Moustache La The Moustache

br
00:01:54 E se eu raspasse meu bigode?
00:01:58 Como?
00:02:00 O que diria se eu raspasse
00:02:07 Não faço idéia. Gosto de você assim.
00:02:10 Não te conheço sem ele.
00:02:13 Como agüenta um banho tão quente?
00:02:19 Temos que ir logo.
00:02:22 Disse que estaríamos lá às 8:30.
00:02:25 Desse jeito, não vamos voltar tarde.
00:02:27 Vou ao supermercado pegar algumas
00:02:32 - Pode colocar o CD no início?
00:02:42 "O BIGODE"
00:05:10 Ainda está no banho?
00:05:11 Não, estou me vestindo.
00:05:18 Por que não me deixou entrar?
00:05:20 Não conseguia encontrar minha chave.
00:05:23 Meu cadarço arrebentou.
00:05:30 - Encontrou outro?
00:05:38 Cadarços.
00:05:40 Não, troquei de sapatos.
00:05:47 Marc.
00:05:51 Pode me trazer uma toalha, por favor?
00:06:20 Escuta, Marc...
00:06:24 Não sou contra a idéia,
00:07:10 Isso não é muito sexy para o
00:07:16 Eles gostam do meu visual ousado.
00:07:19 Gosta? Você ainda não disse.
00:07:22 Sim, eu gosto.
00:07:33 Merda, queria aquela vaga.
00:07:36 - Nunca encontraremos uma vaga.
00:07:39 Acredite em mim, não encontraremos.
00:07:47 - O que é tão engraçado?
00:07:51 Costumo odiar motoristas zangados,
00:07:55 Quer saber?
00:07:57 Vai indo lá pra cima enquanto
00:07:59 Por quê? Ficarei com você.
00:08:01 Vai em frente, eu te alcanço.
00:08:04 Tem certeza?
00:08:22 Esqueci o presente da Lara.
00:08:29 - Sabe o código da porta?
00:08:45 Oi.
00:08:49 Entra.
00:08:53 Sem mais beijos.
00:08:55 Depois de 15 anos beijando homens,
00:08:59 O que foi? Quer um beijo?
00:09:02 - Oi, Marc.
00:09:06 Olá, Lara.
00:09:09 Não vai dizer oi?
00:09:13 Reconheço. Ele é o Marc.
00:09:17 Bravo.
00:09:21 Por que "bravo"?
00:09:23 Não sei.
00:09:25 Quis dizer "bravo",
00:09:28 Merda...
00:09:31 Eu gosto... do seu cabelo.
00:09:34 Obrigada.
00:09:37 - Serge me avisou.
00:09:40 Ele me contou do seu cabelo.
00:09:44 Têm algo contra alho?
00:09:46 Para a cama, querida.
00:10:11 Não foi isso que aconteceu.
00:10:13 Foi sim.
00:10:14 Não de todo.
00:10:16 Você é tão falsa, Agnès.
00:10:18 Lembra dos aquecedores?
00:10:20 Aonde Marc foi?
00:10:24 Que aquecedores?
00:10:31 Bem, que aquecedores?
00:10:34 Os aquecedores...
00:10:37 Um dia, há 10 anos,
00:10:41 Agnès e eu passamos o fim de semana com
00:10:49 Três casais, caminhadas na floresta,
00:10:55 Um pesadelo.
00:10:57 Era inverno.
00:10:59 Na chegada, eles explicaram
00:11:03 aquecer todos os quartos, a não ser que
00:11:08 Se não, os fusíveis queimariam
00:11:14 Nessa noite, esta jovem dama ignorou
00:11:21 Os fusíveis queimaram.
00:11:22 Trocamos os fusíveis.
00:11:25 E fomos repreendidos
00:11:28 - Christian, certo?
00:11:31 De qualquer jeito, na segunda noite,
00:11:37 Agnès foi pra cama antes da gente.
00:11:40 Os fusíveis não queimaram.
00:11:44 Todos pensaram que ela
00:11:47 Mas quando também fomos dormir,
00:11:50 ficamos horrorizados ao descobrir que
00:11:55 enquanto o nosso parecia uma sauna.
