Moustache La The Moustache
|
00:01:50 |
Mit szólnál, ha |
00:01:53 |
Tessék? |
00:01:55 |
Azt kérdeztem, hogy mit szólnál, |
00:02:02 |
Nem tudom. |
00:02:05 |
Sosem láttalak anélkül. |
00:02:08 |
Nem értem hogyan fürödhet valaki ilyen forró vízben. |
00:02:14 |
El ne késsünk. |
00:02:17 |
Azt mondtam Nadia-nak, hogy 8:30-ra ott leszünk. |
00:02:19 |
Így nem fogunk késõn hazaérni. |
00:02:22 |
Lemegyek a boltba |
00:02:26 |
Lennél szíves újraindítani a lemezt? |
00:04:58 |
- Még mindig a kádban vagy? |
00:05:05 |
Miért nem engedtél be? |
00:05:10 |
Mert elszakítottam a cipõfûzõmet. |
00:05:17 |
- Találtál másikat? |
00:05:25 |
- Cipõfûzõket. |
00:05:37 |
Hoznál nekem egy törülközõt? |
00:06:05 |
Figyelj, Marc... |
00:06:08 |
... Nem ellenkeznék. |
00:06:52 |
Túl szexi ez a keresztlányom |
00:06:58 |
Még úgy érezhetik,hogy úgy |
00:07:01 |
Szereted? |
00:07:04 |
Igen, szeretem. |
00:07:15 |
A fenébe, épp erre a helyre áll be. |
00:07:17 |
Nem találunk másikat. |
00:07:19 |
- Biztosan fogunk. |
00:07:29 |
- Mi olyan vicces? |
00:07:32 |
Utálom azokat a srácokat, akik nyafognak a volánnál. |
00:07:36 |
Tudod mit? Menj fel. |
00:07:40 |
Miért? Veled maradok. |
00:07:42 |
Nem gond. Megyek parkolni. |
00:07:45 |
Biztos? |
00:08:02 |
Elfelejtettem Lara ajándékát. |
00:08:09 |
- Tudod a kódot? |
00:08:24 |
Szia. |
00:08:28 |
Hát, gyere be! |
00:08:31 |
Ne, elhatároztam, hogy többé nem puszilgatok fiúkat. |
00:08:38 |
Megsértettelek? |
00:08:40 |
Szia Marc. |
00:08:44 |
Hello. |
00:08:47 |
Na? Te nem köszönsz? |
00:08:49 |
- Nem ismered meg õt? |
00:08:58 |
Hogyhogy "Bravo?" |
00:09:00 |
Nem tudom. |
00:09:02 |
Úgy éreztem szeretnék "Bravo"-t mondani, így... |
00:09:03 |
Azt mondtam "Bravo". |
00:09:05 |
Ó, a francba. Megtisztítottad a ... |
00:09:08 |
Csinos, a frizurád. |
00:09:12 |
Köszönöm. |
00:09:14 |
Serge kiképzett amikor bejöttem. |
00:09:16 |
- Milyen kiképzés? |
00:09:19 |
De ez a saját véleményem volt. |
00:09:21 |
Remélem a hínár nincs ellenetekre. |
00:09:23 |
- El innen kedvesem, az ágyba. És moss fogat. |
00:09:46 |
... bizalmatlanság ... |
00:09:48 |
Te beszélsz bizalmatlanságról? |
00:09:51 |
Igen, bizalmatlanság. Beteges vagy. |
00:09:56 |
Hova ment Marc? |
00:09:59 |
Mi ez a radiátor? |
00:10:05 |
Szóval, mi ez a radiátor? |
00:10:09 |
A radiátor... |
00:10:12 |
Egyik nap, úgy 10 éve... |
00:10:16 |
Agnès és én weekend-ezni mentünk |
00:10:23 |
Három pár sétál az erdõben... |
00:10:26 |
megérkeztünk a faluba, otthoni beszélgetés. |
00:10:31 |
Tél volt. |
00:10:34 |
nyomatékosan megmondtuk |
00:10:36 |
hogy az összes szobát nem lehet egyszerre felfûteni |
00:10:39 |
csak úgy ha a radiátorok nagyon kicsire állítva maradnak. |
