.
00:19:24 Lo siento.
00:19:25 Mami va a dar vuelta a la manzana
00:19:30 ¡Rápido como un parpadeo!
00:19:31 ¡Un parpadeo!
00:19:34 ¡Ay! Voy a perder mi espacio!
00:19:37 Ay, no.
00:19:39 ¡No!
00:19:39 Ay, no-no-no-no-no....
00:19:53 A ver, un segundo.
00:19:55 No, no, no.
00:20:02 ¡Disculpe!
00:20:04 Mire, lamento molestarlo.
00:20:08 Sé que no está durmiendo
00:20:10 porque lo vi justo cuando se estaba
00:20:13 No es su espacio.
00:20:15 Pero vivo aquí.
00:20:16 Si vive en West Village puede pagar
00:20:18 Se podría decir que sí,
00:20:21 Mi departamento está allí.
00:20:24 ¿Tiene más de un departamento?
00:20:27 Tienen el alquiler controlado
00:20:29 Mire, esta noche es la fiesta
00:20:32 y necesito estacionarme aquí para
00:20:35 Bueno, si es que puedo meter algo
00:20:37 considerando que mi esposo
00:20:39 con libros viejos.
00:20:40 Él tiene la fantasía de empezar un
00:20:44 para mejorar nuestro estilo de vida.
00:20:46 ¿Qué le parece eso?
00:20:47 En fin, vivimos en un edificio
00:20:52 ¡Ay!
00:21:02 ¡Vamos!
00:21:19 "Ay, qué linda casa será esta.
00:21:22 Viviré en ella hasta que los dueños
00:21:27 Y luego, el pequeño anciano--"
00:21:29 Ay, somos nosotros.
00:21:33 A ver, aquí vamos.
00:21:39 Vamos, cariño, vamos.
00:21:53 NO ESTACIONARSE.
00:22:17 ¡Qué bien compartes, Courtney!
00:22:19 Estoy muy orgullosa de ti por eso.
00:22:24 No, no, déjalo.
00:22:27 Está hecho en China.
00:22:29 ¡Oye! Cuidado.
00:22:32 Él es mucho más pequeño
00:22:34 Disculpe, ¿acaba de decir algo?
00:22:36 ¿Ella te dijo algo, Jordan?
00:22:37 Mire, lo siento, pero su hijo
00:22:41 Él es mucho más grande.
00:22:42 ¿Está diciendo que mi hijo
00:22:44 Dije grande. De hecho,
00:22:47 No se atreva a hablarle así
00:22:50 ¡Es glandular!
00:22:54 No, Trish. Trish, tienes que asar
00:22:59 Sí.
00:23:00 Y no olvides mandar el pago
00:23:05 Mi esposa.
00:23:08 Sí, de acuerdo, adiós.
00:23:12 Alerta, ahí está Jodie Foster.
00:23:13 ¿Perdón?
00:23:14 Te lo juro por Dios, ¡es Jodie!
00:23:18 ¡Jodie! ¡Jodie!
00:23:22 La semana pasada vi
00:23:25 He visto a Julianne Moore,
00:23:29 Lo juro, es como el patio
00:23:31 Yo vengo desde Scarsdale
00:23:34 puedo venderle las fotos
00:23:38 ¿Quién es tu papito, Jodie?
00:23:39 Deberían trabajar en un comedor
00:23:43 Aquí tienes, cariño.
00:23:46 ¿En verdad una madre debe elegir
00:23:48 entre simplemente darle
00:23:50 y ser acechada por el mamarazzi?
00:23:54 Hola, Eliza.
00:23:56 ¡Hola, Lily! ¡Hola, Bodhi!
00:23:58 -Saluda.
00:23:59 ¿Por qué trae un traje protector?
00:24:01 ¿Este? Es una bata de protección
00:24:04 Lo compré por lnternet.
00:24:06 Los hacen en Australia
00:24:10 Odio decir esto, pero parece
00:24:16 Bueno, pero corta, en un 99%,
00:24:19 Puedo enviarte el enlace a la página.
00:24:21 Le conseguí a lndy un poncho así.
00:24:22 Quizás Clara quiera uno.
00:24:25 Está bien.
00:24:27 Lo siento.
00:24:30 No, no, no. Yo sólo...
00:24:34 ¿En serio? ¿Qué concurso?
00:24:38 Hay que escribir 500 palabras
00:24:39 sobre lo que significa
00:24:42 ¿Qué vas a escribir?
00:24:46 Cosas, supongo. No sé.
00:24:49 Que la maternidad se trata
00:24:52 y días soleados y...
00:24:55 Tengo algo bajo la manga.
00:24:57 De acuerdo.
00:24:58 Oye, ¿quieres un poco?
00:25:00 Es no probado en animales
00:25:01 Lo hacen en Oregon.
00:25:02 No, gracias.
00:25:36 ¿Lily?
00:25:38 Lily, ¿qué estás haciendo?
00:25:41 Ay, ¿no has leído
00:25:46 Es el libro más asombroso.
00:25:49 Este pediatra de Norway
00:25:51 de que si realmente conectas
00:25:55 los calma.
00:25:57 Ha hecho una gran diferencia
00:25:59 Lily, ¿me disculparías un segundo?
00:26:01 Claro.
00:26:03 ¿Te sientes mejor?
00:26:05 ¿Tienes hipo?
00:26:09 Miremos alrededor
00:26:12 Creo que veo una pequeña ardilla.
00:26:17 ¿QUÉ SIGNIFICA LA MATERNIDAD
00:26:20 No tengo ni la más pálida idea
00:26:21 de lo que significa para mí
00:26:23 ¿Desde cuándo un carrito tiene
00:26:26 Bueno, un auto usado.
00:26:28 Desde que el mundo empezó
00:26:31 ¿Qué?
00:26:32 -No lo puedo creer...