00:11:57 Tudo estava claro.
00:12:00 Ela desligou todos os outros aquecedores
00:12:06 Ok, até agora, vocês poderiam dizer que
00:12:10 Mas a melhor parte foi quando pedimos
00:12:13 Ela negou tudo enfaticamente.
00:12:16 Continuamos a perguntar.
00:12:19 Provamos que só poderia ter sido ela,
00:12:24 E é isso que eu admiro, porque nem mesmo
00:12:30 que desligou aqueles aquecedores.
00:12:35 Porque eu não os desliguei.
00:12:39 Quam desligou, então?
00:12:41 Não sei, mas não fui eu.
00:12:45 Nadia!
00:12:46 Nadia!
00:13:07 Serge não parece contente.
00:13:10 Ele faz gozação de tudo o tempo todo.
00:13:14 Patético, não é?
00:13:16 Nadia falou com você?
00:13:19 Pára.
00:13:21 Parar o quê?
00:13:23 A autópsia do jantar:
00:13:25 O estado mental de Serge, seu desespero.
00:13:31 Encontre outro assunto, então.
00:13:36 Pára com isso.
00:13:38 Qual é o problema?
00:13:40 Eu disse algo que te aborreceu?
00:13:43 Podemos conversar, não é?
00:13:47 Quero que você pare.
00:13:49 A piada já durou o bastante.
00:13:51 Estou farto dela, então chega.
00:13:57 Pára o carro.
00:13:59 Encosta.
00:14:06 Explique.
00:14:10 Não diga que não percebeu.
00:14:12 Percebi o quê?
00:14:16 Me diz.
00:14:21 - É tão difícil de dizer?
00:14:22 Só não deveria ter que dizê-lo.
00:14:26 Meu bigode.
00:14:30 Sente falta de alguma coisa?
00:14:32 O quê?
00:14:36 Raspei meu bigode.
00:14:40 Não entendo.
00:14:49 Está dormindo?
00:14:52 Não.
00:14:54 Está pensando em quê?
00:14:59 Seu bigode, claro.
00:15:15 Sabe, mais cedo no carro, eu pensei...
00:15:20 Se você continuasse,
00:15:28 Eu fiquei assustada.
00:15:30 Você continuou.
00:15:35 Por favor, pára. Isso me assusta.
00:15:38 Então, não começa de novo.
00:15:41 Você é que está começando de novo.
00:15:45 Agnès
00:15:48 Não importa.
00:15:49 Olha pra mim.
00:15:51 Eu raspei, mas posso deixar
00:16:04 Por que está fazendo isso?
00:16:06 Você sabe que nunca teve um bigode!
00:16:10 Se tivesse sumido,
00:16:14 Você subiu primeiro.
00:16:20 Percebe o que está dizendo?
00:16:27 Me dá o telefone.
00:16:47 Nadia, é Agnès.
00:16:48 Desculpe acordá-la, mas tenho
00:16:52 Estou dormindo.
00:16:54 Marc estava diferente esta noite?
00:16:56 Não.
00:16:57 O bigode dele sumiu?
00:16:59 O que quer dizer?
00:17:03 Suponha que te pedi pra negar que Marc
00:17:09 Não te entendo.
00:17:11 Não faz mal. Só quero que responda
00:17:16 - Alguma vez Marc usou bigode?
00:17:19 Parece que estão se divertindo,
00:17:34 Você os avisou.
00:17:39 Escuta, tenho um longo dia amanhã.
00:17:43 Vou tomar uma pílula pra dormir.
00:18:31 Agnès?
00:18:33 Estou dormindo!
00:20:40 Bom dia.
00:20:42 Oi.
00:20:43 OK?
00:20:46 Isto te dá o eixo geométrico.
00:20:48 Certo!
00:20:52 Vou tentar de novo.
00:20:54 Vou sair e entrar de novo.
00:20:56 Desta vez, olhem para mim.
00:21:15 Tudo bem? Em forma?
00:21:19 - Café expresso?
00:21:22 Não é café expresso. Café normal.
00:21:27 Inacreditável.
00:21:29 - Como?
00:21:58 - O que está fazendo?