00:10:42 |
Máskülönben kivágja a biztosítékot. |
00:10:46 |
Elsõ éjszaka, ez a fiatal hölgy |
00:10:50 |
és a fûtést az egész úton végig felcsavarta a szobánkban. |
00:10:53 |
Kivágta a biztosítékot. |
00:10:55 |
Kicserélték. |
00:10:57 |
Hosszú szónoklatot kaptunk vendéglátónktól. |
00:11:00 |
- Földszinten volt? |
00:11:03 |
Röviden tömören: |
00:11:06 |
Társasoztunk a tûznél. |
00:11:09 |
Agnès ment lefeküdni elsõként |
00:11:12 |
és a biztosítékot nem vágta ki. |
00:11:15 |
Mindenki azt hitte, hogy |
00:11:20 |
amíg fel nem mentünk lefeküdni |
00:11:23 |
5 fok alatt volt minden szobában, |
00:11:28 |
Nem volt kétséges a bizonyíték. |
00:11:31 |
Õ keményen kikapcsolta minden szobában a radiátort |
00:11:35 |
Ezen a ponton mi történt? |
00:11:39 |
De ahol igazán jó kezd lenni az az, |
00:11:44 |
a hölgy mindent letagadott. |
00:11:47 |
Egész nap faggattuk, bizonygattuk, |
00:11:51 |
és õ soha, de soha nem ismerte be. |
00:11:54 |
Látod, ezért csodállak |
00:11:56 |
mert meggyõzõdésem, hogy még a halálos ágyadon sem |
00:11:59 |
fogod soha beismerni azt, hogy te kapcsoltad ki azokat a radiátorokat |
00:12:05 |
Ez egyszerûen azért van, mert |
00:12:08 |
Hát akkor ki kapcsolta ki? |
00:12:11 |
Nem tudom. Nem én voltam. |
00:12:35 |
Nem hiszem, hogy Serge jól csinálja. |
00:12:38 |
A gúnyolódás szüntelen állapotában van. |
00:12:41 |
Ez beteges, nem? |
00:12:44 |
Nadia mondott neked valamit? |
00:12:47 |
Hagyd abba. |
00:12:49 |
Mit hagyjak abba? |
00:12:50 |
Légyszíves, ezt a vacsora utáni elemzést, |
00:12:53 |
Serge mentális állapota, stb. |
00:12:59 |
OK, keressünk más témát a társalgáshoz. |
00:13:03 |
Befejeznéd? |
00:13:05 |
Mi van? |
00:13:07 |
Mondtam valamit amivel megbántottalak? |
00:13:10 |
Beszélhetünk. Ne beszéljünk? |
00:13:13 |
Beszélgetünk, és én arra kérlek fejezd be. |
00:13:15 |
5 percig vicces. |
00:13:17 |
Nekem, elegem van. |
00:13:23 |
OK, állj meg. |
00:13:26 |
Állj meg itt! |
00:13:32 |
Magyarázd meg. |
00:13:35 |
- Azt akarod mondani, hogy semmit sem vettél észre? |
00:13:41 |
Mondd meg! |
00:13:45 |
- Nehéz beszélni róla? |
00:13:49 |
Csak éppen nem nekem kellene. |
00:13:51 |
A bajszom. |
00:13:54 |
Érzed? |
00:13:57 |
Mi? |
00:14:01 |
Levágtam a bajszomat. |
00:14:05 |
Nem értem. |
00:14:13 |
Alszol? |
00:14:16 |
Nem. |
00:14:17 |
Min gondolkodsz? |
00:14:22 |
A bajszodon, természetesen. |
00:14:38 |
Tudod, korábban a kocsiban? |
00:14:40 |
Aha. |
00:14:43 |
Az volt az érzésem... |
00:14:46 |
ha folytattad volna |
00:14:50 |
Megrémültem. |
00:14:53 |
Csak te folytattad. |
00:14:57 |
Kérlek, megrémítesz. |
00:15:00 |
Ne kezdd újra. |
00:15:03 |
Te kezded megint! |
00:15:09 |
Nem nagy ügy. |
00:15:12 |
Levágtam. |