00:26:35 ¡Una maldita grúa se llevó mi auto!
00:26:37 Mierda.
00:26:39 Por favor, deje un mensaje
00:26:40 Avery, ¿dónde estás?
00:26:43 Me estoy volviendo loca.
00:26:44 Están filmando
00:26:47 Movieron los autos.
00:26:48 Llámame en cuanto recibas
00:26:50 Me tengo que ir, adiós.
00:26:52 Tengo a una residente aquí.
00:26:54 Puede venir por su auto
00:26:55 ¿Quién lo movió?
00:26:56 Hay carteles en todos los postes.
00:26:58 Fíjese.
00:27:00 No había carteles cuando lo dejé
00:27:03 -¡Allí mismo!
00:27:04 ¡No me digas señora a mí!
00:27:05 Puede que sea lo suficientemente
00:27:08 pero no soy señora.
00:27:09 Los autos fueron llevados
00:27:12 hasta el Oeste.
00:27:13 Se supone
00:27:15 tienen que avisar 24 horas antes.
00:27:16 Puedo darle el número
00:27:18 si quiere llamar
00:27:20 Muy servicial.
00:27:21 ¿Me estás diciendo que ustedes
00:27:24 y yo lo tengo que pelear?
00:27:25 Señora, le voy a tener que pedir
00:27:27 Estamos trabajando aquí.
00:27:29 Hester, ¿puedes creerlo?
00:27:30 Voy a hacer pis en un recipiente
00:27:33 desde la ventana, todo salpicado.
00:27:35 ¡Bien hecho!
00:27:41 Danny, pasa al dos.
00:27:44 ¿Por qué una vez que pasas los 35
00:27:48 te conviertes automáticamente
00:27:51 Señora supone medias, faja
00:27:55 Me pondré pantalones apretados
00:27:58 para evitar que me llamen "señora".
00:28:15 ¡Avery! ¡Avery! ¡Avery!
00:28:19 Por favor, deja tu mensaje--
00:28:22 POR HACER:
00:28:30 Solía ser flexible.
00:28:35 Ahora mis palabras salen
00:28:38 Bueno, quizás tu cerebro
00:28:42 Sheila, critícame duramente
00:28:48 Avery perdió su celular, por cierto,
00:28:52 Avery perdería su escroto
00:28:55 Bueno, es eso
00:28:57 lo cual es la forma más efectiva
00:29:01 Ya no es más mi problema
00:29:06 Que ni se me ocurra
00:29:08 de la lista de Joel:
00:29:12 Como por qué no puede hacer
00:29:15 O pasar la aspiradora, o recordar
00:29:19 O tolerar un simple comentario sobre
00:29:23 Dios, quizás eso aparezca
00:29:26 "Se rehusó a dejar de hacer
00:29:28 después de más de 6 años
00:29:31 A propósito,
00:29:35 Te diré por qué.
00:29:37 Porque siempre estás pensando,
00:29:39 siempre estás preguntándote,
00:29:42 Digo, he hecho todo lo posible
00:29:48 ¿Le dije a Clara esta mañana antes
00:29:51 por si no regresa a casa?
00:29:53 Liz, tienes que parar.
00:29:55 No puedo parar.
00:29:58 Bueno, como dijo un líder intrépido
00:30:01 "Cuando no puedes parar,
00:30:19 Sabes, la ironía de todo esto
00:30:21 es que por primera vez
00:30:26 Gracias.
00:30:28 ...era que Joel me dejara sola
00:30:30 Eso era porque te dolían
00:30:32 Y tenía que hacer pis
00:30:34 Lo cual es mejor
00:30:37 Y hacerte encima es lo que harás
00:30:39 Sí, lo cruel del destino
00:30:42 lo único que quiero hacer
00:30:44 Y no tengo con quien.
00:30:46 Ella quedó embarazada
00:30:48 Su esposo se sintió culpable
00:30:50 así que envió a los niños
00:30:52 compró una botella de vino
00:30:54 Y hizo el amor como loco.
00:30:56 La dejó embarazada--
00:30:57 Y luego la dejó.
00:30:58 ¡Cerdo!
00:31:00 Sí.
00:31:04 Oigan...
00:31:05 -Es hermoso.
00:31:07 Para una nena de 6 años.
00:31:09 Tengo que decirte algo.
00:31:11 No saldrá de este lugar.
00:31:13 Bueno, anoche, llevé a los niños
00:31:17 y me tomé un baño,
00:31:19 lo cual hubiera sido encantador
00:31:22 Entonces, estoy recostada allí,
00:31:26 Sí....
00:31:27 ...desnuda--
00:31:29 ¿Qué? ¿Qué?
00:31:31 ¡Bien!
00:31:33 Conocen esos pequeños, eh,
00:31:37 -El pequeño....
00:31:41 ¿Qué?
00:31:43 Parecen un consolador.
00:31:48 ¡Qué asquerosa!
00:31:50 Fue hermoso y asombroso.
00:31:53 Fue hermoso y asombroso.
00:31:55 Tuve mucha suerte con el submarino.
00:31:58 De acuerdo, bien, mira,
00:32:02 A ver dime,
00:32:06 En la conferencia de padres
00:32:08 De acuerdo.
00:32:10 ¿Qué te parece...este?
00:32:14 Bueno, ese es para una cita
00:32:18 O en el caso de que quieras seducir
00:32:24 ¿Qué te parece este?
00:32:25 Es precioso, justo para mantenerte
00:32:29 Calentita en mi escritorio,
00:32:31 No lo sé, estoy aquí para darte
00:32:33 No puedo resolver
00:32:36 Me voy a probar el talle 29.
00:32:42 ¿Qué le pasa al mundo
00:32:43 cuando una mujer
00:32:45 como mi mejor amiga Sheila
00:32:47 tiene que recurrir a la masturbación
00:32:54 Incluso estando embarazada,
00:32:57 de alguna manera parece injusto.