00:22:01 Você disse que voltaria então...
00:22:03 então vim tomar um café.
00:22:05 Ótimo. Vou tomar também.
00:22:12 Você está estranho esta manhã.
00:22:14 Teve uma briga?
00:22:20 Não percebeu?
00:22:22 Claro. Notei que estava estranho.
00:22:26 Vamos trabalhar.
00:22:37 A vantagem é que estamos lidando com
00:22:43 A mensagem muda,
00:22:46 Gosto dessa idéia.
00:22:49 Claro, qualquer coisa que queira.
00:22:54 Não, segunda não é possível.
00:22:58 Estamos com um prazo apertado.
00:23:03 - Você é um idiota.
00:23:06 Claro que percebi.
00:23:08 Quanto tempo faz?
00:23:11 Três anos desde que você largou.
00:23:13 Todo esse esforço.
00:23:21 Quer vir comer?
00:23:35 Tem as fotos pro seu crachá
00:23:38 Não, esqueci. Amanhã.
00:24:01 Ataca.
00:24:05 Muito bem!
00:24:08 Continua, passa!
00:24:12 Toca pro meio!
00:24:15 - Marca!
00:24:16 Bem, mas estamos perdendo.
00:24:37 Tem sushi, se você quiser.
00:24:41 Acabei de comer.
00:24:43 Estes são deliciosos.
00:24:55 Eles vão marcar de novo antes do fim.
00:25:03 Tem wasabi ali.
00:25:06 Aí está. Acabou. Um desastre.
00:25:14 Estou desapontada.
00:25:16 Muito desapontada.
00:25:24 Homens que odeiam
00:25:36 Você fumou?
00:25:38 Sim, eu fumei.
00:25:41 É patético.
00:27:03 Olha!
00:27:04 Que cheiro é esse?
00:27:06 Olha!
00:27:09 Marc!
00:27:15 - Você está louca.
00:27:16 Você está louco.
00:27:34 Não me toque!
00:30:30 Não estou mentindo, Marc.
00:30:33 Nunca menti pra você.
00:30:38 Eu sei.
00:30:42 Essa é a pior parte.
00:30:50 Você realmente acredita
00:31:02 Deveria ver um psiquiatra?
00:31:07 Não conhecemos nenhum psiquiatra.
00:31:15 Acho que precisamos
00:31:59 Você não ia dizer adeus?
00:32:01 Não queria acordá-la.
00:32:03 Vai trabalhar o fim de semana todo?
00:32:06 Amanhã não, espero.
00:32:10 Sabe...
00:32:11 Lembra da Stéphanie em
00:32:14 Tinha alucinações.
00:32:17 Então, ela viu alguém, e a coisa
00:32:22 Acho que ele nem mesmo receitou
00:32:29 Devo ligar pro François?
00:32:33 Sim, liga pra ele.
00:32:41 É como ficar fora de si
00:32:45 Apenas lembre que em algum
00:32:48 Tem que terminar.
00:33:11 Com licença.
00:33:17 - Posso te perguntar uma coisa?
00:33:20 Olha.
00:33:21 Vê uma diferença aqui?
00:33:25 Sim, o bigode.
00:33:29 É importante pra mim.
00:33:32 Tem certeza que tem um bigode aqui?
00:33:34 Sim, tenho certeza, certeza absoluta.
00:33:39 - Tem?
00:33:43 Obrigado.
00:33:45 Sim, eu lembro deles.
00:33:49 Como eles estão?
00:33:52 Vou vê-los amanhã
00:33:54 A propósito, Armelle mencionou um cara.
00:33:58 Ele é padre ou não?
00:34:03 Está de volta?
00:34:05 É o Marc. Não o esperava
00:34:09 Cuide-se.
00:34:11 Nadia, te vejo amanhã.
00:34:14 Tchau.
00:34:20 A agência foi demais pra você?
00:34:23 Não se sentiu bem?
00:34:25 Queria estar com você.
00:34:27 Vem aqui.
00:34:44 Quer conversar?
00:34:47 Gostaria de conversar, mas é
00:34:50 Vamos magoar um ao outro.
