Moving McAllister
|
00:00:34 |
Mi sobrina es un caso perdido, |
00:00:38 |
Quiere ser actriz. |
00:00:40 |
Hmm... |
00:00:42 |
Savannah, Georgia. |
00:00:44 |
No creo que pueda viajar en avión. |
00:00:46 |
Tiene una mascota, |
00:00:52 |
De Miami a L.A. |
00:00:54 |
Consigue un estudiante, |
00:00:57 |
No, necesitamos |
00:01:02 |
un verdadero lameculos. |
00:01:04 |
"LA MUDANZA DE MCALLISTER" |
00:01:16 |
"EXAMEN DE LEYES" |
00:02:30 |
Hola, Sr. Ragstan. Linda corbata. |
00:02:34 |
¿Pueden anotar sus nombres, por favor? |
00:02:37 |
Hola. ¿Cómo estás? |
00:02:40 |
Es todo. |
00:02:42 |
"La conducta es declarada expresamente |
00:02:50 |
Continúa leyendo, por favor. |
00:02:53 |
¡Oye! Necesito 50 copias de esto |
00:02:58 |
Gracias, Sr. Thompson. |
00:03:01 |
Me gusta su corbata. |
00:03:03 |
¿Las quiere compaginadas? |
00:03:06 |
¿Para qué todo este trabajo, Rick? |
00:03:08 |
No, Carl. |
00:03:10 |
Así termino como ese tipo, |
00:03:15 |
Sólo debo ascender de a poco. |
00:03:18 |
Maxwell McAllister, ¿eh? |
00:03:20 |
¿Quieres que tu vida sea como la de él? |
00:03:22 |
Trabaja ochenta horas por semana |
00:03:25 |
Nos vemos en la registración, amigo. |
00:03:28 |
Yo me largo de aquí. |
00:03:31 |
Están pasando Thundercats. |
00:03:33 |
Pero recién son las 4:20. |
00:03:34 |
Exacto. |
00:04:59 |
¿No crees que es hora de seguir adelante? |
00:05:02 |
¿De hacer un esfuerzo verdadero? |
00:05:05 |
No te oigo bien. Estoy en el ascensor. |
00:05:07 |
Adiós. |
00:05:20 |
Gracias. |
00:05:23 |
Me encanta trabajar aquí, señor. |
00:05:28 |
Es una gran compañía, señor. |
00:05:34 |
Sí. |
00:05:36 |
Y si hay algo-- |
00:05:40 |
cualquier cosa que necesite, |
00:05:43 |
- Estoy por dar el examen-- |
00:05:47 |
Puedes ser de ayuda. |
00:05:50 |
Sí, puedo-- Puedo hacer mudanzas. |
00:05:51 |
Sólo-- Tomo las cosas y las pongo-- |
00:05:54 |
Me pregunto si debería contarte |
00:05:58 |
Es muy hermosa. |
00:06:00 |
Ella es todo para mí. |
00:06:04 |
Creo que no la conozco. |
00:06:05 |
Es bastante parlanchina. |
00:06:07 |
Y entre tú y yo, también es algo... salvaje. |
00:06:12 |
- ¿Me entiendes? |
00:06:15 |
Digo, no, no. |
00:06:17 |
Si la tocas, te partiré todos los huesos. |
00:06:22 |
A las 8:OO am en punto, en mi casa. |
00:06:26 |
Quédate con el pañuelo. |
00:06:27 |
Nos vemos mañana. |
00:06:31 |
¿Me devuelve mi zapato? |
00:06:43 |
"GARAJE" |
00:06:58 |
"HACIA ARRIBA. FRÁGIL" |
00:07:09 |
"Te espera un camión |
00:07:12 |
"Recoge a mi sobrina en Georgia |
00:07:15 |
Me quedaré esperando el vuelto". |
00:07:17 |
lnhalen, pie hacia atrás |
00:07:20 |
Exhalen, Chaturanga. |
00:07:23 |
Inhalen, manos a los costados y arriba. |
00:07:26 |
Exhalen, caderas al cielo. |
00:07:28 |