00:33:02 ¡TU ENTRADA HA SIDO PUBLICADA!
00:33:09 La maternidad es no saber qué es
00:33:13 La maternidad es un día en mayo,
00:33:23 ...un regalo de Dios a las mujeres.
00:33:58 ¿Qué hay de ese momento
00:33:59 cuando la mano de tu hijo
00:34:01 que él o ella la ponen en la tuya
00:34:05 de sus mejillas increíblemente
00:34:08 de la forma en que transpiran
00:34:10 y se les pegan los pelitos a ella;
00:34:12 de las cosas raras que dicen
00:34:17 de la forma en que guardas
00:34:19 y haces la rutina
00:34:22 como un nazi demente
00:34:23 porque no quieres perder
00:34:27 no importa cuán pequeños son?
00:34:30 Siento mucho llegar tan tarde.
00:34:32 Morris necesitaba la edición final
00:34:36 Sabes, tuve que pasar por
00:34:39 con bigotes realmente malos,
00:34:40 sólo para poder llegar
00:34:43 ¿Te diste cuenta
00:34:45 Sí, me di cuenta.
00:34:47 -¡Hola!
00:34:49 -¿En serio?
00:34:51 Sí. Mira eso.
00:34:53 Se debe haber bajado el volumen.
00:34:55 Entonces, eh,
00:34:58 Nada que no pudiera resolver sola.
00:35:00 No tienes idea de lo afortunado
00:35:01 en estar casado
00:35:04 Sí lo sé.
00:35:09 Oye, ¿puedes llevarlo
00:35:12 Necesito trabajar media hora más.
00:35:14 Apenas me está saliendo algo.
00:35:15 -¿En serio?
00:35:17 Bien.
00:35:33 ¿Aquel es Paúl?
00:35:36 ¿Lo ves?
00:35:40 -¿Me la perdí?
00:35:41 ¡Hola, cariño! ¡Hola!
00:35:46 Ves a tu hermana, ¿sí?
00:35:48 ¿Dónde está?
00:35:51 Allí está.
00:35:52 ¡Hola!
00:35:53 ¡Hola, mamá! ¡Hola!
00:35:56 ¡Hola, Clara!
00:35:58 Ay, Dios....
00:36:00 ¡Clara!
00:36:02 ¡Fórmense, por favor!
00:36:04 ¿Clara?
00:36:05 ¿Clara?
00:36:15 Es su último día de 5 años.
00:36:24 Avery, Avery, Avery,
00:36:26 ¿Te diste cuenta?
00:36:27 Lo senté a ver los Teletubbies.
00:36:30 No, no, no....
00:36:32 Tengo un plazo de entrega
00:36:35 Sí.
00:36:41 ¿Av? ¿Me puedes prestar tu bicicleta?
00:36:44 Sí.
00:36:45 ¿Podrías leer mi borrador?
00:36:48 ¿Me puedes volver a explicar
00:36:50 Sí.
00:36:51 Estoy enviando una parte
00:36:54 Es un concurso.
00:36:57 Pero no te puedo dar detalles ahora.
00:36:59 Son solamente 500 palabras,
00:37:02 Pero, no, siento que es sólido,
00:37:05 Algo en lo que puedo
00:37:06 y sentirme bien al respecto.
00:37:08 Dejé una copia sobre mi escritorio.
00:37:09 Bueno.
00:37:10 ¿Y Avery?
00:37:13 Mm.... Nada. Es sólo--
00:37:16 Sé honesto.
00:37:18 Adiós.
00:37:23 Adiós.
00:37:24 -Adiós.
00:38:22 ¡Mierda!
00:38:54 Mamá,
00:38:57 no el pequeño.
00:38:59 No, te dije que cuesta 39 dólares.
00:39:02 ¡Quiero el grande!
00:39:04 Es mucho dinero, ¡vamos!
00:39:08 Ya te dije, no puedo comprarlo, Jorge.
00:39:11 Basta, es suficiente.
00:39:12 Vamos. ¿Laura?
00:39:14 Laura, ¡vuelve aquí!
00:39:25 ¿Laura?
00:39:45 PARA LAS BOLSITAS
00:40:11 Sí, Sheila, tengo la mochila.
00:40:13 Estoy hacienda mi rutina Sherpa.
00:40:15 ¿Crees que nuestros niños sepan
00:40:17 No, en absoluto.
00:40:18 Oiga, no puede cortar la fila.
00:40:21 Mire, tengo que salir de aquí.
00:40:22 Estuve esperando 20 minutos para
00:40:25 Bueno, pero no puede cortar la fila.
00:40:26 Tengo que ir por mis gemelos
00:40:29 Te multan si llegas tarde.
00:40:31 ¿Qué diablos está pasando?
00:40:32 Locura, locura,
00:40:35 Espera, voy a buscarme un té.
00:40:36 Hola, sí.
00:40:39 Lo siento, pero voy a llegar
00:40:42 a buscar a Sky y Banjo.
00:40:45 Lo siento.
00:40:47 Entonces, Sheila, siento que...
00:40:50 ¿Por qué me preocupa
00:40:53 Digo, estoy dirigiéndome a un sector
00:40:56 Muévase, la fila avanzó.
00:40:57 No tan estrecho
00:40:59 ¿Dónde estás?
00:41:01 Comprando las cosas
00:41:02 No sirvió de nada
00:41:05 No sirvió de nada
00:41:10 Un fenomenoide
00:41:12 ¡Fenomenoide!
00:41:15 ¿Qué diablos es tu problema?
00:41:16 ¿Qué diablos es tu problema?
00:41:18 Sheila, te volveré a llamar,
00:41:21 ¡No, no, no!
00:41:22 Oye, no estaba hablando muy alto,
00:41:26 Creo en la cortesía
00:41:28 Usted metió su conversación
00:41:31 De esa manera violó cualquier
00:41:34 ¿En serio?