00:15:25 |
Miért csinálod ezt? |
00:15:27 |
Nagyon jól tudod |
00:15:31 |
Ha levágtad volna a bajszodat, |
00:15:35 |
Te mentél fel elsõnek? |
00:15:40 |
Te felfogod, amit mondasz? |
00:15:47 |
Add ide a telefont. |
00:16:05 |
- Hallo? |
00:16:08 |
Bocsánat, ha felébresztettelek, |
00:16:11 |
- Alszom. |
00:16:15 |
- Semmit. |
00:16:19 |
Hogy érted, hogy nincs már bajsza? |
00:16:22 |
Tegyük fel, hogy megígértettem veled, |
00:16:24 |
hogy neki sohasem volt bajsza még akkor sem, ha volt. |
00:16:27 |
Nem, nem igazán. |
00:16:30 |
Nem fontos. |
00:16:34 |
- Láttad valaha Marc-ot bajusszal? |
00:16:37 |
Gyerekek, ha azt akarjátok, akkor legyen. |
00:16:39 |
Szóval legyetek jók és errõl máskor beszélünk, OK? |
00:16:52 |
Figyelmeztetted õket? |
00:16:56 |
Jól van, figyelj... holnap nehéz napom lesz. |
00:17:00 |
Beveszek egy altatót. |
00:19:50 |
- Jó reggelt. |
00:19:52 |
Hogy megy? |
00:20:01 |
OK. Hadd kezdjem újra. |
00:20:04 |
Látod, ekkor. |
00:20:23 |
Hogy vagy? |
00:20:27 |
- Egy csepp kávét? |
00:20:29 |
Egy kávét. |
00:20:35 |
- Álmodom. |
00:20:37 |
Semmi. |
00:21:04 |
- Mit csinálsz? |
00:21:07 |
Várj. Kimész, |
00:21:09 |
És iszom egy kávét. |
00:21:11 |
Hát, én is kérek egyet. |
00:21:17 |
Furcsa vagy ma. |
00:21:19 |
Veszekedtetek? |
00:21:25 |
Tényleg nem veszel észre semmit? |
00:21:27 |
De. |
00:21:32 |
Gyerünk dolgozni. |
00:21:44 |
Az az elõnyünk, hogy mind a kezdõkre, mind a profikra hatni tudunk. |
00:21:47 |
Különbözõ dolgokat tudunk bemutatni ugyanazokkal |
00:21:50 |
Azt hiszem ez jó. |
00:21:53 |
De természetesen, amikor csak szeretnéd. |
00:21:59 |
Nem, hétfõn nem fogok dolgozni. |
00:22:03 |
Egész hétvégén dolgozom. |
00:22:08 |
- Igazi pasas vagy. |
00:22:10 |
Persze, hogy észreveszem. |
00:22:12 |
Miért mondod? |
00:22:14 |
Három éve, hogy te és Agnès szakítottatok. |
00:22:15 |
Láttam mi mindenen mentél keresztül. |
00:22:24 |
Nem akarsz idejönni enni? |
00:22:37 |
Hoztad a fotókat a jelvényedhez? |
00:22:40 |
Nem, elfelejtettem. |
00:23:03 |
Jól mozog. |
00:23:08 |
Passzold! |
00:23:14 |
Menj el mellette! |
00:23:15 |
- Jól vagy? |
00:23:17 |
Remekül vagyok, de veszítünk. |
00:23:37 |
Csináltam sushi-t, ha szereted. |
00:23:40 |
Már ettem. |
00:23:43 |
Mindenestre, ezek nagyon jók. |
00:23:53 |
Mindig az utolsó percre bízzuk. |
00:24:01 |
Van desszert. |
00:24:05 |
Tessék. Nekünk annyi. |
00:24:08 |
Franciaország kiesett. |
00:24:11 |
Olyan csalódott vagyok. |
00:24:14 |
Letört vagyok. |
00:24:21 |
Srácok, akik nem szeretik a focit unalmasak. |
00:24:33 |
- Cigiztél? |
00:24:38 |
Használhatatlan vagy. |
00:25:56 |
Nézd. |
00:25:58 |
- Mit csináltál? Mi ez? |
00:26:01 |
Nézd! Mi ez? |
00:26:08 |
- Mi ez? |
00:26:26 |