00:34:54 Liguei pro cara que ajudou Stéphanie.
00:34:58 Ele pode nos atender,
00:35:02 Tenho outro endereço que pode ser bom.
00:35:05 Esse pode nos ver na segunda-feira.
00:35:08 O que acha?
00:35:11 - Acha que dez dias é muito tempo?
00:35:13 - Você não?
00:35:22 Está frio.
00:35:27 O que faremos?
00:35:30 Quer sair?
00:35:32 Agora? Não, não quero mesmo.
00:35:39 Não podemos ficar engaiolados aqui.
00:35:44 Podíamos ir nadar.
00:35:48 Já que não estava aqui,
00:35:52 Você prefere isso?
00:35:54 Quer saber?
00:35:58 Vamos sair e te comprar um paletó.
00:36:22 Qual?
00:36:29 - Experimenta este, só pra ver.
00:36:55 Não pareço um palhaço com isso?
00:36:58 Não. Acho que fica bem em você.
00:37:03 Pagarei pra você.
00:37:05 "Chiffonnade of trepanned baby mullet".
00:37:09 - É um chef novo.
00:37:11 Está tudo diferente.
00:37:20 Quer ir embora?
00:37:22 Você quer?
00:37:24 Não, estou brincando.
00:37:28 Gostariam de um aperitivo?
00:37:31 Sim. Champagne.
00:37:33 Dois.
00:37:34 Deixarei que vocês escolham.
00:37:37 Tem cigarros?
00:37:38 - Marlboro, Marlboro Light?
00:37:42 Não, Light não.
00:37:47 Qual é o problema?
00:38:09 Não vamos fingir que não estamos tensos.
00:38:12 Vamos deixar pra mais tarde.
00:38:24 Fizemos tudo certo hoje.
00:38:26 Compramos um paletó pra você.
00:38:28 Você odiou, eu não.
00:38:31 Casais fazem isso.
00:38:47 Não está bom?
00:38:50 Sim, está.
00:38:53 Na verdade, não.
00:38:59 Ou talvez seja eu.
00:39:03 Sinto como se fosse...
00:39:08 daltônica ou...
00:39:10 disléxica, não sei.
00:39:18 Sobremesa?
00:39:19 Não. Temo que os suspiros terminem
00:39:32 Agnès, estou aqui.
00:39:37 Sempre estarei aqui,
00:39:42 Não quero que a gente
00:39:47 Também não quero isso.
00:40:24 Por favor, sem música esta noite.
00:40:40 Marc, é o Bruno.
00:40:41 Estamos trabalhando como escravos
00:40:45 Seria bom termos notícias suas.
00:40:47 Tchau.
00:40:49 É o papai.
00:40:51 Aparentemente, você não está.
00:40:52 Eu podia tentar o celular,
00:40:56 Não é nada urgente, só um lembrete de
00:41:02 Cuidem-se, e vejo vocês depois.
00:41:05 Todas as mensagens foram apagadas.
00:41:14 Colocou as fotos em outro lugar?
00:41:17 Que fotos?
00:41:19 As fotos de Bali.
00:41:23 De Bali?
00:41:25 As fotos de Bali que estavam na mesa.
00:41:38 Marc e Agnès não
00:41:41 Por favor, deixe uma mensagem.
00:41:43 É o Bruno. Você está aí?
00:41:45 Tentei o celular.
00:41:46 Por favor, me liga.
00:41:49 Por que não liga de volta?
00:41:51 Eu perguntei se você colocou
00:41:56 Prefiro falar sobre isso após
00:42:00 Não é isso que estou dizendo.
00:42:02 Eu perguntei se você colocou as fotos
00:42:25 Marc e Agnès não
00:42:28 Por favor, deixe uma mensagem.
00:42:30 É o Bruno. Marc...
00:42:32 Se estiver aí, atenda.
00:42:37 O que está acontecendo?
00:42:41 Só um segundo.
00:42:53 Bruno, isso tem que parar agora.
00:42:55 Você fez essa coisa maluca pra
00:43:00 Posso viver com isso, mas ela
00:43:03 O que há de errado?
00:43:05 Não consegue ver o problema que ela tem,
00:43:08 Que ela está em perigo?