00:41:35 ¡Muévanse!
00:41:36 ¿Sabía que el 90%
00:41:39 creen que son educados,
00:41:40 mientras que el 85%
00:41:41 se queja porque les molestan las
00:41:44 Ahora bien, esos números
00:41:46 ¿Por qué no conversamos
00:41:48 cuando hayas aprendido una
00:41:50 ¿Quiere decir cuando sea viejo?
00:41:53 Incluso tú, amigo, cumplirás 40.
00:42:00 ¿Sabe qué?
00:42:01 Ustedes las madres urbanas
00:42:03 Creen que las reglas aplican
00:42:05 pero nunca para ustedes.
00:42:06 Hablan de sus preciosas banalidades
00:42:08 Compran tentempiés libres de gluten.
00:42:09 ¡No comprenden
00:42:11 Quisiera meter mi huella de carbono
00:42:14 ¡Vamos, sigues! ¡Sigues!
00:42:17 ¿Puedes creer lo de este idiota?
00:42:23 Perdón.
00:42:23 ¡Mami!
00:43:15 FELIZ CUMPLEAÑOS
00:43:18 Pero ese no es su nombre.
00:43:20 Sí, lo es.
00:43:20 Lo dice en la orden: "Clarra".
00:43:23 Su nombre es "Clara".
00:43:25 Mire, ¿ve?
00:43:27 "Clara".
00:43:30 Bueno, nuestro decorador está
00:43:33 Bueno, ¿nadie más puede arreglarlo?
00:43:35 Lo único que tienen que hacer
00:43:37 y reescribirlo
00:43:39 para que no se vea
00:43:40 Solamente el decorador
00:43:42 Mira, tengo que irme a casa.
00:43:45 Entonces, regrese después.
00:43:47 No puedo regresar.
00:43:52 Tiene que admitir que fue su culpa.
00:43:54 Si le hubiera puesto "Sophie"
00:43:55 no estaría teniendo este problema,
00:43:57 pero le puso un nombre
00:43:59 -¿Un qué?
00:44:01 Es como "Mabel" o "Agnes" o "Velma".
00:44:04 Sí, como esos nombres
00:44:06 ¿Acaso no lee el "Crankypants Post"?
00:44:08 Ella escribió sobre los nombres.
00:44:11 Bueno, sí, digo, sí la leo,
00:44:14 pero me gustan más
00:44:17 ¿Qué le parece "La identidad Bjorn"?
00:44:19 Esa mujer es tan--
00:44:21 Creo que es feminista.
00:44:24 ¿Qué puede ser peor que eso?
00:44:26 De todas maneras, "Clara" no es
00:44:30 Déjeme adivinar,
00:44:33 Basta.
00:45:24 Disculpe.
00:45:25 Disculpe, yo vivo aquí.
00:45:27 ¿Sabe si vive McKendrick
00:45:31 Sí, 6-C y 6-B.
00:45:34 -¿Tocó el timbre?
00:45:36 ¿Qué?
00:45:39 No. ¡No!
00:45:40 ¡Avery!
00:45:43 Yo sólo--
00:45:44 ¡Típico!
00:45:46 ¿Cómo voy a subir toda esta mierda?
00:45:49 Iba a esconder todo en mi auto,
00:45:50 al cual me gusta llamar
00:45:52 el cual estaba estacionado aquí,
00:45:56 Después... ¡Vino esto!
00:45:59 ¡Esta invasión
00:46:02 ¡Tengo que hacer la fiesta
00:46:05 a las 5:00!
00:46:07 No sé adónde se fue mi esposo.
00:46:09 Tiene el hábito de desaparecer
00:46:16 Firmaré por eso, ¿de acuerdo?
00:46:22 Tiene mucho que cargar.
00:46:45 Entonces, Mikesh, ¿eres mensajero
00:46:50 Claro que no.
00:46:53 ¿Acaso no lo hacemos todos?
00:46:55 Obras de teatro. Bueno, algo así.
00:46:57 Supongo que las llamarían obras
00:47:00 Genial.
00:47:01 Sí, intenté encontrar un empleo
00:47:04 y que fuera opuesto a mis verdaderas
00:47:07 para que no interfiriera
00:47:09 ¿Eso funciona para ti?
00:47:10 La mayor parte del tiempo.
00:47:12 ¿Cómo hace esto todos los días?
00:47:16 No aguantas nada.
00:47:19 Mi hija es una nazi de la nicotina.
00:47:22 Hacen toda esa propaganda
00:47:26 lo cual supongo que es bueno,
00:47:28 pero mi postura es
00:47:32 Cosa difícil de explicarle
00:47:38 Discúlpame un segundo.
00:47:42 ¿Estás bien?
00:47:44 ¿Quién es?
00:47:48 Soy yo, Eliza.
00:47:50 Tengo tu jugo.
00:47:56 Edith, ¿necesitas algo para comer?
00:47:59 No, querida.
00:48:02 ¿Qué día es hoy?
00:48:04 Es viernes.
00:48:07 Hoy es el 25 de mayo.
00:48:08 25 de mayo, Edith.
00:48:11 25 de mayo.
00:48:13 Bien, Edith. Tengo que irme.
00:48:15 Estoy al lado si me necesitas.
00:48:18 Estoy aquí al lado. Adiós.
00:48:22 Guau.
00:48:23 Guau, efectivamente.
00:48:26 Bueno....
00:48:27 Mikesh, gracias por ayudarme
00:48:33 Realmente me salvaste.
00:48:41 ¡Uy!
00:48:43 Tomaré esa carta
00:48:46 Gracias.
00:48:47 Gracias.
00:48:52 Fue muy amable de tu parte.
00:48:59 Tú....?
00:49:01 Bueno, debes tener sed.