Ne érj hozzám! |
00:29:16 |
Nem hazudok neked, Marc. |
00:29:19 |
Sohasem hazudtam neked. |
00:29:23 |
Tudom. |
00:29:27 |
Ez a legrosszabb az egészben. |
00:29:34 |
Te tényleg azt hiszed, hogy volt bajszod? |
00:29:46 |
Keresnem kell egy pszichiátert. |
00:29:51 |
Nem ismerünk egy pszichiátert sem? |
00:29:58 |
Azt hiszem segítséget kell kérnünk. |
00:30:42 |
Elmentél anélkül, hogy elköszöntél volna? |
00:30:44 |
Nem akartalak felébreszteni. |
00:30:46 |
Egész hétvégén dolgozol? |
00:30:49 |
Remélem holnap nem. |
00:30:52 |
Tudod... |
00:30:54 |
Emlékszel Stéphanie-ra La Rochelle-bõl |
00:30:59 |
Akkor õ megkeresett valakit. |
00:31:01 |
És többet nem is említettük. |
00:31:04 |
Még nem tudom, hogy meggyógyította-e. |
00:31:10 |
Felhívjam François-t? |
00:31:15 |
Igen. Hívd fel. |
00:31:23 |
Ez pont olyan, mint amikor magasan vagyunk |
00:31:26 |
Csak emlékezni kell rá, hogy |
00:31:28 |
Ezt meg kell állítni. |
00:31:51 |
Elnézést. |
00:31:57 |
- Kérdezhetnék valamit? |
00:32:00 |
Nézze. |
00:32:05 |
Igen, a bajusz. |
00:32:08 |
Várjon, ez fontos. |
00:32:11 |
Biztos benne, hogy ott van bajszom? |
00:32:14 |
Igen. Teljesen biztos. |
00:32:18 |
- Oh igen? |
00:32:22 |
Köszönöm. |
00:32:24 |
Ah igen, tisztán emlékszem. |
00:32:29 |
Hogy vannak? |
00:32:33 |
Arról a srácról beszélt Armelle? |
00:32:41 |
Oh itt vagy. |
00:32:43 |
Nem, Marc épp bejött. |
00:32:49 |
Figyelj, Nadia, holnap találkozunk. |
00:32:57 |
Nem bírtad az irodában? |
00:33:00 |
Nem érzed magad jól? |
00:33:02 |
- Úgy éreztem magam, mintha veled lennék. |
00:33:20 |
Akarsz beszélgetni? |
00:33:23 |
Persze, hogy akarok. |
00:33:26 |
Bántani fogjuk egymást. |
00:33:30 |
Felhívtam a srácot, aki gondját viselte Stéphanie-nak. |
00:33:34 |
Fogad minket, |
00:33:37 |
Egyébként van másik címem is. |
00:33:40 |
De hétfõn lehetne. |
00:33:43 |
Mit gondolsz? |
00:33:46 |
- Gondolod, hogy tíz nap nagy idõ? |
00:33:50 |
- Szerinted nem? |
00:33:56 |
Hideg. |
00:34:02 |
Mit csináljunk? |
00:34:05 |
Szeretnél szórakozni menni? |
00:34:06 |
Pont most, csak úgy? |
00:34:14 |
És itt maradni körözni? |
00:34:18 |
Vagy lemehetünk a tóra. |
00:34:22 |
Amíg nem jöttél meg, |
00:34:25 |
Ha szeretnéd. |
00:34:27 |
Tudod mit? |
00:34:32 |
Menjünk venni neked egy zakót. |
00:34:54 |
Melyik tetszik? |
00:35:01 |
Nem akarod felpróbálni? |
00:35:03 |
- Csak hogy lássuk. |
00:35:26 |
Szerinted ez nem rikító kicsit? |
00:35:28 |
Nem, azt hiszem illik hozzád. |
00:35:33 |
OK, fizetek. |
00:35:35 |
"Chiffonade, zsinórral fogott vörös márnából." |
00:35:39 |
- Azt hiszem lecserélték a fõszakácsot. |
00:35:42 |
Semmi sem ugyanaz. Nem jelzik, hogy ez a |
00:35:49 |
Akarod, hogy elmenjünk? |
00:35:53 |