00:43:09 Do que você está falando?
00:43:12 - Ela te ligou faz dois dias.
00:43:18 Para ignorar meu bigode.
00:43:21 Não entendo.
00:43:25 Você notou que eu o raspei?
00:43:28 Não. Espera.
00:43:30 Agnès diz que você tinha bigode?
00:43:33 Não, que eu não tinha.
00:43:35 Exatamente. Você não tem bigode
00:43:39 O que é tudo isso?
00:43:42 - Ela está vindo.
00:43:48 Quem era?
00:43:50 Ninguém.
00:43:55 O que há de errado?
00:44:14 Você acabou de ligar?
00:44:18 Sim, você poderia chamar
00:44:28 Eu entendo.
00:44:31 Devo colocá-lo na linha?
00:44:36 Ele ligará de volta.
00:44:39 Isso é gentil, Bruno.
00:44:42 Você é muito gentil. Até mais.
00:44:58 Então, sou eu?
00:45:19 São 12:15.
00:45:22 Vamos pra casa dos seus pais,
00:45:27 Prefiro não ir.
00:45:29 Está bem, vou ligar pra eles.
00:45:41 Catherine, é Agnès.
00:45:44 Sinto muito ligar tão tarde, mas o Marc
00:45:48 Eles estão muito ocupados.
00:45:50 Ele terá que ficar
00:45:55 Sim, como de costume.
00:46:00 Ele disse que ligaria
00:46:05 Sinto muito mesmo.
00:46:08 Cuide-se.
00:46:09 Enquanto está aí, cancele com o
00:46:14 Cancelar com quem?
00:46:17 Serge e Nadia.
00:46:21 Serge e Nadia Scheffer.
00:46:24 Seu ex e a esposa russa dele.
00:46:27 Jantar hoje à noite?
00:46:29 Jantar na quinta-feira passada
00:46:36 Você não os conhece?
00:46:43 E o Bruno? Conhece ele?
00:46:45 Ele ligou mais cedo.
00:46:48 Sim, claro.
00:46:51 E você acabou de ligar pros meu pais
00:46:55 Sua mãe, sim.
00:47:01 OK, você falou com a minha mãe,
00:47:18 Seu pai está morto, Marc.
00:47:20 Seu pai morreu ano passado.
00:47:26 Você disse "seus pais",
00:47:35 Eu te ouvi, juro que ouvi.
00:47:42 Acho que vou deitar um pouco.
00:47:49 Agnès, você não vai desaparecer?
00:47:52 Você não.
00:49:57 Tem certeza que ele está dormindo?
00:49:59 Com o que eu dei, ele vai ficar
00:50:02 Que horas eles virão?
00:50:05 Não disseram.
00:50:09 Mesmo com essa dose,
00:50:15 Eles estão acostumados, sabe.
00:50:20 Eles vão usar uma camisa-de-força?
00:50:24 A camisa-de-força é puramente química
00:50:30 Eles vão dar uma injeção.
00:50:32 Ele vai repousar.
00:50:56 Bruno, estou assustada.
00:50:58 Está com remorso?
00:51:00 Não.
00:51:02 É muito tarde pra parar
00:51:06 Não tivemos escolha.
00:51:25 Você está bem?
00:51:53 Boulevard Emile Augier.
00:51:58 Qual número?
00:52:00 Eu te digo quando parar.
00:52:18 O boulevard termina aqui.
00:52:19 Nós passamos, então.
00:52:27 Não consigo enxergar.
00:52:31 Não acredito. Eu nasci aqui.
00:52:42 Não consegue lembrar o número?
00:52:45 Não, não consigo lembrar!
00:53:00 Você discou um número inválido.
00:53:14 Você discou um número inválido.
00:53:32 Telecom França. Corinne, bom dia.
00:53:35 Eu gostaria do número do senhor e da
00:53:40 É Thiriez com "z"
00:53:42 Em Paris?
00:53:43 Sim, Paris 16º distrito.
00:53:45 Certamente, senhor.
00:53:48 Desculpe, receio que esse número
00:53:51 Eu sei, mas é dos meus pais.