00:49:05 ¿Quieres un vaso de agua?
00:49:07 Sí.
00:49:09 Bien.
00:49:10 Permítame tomar eso.
00:49:13 Eres tan amable.
00:49:16 Muy bien.
00:49:19 Disculpa el desorden.
00:49:21 No. Yo estaba--
00:49:23 La vista a través de su tejado
00:49:26 Debería ver dónde vivo yo.
00:49:27 Bushwick. Es un poco sombrío.
00:49:31 Bueno, tú tienes, cuántos, tú tienes,
00:49:35 22.
00:49:36 LLEVÉ A PASEAR A LUCAS
00:49:38 Ay, entonces puedes lidiar
00:49:40 Cuando llegas a mi edad...
00:49:44 44.
00:49:45 Guau, bueno, se ve fantástica.
00:49:49 De hecho, no tengo 44.
00:49:52 Mentí.
00:49:53 Creo que estaba esperando
00:49:58 La cuestión es,
00:50:00 la vista se hace menos poética
00:50:02 en relación a otros aspectos
00:50:07 Una puerta sí, otra no.
00:50:08 ¿Esto es una clase
00:50:10 Eh....
00:50:11 Este es uno de los proyectos
00:50:14 Mira detenidamente
00:50:18 Como su biblioteca personal
00:50:22 Parece interesante... su esposo.
00:50:24 Ay, sí lo es.
00:50:27 Él es....
00:50:28 Él es excéntrico y yo...
00:50:32 Me enamoré de esas excentricidades,
00:50:38 Pero luego tienes hijos
00:50:40 y tratas de llevar adelante
00:50:43 y esas cosas se convierten en
00:50:47 ¿Solía ser escritora, también?
00:50:52 Bueno, esta es usted, ¿no?
00:50:56 Sí....
00:50:58 O una versión mía.
00:51:01 "Ella se despertó con un sabor
00:51:03 El recuerdo de anoche antes
00:51:06 Inexorable.
00:51:07 Veloz.
00:51:09 Como el agua corriendo
00:51:11 -ella estaba preocupada--"
00:51:16 Sí, eso era lo mío.
00:51:18 Esta clase de ficción
00:51:21 Obtuve becas para eso.
00:51:23 Fui considerada para ser
00:51:27 Me encanta escribir.
00:51:29 Aún me encanta.
00:51:31 Es sólo que cuando tienes niños...
00:51:39 Aún escribo.
00:51:43 Más sobre... temas cotidianos.
00:51:46 Es sólo--
00:51:52 ¿Por qué te estás portando
00:51:55 Te vi ir a donde tu vecina.
00:51:57 Te vi entregarle el jugo,
00:52:00 Muy desinteresadamente.
00:52:02 ¿Por qué no puedo portarme bien
00:52:04 Además, eres muy bonita.
00:52:09 Dime algo más.
00:52:10 ¿Sobre qué?
00:52:12 Sobre la profesión de escritor.
00:52:15 Bueno....
00:52:17 Solía escribir reseñas de discos,
00:52:19 cuando entré a la universidad
00:52:23 lo hice para pequeños periódicos
00:52:26 Ya no existe ninguno de ellos
00:52:33 ¡Vinilo!
00:52:35 Sí.
00:52:39 Ahora realmente estoy
00:52:43 A Avie le interesaba mucho
00:52:46 Me presentó a muchas bandas.
00:52:48 Algunas de ellas las habrás
00:52:51 ¿Cómo cuál?
00:52:52 No sé.
00:52:55 Pon alguna.
00:52:59 ¿En serio?
00:53:00 Sí.
00:53:04 De acuerdo.
00:53:15 ¿Quieres escuchar algo grandioso?
00:53:17 Sí.
00:53:42 Austero y básico.
00:53:47 ¿Súbele!
00:53:49 No, no, no.
00:53:49 Mis vecinos de abajo tienen
00:53:52 y van a empezar a golpear
00:53:53 ¿A quién le importa?
00:55:26 ¡Fantástico!
00:55:27 Sí.
00:55:29 Es genial.
00:55:34 Bueno....
00:55:36 Mira, tengo que terminar aquí
00:55:45 Pero has sido
00:55:49 ¿Sí?
00:55:50 Absolutamente.
00:55:53 Bueno, me encantaría leer
00:55:56 ¿Tienes algo más reciente?
00:55:59 No, no en este momento.
00:56:02 No, en este momento, mi vida está...
00:56:08 ...extremadamente basada
00:56:11 Pero planeo volver a eso
00:56:15 No, digo, lo haré.
00:56:17 Como solía decir
00:56:21 "No existe el tratar,
00:56:34 Bueno, Mikesh,
00:56:57 Gracias.
00:57:36 ¡No puedo creer lo que hiciste!
00:57:38 ¿Qué, Sheila? ¿Qué cosa?
00:57:42 ¿Acaso no conoces
00:57:44 ¿De qué estás hablado?
00:57:45 ¡Usaste mi nombre!
00:57:49 ¡Todos los que nos conocen
00:57:52 ¿Saber qué?
00:57:53 ¿No tienes idea de lo vergonzoso
00:57:54 ¿Dónde estás?
00:57:55 ¡Estoy aquí!
00:57:56 ¡Sheila, Sheila!
00:57:59 No, no bajes. ¡Ni te molestes!
00:58:01 ¿Careces tanto de algo qué decir
00:58:03 que tenías que usar las experiencias
00:58:06 de una de tus amigas más cercanas
00:58:08 simplemente para hacerte ver
00:58:11 ¡Ay, Dios!
00:58:14 Sí, pero lo hiciste.
00:58:17 ¡Ay, Dios, creí que todas las madres
00:58:19 Entonces, espera.... ¿Ahora yo soy
00:58:23 No, no, no.
00:58:25 Madres casadas.