- Te akarod? |
00:35:58 |
Jó estét. |
00:36:00 |
Igen, egy pohár pezsgõt. |
00:36:02 |
Kettõt. |
00:36:04 |
Hozom az étlapot. |
00:36:06 |
- Van cigarettájuk? |
00:36:09 |
Light. |
00:36:11 |
Ne, ne Light-ot. |
00:36:15 |
Mi történt? |
00:36:37 |
Ne csináld ezt, hogy |
00:36:40 |
Késõbb újra leállunk. |
00:36:51 |
Ma mindent remekül csináltunk. |
00:36:54 |
Vettünk neked zakót. Neked nem tetszik. |
00:36:57 |
Soha sem fogod elõvenni a szekrényedbõl. |
00:37:13 |
Nem ízlik? |
00:37:17 |
De. |
00:37:19 |
Igazából, nem. Nem igazán. |
00:37:25 |
Úgy érzem furcsa íze van. |
00:37:29 |
Talán miattam. |
00:37:34 |
színvak lennék, |
00:37:36 |
diszlexiás, nem is tudom. |
00:37:43 |
- Kérsz desszertet? |
00:37:46 |
Félek, hogy összekeverednek ezek az ízek. |
00:37:56 |
Agnès, itt vagyok. |
00:38:01 |
Mindig itt leszek, |
00:38:06 |
Nem akarom, hogy elveszítsük egymást. |
00:38:11 |
Én sem akarom, hogy elveszítsük egymást. |
00:38:47 |
Kérlek ne. |
00:39:02 |
Marc, Bruno vagyok. Hova mentél? |
00:39:06 |
Nem zavarna ha hallanánk felõled. |
00:39:10 |
Hallo? Apa vagyok. |
00:39:13 |
Próbálnám a mobilodat, |
00:39:17 |
Egyébként, nem is igazán sürgõs. |
00:39:19 |
Csak emlékeztetni akartunk rá, |
00:39:22 |
Csókoltatunk. |
00:39:26 |
Minden üzenet törölve. |
00:39:34 |
Elraktad a képeket? |
00:39:38 |
- Milyen képeket? |
00:39:43 |
Baliról? |
00:39:45 |
Igen. |
00:39:47 |
A bali fotók. |
00:39:57 |
Itt Marc és Agnès. |
00:40:02 |
Bruno vagyok. |
00:40:04 |
Három üzenetet hagytam a mobilodon. |
00:40:07 |
Miért nem hívod vissza? |
00:40:10 |
Kérdeztem valamit. |
00:40:12 |
Eltetted a fotókat? |
00:40:15 |
Szerintem ezt vitassuk meg inkább |
00:40:19 |
Egyetértek. |
00:40:21 |
Azt kérdeztem, hogy elraktad-e a bali fotókat. |
00:40:43 |
Itt Marc and Agnès. |
00:40:47 |
Bruno vagyok. Marc! |
00:40:50 |
Ez már kezd nevetséges... |
00:40:54 |
OK, kapok magyarázatot? |
00:40:57 |
Várj. |
00:41:09 |
Azt hiszem mindannyiunknak a legjobb, |
00:41:12 |
Játszod a hülyét, rendben. |
00:41:14 |
Kétségkívül Agnès kért rá. |
00:41:16 |
- Meg kell értened, hogy nincs jól. |
00:41:19 |
Nem gondolod, hogy ha valaki arra kér téged, |
00:41:24 |
- Valaki aki veszélyben lehet? |
00:41:27 |
- Felhívott téged tegnapelõtt? |
00:41:33 |
Hát... hogy figyelmeztessen, hogy megszabadultam a bajszomtól. |
00:41:36 |
Nem értem. |
00:41:40 |
Tisztázzuk. |
00:41:42 |
Nem. |
00:41:45 |
Hadd tisztázzam. |
00:41:47 |
- Nem egészen! Hogy nem volt. |
00:41:50 |
Nincs bajszod. Nem is volt 15 éve, |
00:41:53 |
Mirõl beszélsz? |
00:41:56 |
- Várj, azt hiszem megjött. |
00:42:02 |
Ki volt az? |
00:42:05 |
Senki. |
00:42:09 |
Mi történt? |
00:42:25 |
- Hello. |
00:42:27 |
- Ah, te voltál az elõbb vonalban? |