00:53:53 Desculpe, não posso.
00:53:55 É uma emergência.
00:53:57 Tenho que falar com minha mãe agora.
00:53:59 Não sabe o número dela?
00:54:01 Claro que eu sei!
00:54:03 Senhor, não posso.
00:54:06 Espera! Preciso saber se meu
00:54:10 - Eu entendo, mas...
00:54:13 Se ele está vivo, e minha esposa diz
00:54:19 Adeus, senhor.
00:54:27 Pra onde agora?
00:54:28 Dirija.
00:54:52 Sou eu. Estou no La Muette.
00:54:55 Pode vir me pegar?
00:54:56 La Muette?Na casa da sua mãe?
00:54:59 Sim, estou na minha mãe.
00:55:01 Depressa, estou esperando.
00:55:46 Pode esperar um momento?
00:56:11 Merda!
00:56:35 Terminal 1 ou 2?
00:56:39 Senhor!
00:56:45 Terminal 1 ou 2?
00:56:49 2.
00:57:05 Muito tarde para Hong Kong?
00:57:08 Para sua bagagem é.
00:57:10 Sem bagagem.
00:58:14 Com licença,
00:58:24 Obrigado.
01:00:18 Estarei em casa quando este cartão
01:00:22 Esta é a vista da minha janela.
01:00:26 Gostaria dos seus olhos para vê-la.
01:00:31 Sem seu olhos, não vejo nada.
01:02:24 Obrigado.
01:02:49 - Desculpe-me, sr. Não pode sair.
01:02:51 Não é permitido voltar.
01:05:31 - Certo?
01:07:38 Com licença?
01:07:43 Está de partida?
01:07:48 Você vai?
01:07:52 Pode me levar?
01:07:56 Eu. Ir.
01:13:34 - Com licença, minha chave.
01:13:41 - Senhora?
01:13:45 Sua esposa.
01:14:10 Marc?
01:14:23 Você acabou não comprando?
01:14:26 Como?
01:14:28 Aquela gravura.
01:14:30 Não.
01:14:35 Ele não abaixaria o preço?
01:14:41 Isso mesmo.
01:14:42 Bom. Não sei onde a colocaríamos.
01:14:50 Não suporto fazer as malas.
01:14:55 Você não se importa, não é?
01:15:00 Apenas não se importa.
01:15:10 Vai manter isso?
01:15:13 Fica bem nas férias,
01:15:30 O que quer fazer esta noite?
01:15:33 Comeremos juntos ou nos
01:15:39 Pode me ouvir?
01:15:41 Não sei. Qualquer coisa que quiser.
01:15:46 O que é este paletó de palhaço?
01:15:54 Não me diga que conseguiu isso aqui?
01:16:10 Tem espuma em todo lugar.
01:16:48 Tudo bem? Quer voltar?
01:16:51 Por favor.
01:16:52 Tenho que avisá-los.
01:16:55 Você vai voltar?
01:16:56 Claro.
01:16:59 Vou com você.
01:17:21 Não é do feitio deles sair assim.
01:17:23 Partimos amanhã.
01:17:28 Estávamos procurando pelos pombinhos.
01:17:30 Nós também. Estamos indo.
01:17:32 Uma última bebida juntos.
01:17:33 Só uma, então.
01:17:36 - Posso ver?
01:17:38 - Não somos lindos?
01:17:41 Esta foi na barcaça.
01:17:45 - E aquela bebida?
01:17:50 Eles estão te dando nos
01:17:53 Não, gosto deles.
01:17:56 Não teremos que vê-los em Paris.
01:18:29 Agnès.
01:18:33 Não diga nada.
01:19:14 Estou quase terminando.
01:19:20 Pensei que você rasparia o bigode
01:19:24 Gostaria de vê-lo sem ele um dia.
01:19:54 Vou vestir esse amanhã.
01:20:21 Vou colocar o conjunto
01:20:31 O que está fazendo?
01:20:33 Vem pra cama?
01:20:35 Só um instante.
01:20:43 Você raspou.
01:20:46 Está bom.
01:21:13 Luzes apagadas?
01:21:18 Sim.
01:22:40 Tradução: O Ébrio51