00:58:27 Pueden compadecerse de mí,
00:58:30 Entonces todos
00:58:31 ¡No quiero que nadie
00:58:33 ¡Soy grande!
00:58:34 ¡Hice una elección madura!
00:58:36 Y, a propósito, las mujeres casadas
00:58:39 y tú debes saberlo.
00:58:41 Yo solo--
00:58:44 No bajes, me vo--
00:58:47 ¡No, Sheila!
00:58:50 Sheila, ¿aún me traerás a Clara?
00:58:53 Porque si no puedes, entonces tengo
00:58:56 Por supuesto que te la voy a traer.
00:58:59 Ay, Dios mío.
00:59:01 ¿Crees que voy a castigar a una niña
00:59:05 sólo porque su madre
00:59:07 y ningún sentido de discreción?
00:59:09 Sheila, por favor,
00:59:13 Es decir, no es tu trabajo.
00:59:16 Es decir, yo--
00:59:18 ¡Sí, seguro que lo cometiste, nena!
00:59:49 (UNA EXAGERACIÓN)
00:59:50 ¡POR FAVOR, ELIZA! ¿EL TONO?
00:59:58 ¡BANAL!
01:00:02 ¡ELIZA! ¿QUÉ QUIERES DECIR,
01:00:42 ¿En serio?
01:00:49 ¡Oiga!
01:01:27 Eliza--
01:02:25 ¿Eliza?
01:02:29 ¡Eliza!
01:02:44 ¿Qué?
01:02:45 ¿Qué diablos?
01:02:46 ¿Por qué te la pasas colgándome,
01:02:49 No soy Eliza.
01:02:50 No, no, esta es la mujer
01:02:51 que solamente sabe
01:02:54 ¿De qué estás hablando?
01:02:55 Si ni siquiera puedes recordar
01:02:57 no sólo me iré de la ciudad,
01:03:01 ¿Te irás de la ciudad?
01:03:02 -¿Dónde estás?
01:03:03 Estoy en--
01:03:06 Te estás cortando.
01:03:09 ¡Ay, Dios! ¡Mierda!
01:03:11 No puedo escucharte.
01:03:13 ¡Hay un policía, Avery!
01:03:15 ¡No podemos pagar otra multa!
01:03:17 De acuerdo, lo sé, lo sé.
01:03:18 Mira, Eliza,
01:03:21 Es demasiado tarde.
01:03:23 ¿Por qué estás tan disgustada?
01:03:25 Me dijiste que fuera honesto.
01:03:27 Bueno, existe la honestidad
01:03:29 Y, aparentemente,
01:03:31 Quizás yo no la sepa.
01:03:33 Digo, sólo pregúntale a Sheila.
01:03:34 Su opinión sobre mí
01:03:36 llegados a este punto.
01:03:37 ¿Qué tiene que ver Sheila con esto?
01:03:39 Ni siquiera me preguntes.
01:03:41 Sabes, solía gustarte
01:03:43 Tú quisiste que lo hiciera.
01:03:45 De alguna manera, "duro"
01:03:48 cuando tuve que andar corriendo
01:03:50 soportando hostilidades.
01:03:51 Bueno, tú también las irradias.
01:03:53 La cuestión es que tenía
01:03:55 Algo importante para mí, no para ti.
01:03:58 ¿Sí? Entonces, ¿por qué te fuiste
01:04:00 Porque era el último día
01:04:03 ¡Y conseguí un vestido
01:04:06 Por eso, Avery.
01:04:07 Quizás debería dejarlo todo
01:04:10 ¿Qué diablos son
01:04:12 Ni siquiera te darías cuenta.
01:04:14 ¿Quieres saber uno
01:04:17 Recepción excelente del celular
01:04:19 A ver, ¿Eliza?
01:04:21 Detente, ¿sí?
01:04:23 Esto no es gracioso.
01:04:25 ¿Qué va a decir Clara
01:04:28 ¿Qué le importa?
01:04:29 Tiene sus bolsitas
01:04:32 que compré contra mi voluntad.
01:04:34 Tiene el pastel
01:04:36 el cual corregí yo.
01:04:38 Tiene los vasos y los tenedores
01:04:41 ¿Para qué me necesita?
01:04:43 ¿Hablas en serio?
01:04:44 No solamente hablo en serio,
01:04:48 ¿Estás en dón--?
01:04:49 No cuelgues, espera.
01:04:51 -¡Uoa!
01:04:52 -¡Ay, Dios mío!
01:04:53 Creo que se tragó algo.
01:04:55 -¡Ey!¡Ey!
01:04:56 ¡Avery! Avery, ¿qué se tragó?
01:04:58 ¡Creo que se está atragantando!
01:05:00 ¡Avery, no le metas el dedo
01:05:01 ¡Se lo pegarás más!
01:05:03 ¡Sí, correcto!
01:05:04 Tomamos aquellas clases juntos,
01:05:06 No, no, me acuerdo.
01:05:08 Tienes que permanecer tranquilo.
01:05:11 Colócalo sobre tu rodilla.
01:05:12 No lo puedo sacar del carrito.
01:05:13 ¡Colócalo sobre tu rodilla
01:05:16 ¿Qué hago ahora?
01:05:17 Pégale tres veces en la espalda.
01:05:20 Bueno, espera.
01:05:21 ¡Ay, Dios! ¡Vamos!
01:05:24 ¡Avery! ¡No te puedo escuchar!
01:05:25 ¡Vamos! ¡Vamos, Lucas!
01:05:28 ¿Avery?
01:05:29 ¿Avery?
01:05:30 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
01:05:37 ¡Lucas! ¡Lucas, allá voy!
01:05:40 ¡Ay, Dios mío! ¡Lucas!
01:05:43 ¡Allá voy!
01:05:44 Sí, está bien. Salió.