00:42:31 |
Igen... |
00:42:40 |
Tudom. Tudom. |
00:42:43 |
Visszaadjam neki? |
00:42:47 |
Figyelj, vissza fog hívni. |
00:42:51 |
Igen... |
00:42:54 |
Nagyon kedves vagy. |
00:43:09 |
Szóval, ez vagyok én. |
00:43:30 |
Negyed egy van. |
00:43:33 |
Még mindig a szüleidnél ebédeljünk |
00:43:37 |
Inkább ne. |
00:43:39 |
Hívom õket. |
00:43:50 |
Catherine, Agnès vagyok. |
00:43:53 |
Zavar, hogy ilyen késõn hívlak, |
00:43:57 |
El vannak havazva munkával az irodában. |
00:44:04 |
Yup. Szokás szerint. |
00:44:08 |
Aha. Mindenesetre, nekem azt mondta |
00:44:13 |
Igen, ez van. |
00:44:16 |
Puszi. |
00:44:18 |
Ha már így benne vagy, miért nem hívod fel |
00:44:23 |
Lemondani kivel? |
00:44:25 |
Serge és Nadia. |
00:44:28 |
Serge. És Nadia Schaeffer. |
00:44:32 |
Az ex-edet és az orosz feleségét |
00:44:35 |
nem tudjuk meglátogatni este |
00:44:37 |
akikhez csütörtökön mentünk vacsorázni |
00:44:43 |
Nem ismered Serget és Nadiat. |
00:44:49 |
És Brunot? Ismered Brunot? |
00:44:52 |
Õ telefonált az elõbb? |
00:44:55 |
Igen, persze. |
00:44:57 |
És hívtad a szüleimet pár perce, hogy megmondd |
00:45:02 |
Édesanyádat, igen. |
00:45:07 |
Igen, te beszéltél anyámmal. |
00:45:10 |
De úgy volt, hogy a szüleimnél ebédelünk? |
00:45:23 |
Apád halott, Marc. |
00:45:26 |
Apád tavaly meghalt. |
00:45:32 |
Épp most mondtad, hogy "a szüleidnél", |
00:45:39 |
Hallottam. esküszöm, hallottam. |
00:45:47 |
Azt hiszem ledõlök. |
00:45:53 |
Agnès, ugye nem akarsz eltûnni? |
00:45:56 |
Ugye nem? |
00:47:56 |
- Biztos vagy benne hogy alszik? |
00:48:01 |
Mikor jöttek meg? |
00:48:04 |
Nem tudom biztosan. |
00:48:13 |
Õk tudják, hogy mit csinálnak. |
00:48:27 |
Rálõttek. |
00:48:29 |
Sokat kell pihennie. |
00:49:20 |
Jól vagy? |
00:49:47 |
Varenne sugárút. |
00:49:52 |
- Mi a házszám? |
00:50:10 |
Tovább. |
00:50:13 |
El kellett mennünk mellette. |
00:50:20 |
Nem látok semmit ebben az esõben. |
00:50:24 |
Ez hihetetlen. |
00:50:34 |
Nem emlékszik a számra? |
00:50:37 |
Nem, nem emlékszem a számra. |
00:50:51 |
A hívott szám nem létezik... |
00:51:05 |
A hívott szám nem létezik... |
00:51:22 |
Az operátor beszél. |
00:51:25 |
Szeretném megtudni a számát M. and Mme Thiriez-nek |
00:51:27 |
Boulevard Emile Augier. |
00:51:31 |
- Párizsban |
00:51:37 |
Nem adhatom meg ezt a számot. |
00:51:40 |
Tudom, de ez a szüleimé. |
00:51:42 |
- Sajnálom. Nincs rá engedélyem. |
00:51:45 |
Mondtam, hogy baleset történt. |
00:51:48 |
- És maga nem tudja a számát? |
00:51:51 |
Egyszerûen nem tehetem. |
00:51:53 |
- Le kell tennem. |
00:51:55 |
Legalább azt meg kell tudnom, |
00:51:58 |
Én megértem, de nem tehetem. |
00:51:59 |
Maga nem érti. |
00:52:03 |