01:05:45 Está bien, fue sólo una paleta
01:06:01 ¿Qué pudo apoderarse de ti
01:06:03 como para darle a un niño pequeño
01:06:06 No me sermonees, Eliza.
01:06:10 ¿En serio? ¿Por qué? ¿Por hacer
01:06:14 ¿Por escuchar a las madres en el
01:06:17 Mientras de que tú te vas al trabajo
01:06:20 y tienes conversaciones adultas
01:06:22 Sí, ¿como el tener a Morris
01:06:24 porque tuve que salir del trabajo
01:06:26 ¿Te refieres a esa clase de
01:06:31 Hoy recibiste una carta en casa,
01:06:34 Un mensajero la trajo.
01:06:37 Sí, bueno.
01:06:41 Él...
01:06:44 Él me ayudó a subir las bolsas,
01:06:47 y lo dejé pasar a la casa
01:06:50 ¿Hiciste qué?
01:06:51 Lo dejé entrar
01:06:56 Dejaste entrar a un mensajero
01:06:59 y participó en la decoración
01:07:02 Su nombre era Mikesh
01:07:09 Me miró como si yo fuera
01:07:12 con algo valioso aún por decir.
01:07:17 Siempre te digo que tienes algo
01:07:20 Tú--
01:07:21 ¿Necesitas que un extraño
01:07:24 ¿Era apuesto o...?
01:07:31 Me miró como si yo todavía fuera
01:07:39 ¿Cómo no puedes saber
01:07:50 ¿Te viste atraída a él?
01:07:54 Contéstame.
01:07:58 Es que tú ya no me miras así, Avery.
01:08:07 ¿Tú me miras así?
01:08:10 No, no realmente. No lo suficiente.
01:08:20 Pero aún te amo, Avery.
01:08:25 ¿Pero qué?
01:08:29 Es sólo que...
01:08:31 ...todos los días, desde que me
01:08:39 mi día, como el día
01:08:42 se basa de una serie de acciones
01:08:48 Y son acciones que...
01:08:51 ...borran la pasión,
01:08:56 Esas acciones son pequeñas como...
01:08:59 ...volver a llenar tu taza de café
01:09:04 Pero se acumulan de una forma
01:09:10 que minimiza mi habilidad para
01:09:15 Cosas más grandes como,
01:09:20 ...política o sueños
01:09:27 Bueno, ¿qué sería una vida mejor?
01:09:34 No fue nunca mi ambición
01:09:36 supervisar a un grupo de engreídos
01:09:42 y editar sus copias
01:09:43 sobre viajes a lugares adónde
01:09:49 Cuando tuvimos a Clara,
01:09:51 yo conseguí un empleo
01:09:55 con un poco de flexibilidad.
01:09:57 Fue una decisión que tomamos.
01:10:02 Por tanto, conseguí un trabajo
01:10:05 Ni más, ni menos.
01:10:12 Tú no eres la única
01:10:17 Bueno, eso aún no explica por qué
01:10:20 ¿Qué tienen que ver mis calcetines
01:10:22 ¡Tus calcetines tienen
01:10:29 Eliza, lo único que quería
01:10:35 era que dejaras de esconderte
01:10:38 porque te sale fácil.
01:10:45 Quiero saber
01:10:50 Quiero saber
01:10:54 ¿Qué te hace querer vivir
01:11:01 Sin importar cuántos calcetines
01:11:09 ¿Qué te parece eso?
01:11:39 Vamos, Cupón.
01:11:40 Vamos, sale.
01:11:44 ¿Cupón tiene que estar aquí afuera?
01:11:46 Ay, no, pero Bodhi se tropezó con él.
01:11:51 ¿Es Bodhi el que llora?
01:11:53 Sí, es él.
01:11:55 ¿Lily está llorando con él?
01:11:57 Desafortunadamente, sí.
01:12:02 ¿Regresó Sheila?
01:12:04 Todavía no.
01:12:07 No te preocupes.
01:12:11 Tenías razón, ¿sabes?
01:12:12 Increíble.
01:12:14 ¿Sobre qué?
01:12:16 Sobre esto.
01:12:18 Pero creo que ya lo tengo.
01:12:20 Sólo necesito
01:12:21 Unos minutos más y termino.
01:12:26 Todo está bajo control aquí.
01:12:35 A ver, y...
01:12:41 Mami, todos quieren pastel ahora.
01:12:43 Y tienen que haber
01:12:45 y una con el número 6.
01:12:46 De acuerdo.
01:12:49 Ven aquí.
01:12:52 ¿Qué estás escribiendo?
01:12:56 Sólo esta cosa.
01:12:58 Tiene que estar hecho
01:13:00 Es bastante importante.
01:13:01 Significa que puede que mami
01:13:04 Pero yo no quiero que consigas
01:13:07 ¿Por qué no?
01:13:10 Las mantiene felices.
01:13:12 Les evita que sean
01:13:14 desagradables y gritonas.
01:13:16 ¿Y qué pasa con los papis?
01:13:17 ¿No deben trabajar los padres,
01:13:19 ¿Por qué las mamis
01:13:22 Explícame.
01:13:23 Porque las mamás hacen todo.
01:13:28 Es diferente.
01:13:30 Ay, hola, Lady.
01:13:36 Mami, para mis 7 años,
01:13:40 Mami, ¿puedo?
01:13:42 ¿Lady? Lady, ¿dónde estás?
01:13:46 ¿Mami?
01:13:47 "Quizás" es lo mejor que te puedo
01:13:52 ¡No mires!
01:13:57 ¡Aquí va!
01:14:06 Feliz cumpleaños a ti
01:14:11 Cha, cha, cha
01:14:12 Feliz cumpleaños a ti
01:14:16 Cha, cha, cha
01:14:18 Feliz cumpleaños a ti
01:14:23 Cha, cha, cha
01:14:24 Feliz cumpleaños a ti
01:14:29 Cha, cha, cha
01:14:30 ¿Cumples 1?
01:14:34 ¿Cumples 3?
01:14:37 ¿Cumples 5?
01:14:42 ¡Cumples 6!
01:15:09 ¡Ay, vamos, tonto!
01:15:14 ¡Es la fiesta de cumpleaños
01:15:17 Clara, Clara,
01:15:23 Las fiestas que solíamos tener
01:15:26 No te puedo decir.
01:15:28 Todos tomaban gin y fumaban porros.
01:15:34 Bailaban
01:15:40 Solíamos discutir mucho, también.
01:15:42 Era un grupo muy político,
01:15:44 muy serios
01:15:49 Nadie hubiera soñado con quejarse
01:15:57 ¡Clara, súbele!
01:16:00 Vamos, todos, ¡a saltar!
01:16:02 ¡Salten tan fuerte como puedan!
01:16:05 ¡Salten, salten, salten!
01:16:09 Vamos, todos, vamos.
01:16:21 Así que tu fiesta fue un gran éxito.
01:16:26 Hasta que alguien empiece a sangrar,
01:16:32 Sheila, yo--
01:16:38 Siento mucho haberte lastimado.
01:16:42 Mira, recuerdo cuando dije la frase:
01:16:49 Y con eso quise decir: "No uses este
01:16:57 Sea lo que sea,
01:16:58 siempre nos prometimos decirnos
01:17:01 y eso fue lo que hice.
01:17:06 De acuerdo, tranquila, tranquila.
01:17:09 Eso es lo que estaba haciendo,
01:17:11 en el momento en el que sucedió.
01:17:13 Lo sé.
01:17:15 Actuaste tan graciosa
01:17:19 Yo sólo...
01:17:21 No pensé.
01:17:23 Ay, pero siempre tienes
01:17:27 Ay, por todos los santos.
01:17:30 Mi partera me dijo
01:17:32 durante el tercer trimestre,
01:17:34 daré a luz a una bebémoth
01:17:37 Eso sería extremadamente incómodo
01:17:40 No digas "vaginalmente".
01:17:55 Hiciste un estupendo trabajo
01:18:00 Sí, ¿verdad?
01:18:05 Espero que no te importe,
01:18:06 porque sé cómo te sientes
01:18:10 Le conseguí a Clara
01:18:15 ¿Lo conseguiste?
01:18:17 Es un regalo un tanto caro
01:18:20 Digo, no está dentro
01:18:24 Hoy está en nuestra economía.
01:18:28 La carta que llegó con el mensajero.
01:18:31 ¿Tu amigo Mikesh?
01:18:36 No lo abriste, ¿verdad?
01:18:38 Iba dirigido a ti.
01:18:48 24.000 DÓLARES
01:18:56 Este es un cheque
01:19:04 ¿Qué hiciste?
01:19:09 ¿Recuerdas aquellos libros
01:19:13 Ocurrió que uno de ellos es una copia
01:19:17 La primera edición, la cual como
01:19:23 Y pasó que esta primera edición
01:19:27 lo cual aumentó su valor
01:19:30 Así que lo llevé a Odyssey y lo vendí.
01:19:37 Pero tú amas a Emerson.
01:19:39 ¡Te encanta ese libro!
01:19:42 ¿No quisiste conservarlo?
01:19:44 Sí, claro, quería quedármelo.
01:19:49 Incluso les pedí que me enviaran
01:19:52 Se me hizo algo elegante.
01:19:57 Me imagino que es suficiente
01:19:59 para pagar el jardín de infantes
01:20:02 durante un par de años.
01:20:06 Y hasta quizás un lavaplatos.
01:20:09 Porque quiero que te tomes
01:20:15 Tu "Mom-oir", o cómo sea
01:20:22 Esto es...
01:20:38 Ay, ¡Avery!
01:21:07 Espera, pon esto
01:21:11 Permíteme a mí.
01:21:25 La maternidad se trata de aceptar
01:21:30 que van más allá de ti,
01:21:32 a pesar de que, a veces,
01:21:35 Busca y aférrate a tu verdadero yo.
01:21:39 Si pierdes eso,
01:21:43 Las cosas siempre están cambiando,
01:21:45 no importa cuánto quizás queremos
01:21:50 Puedes tomar una foto
01:21:52 y cada día se estarán poniendo
01:21:58 Eso es un hecho.
01:21:59 Un hecho desgarrador.
01:22:02 Pero aún así un hecho.
01:22:04 Entonces, aprovecha los días
01:22:08 Mira a tus niños
01:22:09 porque ellos saben cómo vivir
01:22:12 con una pasión extrema.
01:22:14 Y por nada más, realmente,
01:22:19 Ellos pueden ayudarte
01:22:21 si bajas la velocidad
01:22:30 Siéntete afortunada
01:22:32 porque es muy probable
01:22:38 Subtítulos: Arígoñ
01:22:44 Mami, mami, mami,
01:22:47 ¡Ven rápido!
01:22:48 De acuerdo.
01:22:56 -¡Está lloviendo!
01:22:59 -¡Está lloviendo!
01:23:01 Lucas, ¡ve a buscar a papi!
01:23:04 Aquí, cariño, ven.
01:23:08 Es una lluvia especial de película...
01:23:15 ¡Guau!
01:23:17 ¡Guau!
01:23:19 ¡Dios mío, es pis!
01:23:23 ¡Salga de allí!
01:23:25 ¡No digas que no te advertí!
01:23:27 ¡Bien hecho, Hester!
01:23:28 ¡Velocidad de sonido!
01:23:30 Aumentando velocidad.
01:23:31 Y, ¡acción!
01:23:35 ¡Ven aquí!
01:23:36 ¡Uoa!
01:23:39 ¡Mira la película allí abajo!
01:23:41 ¿La puedes ver?
01:23:43 ¡Estoy empapada!