- ... akkor valami súlyos dolog történik. |
00:52:05 |
- Ez... ez azt jelenti... |
00:52:14 |
Szóval hova megyünk? |
00:52:16 |
Csak vezessen. |
00:52:38 |
Én vagyok. |
00:52:41 |
Értem tudnál jönni? |
00:52:43 |
- Persze. Anyádnál vagy? |
00:52:45 |
Igen, anyámnál vagyok. |
00:53:30 |
Várna rám egy percet? |
00:53:54 |
Francba. |
00:54:18 |
Melyik terminál? |
00:54:22 |
Uram? |
00:54:27 |
Egyes vagy kettes terminál? |
00:54:31 |
Kettes. |
00:54:47 |
Hello, el tudok még menni a Hong Kong-i járattal? |
00:54:49 |
Kicsit szûkösen, |
00:54:51 |
Nincs poggyászom. |
00:57:52 |
Otthon leszek, |
00:57:56 |
A kilátás az ablakomból. |
00:58:00 |
A te szemeidet szeretném, hogy lássam. |
00:58:04 |
A szemeid nélkül nem látok. |
01:00:16 |
- Elnézést uram. Nem mehet ki. |
01:00:18 |
Nem engedik vissza. |
01:04:59 |
Elmegy? |
01:05:04 |
Megy? |
01:05:07 |
El tudna vinni? |
01:05:11 |
Engem. Menni. |
01:10:35 |
- Elnézést. A kulcsom. |
01:10:42 |
- Egy hölgy? |
01:10:46 |
A felesége. |
01:11:22 |
Akkor nem vetted meg? |
01:11:25 |
Mit? |
01:11:27 |
A metszetet. |
01:11:29 |
Nem. |
01:11:33 |
A srác nem akarta olcsóbban adni? |
01:11:38 |
Ez van. |
01:11:40 |
Nem is baj. |
01:11:48 |
Utálok csomagolni. |
01:11:52 |
Nem aggódsz vagy mégis? |
01:11:57 |
Nem, te nem aggódsz. |
01:12:01 |
Fütyülsz rá. |
01:12:07 |
Sokáig lesz ez még rajtad? |
01:12:10 |
Csinos nyaraláskor, |
01:12:26 |
Döntöttél az estét illetõen? |
01:12:28 |
Vacsorázzunk mindannyian együtt |
01:12:35 |
Hallottad? |
01:12:36 |
Nem tudom. |
01:12:41 |
Hát ez a nevetséges zakó? |
01:12:49 |
Ne mondd, hogy itt találtad. |
01:13:04 |
Mindenhol borotvahabos vagy. |
01:13:41 |
Jól vagy? |
01:13:43 |
- Szeretnék. |
01:13:47 |
Visszajössz? |
01:13:49 |
Persze, hogy visszajövök. |
01:13:50 |
Veled megyek. |
01:14:12 |
Nem a mi társaságunk. |
01:14:14 |
Ráadásul holnap elutazunk. |
01:14:18 |
Hello, lovebirds. |
01:14:21 |
Mi is. Épp indulni készültünk. |
01:14:22 |
Igyunk egy utolsót. |
01:14:25 |
Akkor egy utolsót. |
01:14:26 |
- Megnézhetem? |
01:14:29 |
Csinosak vagyunk így, nem? |
01:14:31 |
- Oh igen? |
01:14:35 |
Menjünk azért az utolsó italért? |
01:14:37 |
Induljunk. |
01:14:40 |
Úgy tûnik zavarnak téged ma este. |
01:14:43 |
Nem. Szeretem õket. |
01:14:45 |
Nem kell velük találkozni Párizsban. |
01:15:22 |
Ne mondj semmit. |
01:16:01 |
Egy percen belül kész vagyok. |
01:16:06 |
Régebben miközben borotválkoztál, azon tûnõdtem |
01:16:11 |
Egyszer szívesen megnézném hogyan festesz nélküle. |
01:16:38 |
Ezt holnapra. |
01:17:05 |
A teáskészletet a te táskádba teszem. |
01:17:14 |
Mit csinálsz? |
01:17:17 |
- Jössz? |
01:17:26 |
Megtetted. |
01:17:29 |
Csinos. |
01:17:55 |
Lekapcsoljuk a lámpát? |
01:18:00 |
Igen. |