Cinco respiraciones profundas. |
00:07:44 |
¿Qué pasa? Estoy con mis ejercicios. |
00:07:46 |
Carl, necesito el número de McAllister. |
00:07:48 |
Ni siquiera lo conozco. |
00:07:50 |
No se permiten celulares en la clase. |
00:07:52 |
Mi esposa acaba de perder su bebé. |
00:07:56 |
Lo lamento mucho. |
00:07:57 |
Sí, está bien. |
00:07:59 |
Continúa con lo tuyo. |
00:08:03 |
Carl, quiere que mude a su sobrina |
00:08:06 |
Debo recogerla en Savannah. |
00:08:08 |
Esto arruinará |
00:08:11 |
Savannah. Georgia. |
00:08:12 |
Eso significa que es del sur. |
00:08:15 |
¿Tiene lindo acento? |
00:08:17 |
Escucha, el examen es en cuatro días. |
00:08:19 |
Debo hablar con McAllister. |
00:08:21 |
Rick, esto es lo que siempre soñaste. |
00:08:23 |
- No, no lo es. |
00:08:25 |
Es tu oportunidad |
00:08:27 |
que tienes lo necesario |
00:08:29 |
- ¿De veras lo crees? |
00:08:33 |
Rick, me estás cansando. |
00:08:37 |
Escucha, él dijo-- |
00:08:39 |
Dijo, y cito: |
00:08:41 |
"Si la tocas, te partiré todos los huesos". |
00:08:44 |
- Lo escribió aquí. |
00:08:47 |
Es realmente excitante. |
00:08:49 |
Debo estudiar para un examen, Carl. |
00:08:51 |
¿Puedes concentrarte? |
00:08:52 |
Rick, te pido un favor de amigo. |
00:08:55 |
¿Puedes tomar fotos? |
00:08:56 |
Conduciremos directo hasta ahí. |
00:08:58 |
Te Ilevará como tres días. |
00:09:01 |
No nos detendremos. |
00:09:02 |
- Estás con una chica. |
00:09:04 |
- Sí. |
00:09:05 |
- Sí. |
00:09:06 |
¿Desde cuándo te convertiste |
00:09:15 |
Son 35 centavos adicionales por milla |
00:09:19 |
¿Qué crees, |
00:09:23 |
¡El próximo! |
00:09:30 |
Hola, Margery. |
00:09:31 |
- Bonito nombre. |
00:09:34 |
Tengo una reserva a nombre de McAllister. |
00:09:37 |
- ¿MamNell McAllister? |
00:09:39 |
Necesito el código postal del destino. |
00:09:45 |
90212. |
00:09:46 |
De Miami a Los Ángeles. Genial. |
00:09:49 |
Serían $35.95 por día, |
00:09:52 |
y tardarás unos cinco días en Ilegar. |
00:09:55 |
- Tres. |
00:09:57 |
Tres días. Estaré ahí en tres días. |
00:10:00 |
2.438 a 90 centavos por milla, |
00:10:04 |
es un total de $2.235. |
00:10:07 |
Me dio 300 dólares. |
00:10:09 |
¿Quieres el camión de McAllister? |
00:10:11 |
Es el último que tengo. |
00:10:17 |
¿Puede cobrarme la diferencia |
00:10:19 |
Puedo cobrarle todo con la tarjeta. |
00:10:23 |
Bien, eso es lo que quiero. |
00:10:25 |
Una puerta se queda trabada, el medidor |
00:10:30 |
- Me preguntaba si tienen-- |
00:10:34 |
"DíA 1 - MIAMl" |
00:10:39 |
"HACIA ARRIBA. FRÁGIL" |
00:10:49 |
"PARADISE" |
00:11:32 |
¿Hola? |
00:11:48 |
¿Hola? |
00:11:51 |
¿Michelle? |
00:11:53 |
¿Están todas vestidas? |
00:12:17 |
- Hola, tú debes ser Rick. |
00:12:20 |
Soy Michelle, ellas son mis compañeras. |
00:12:22 |
- Chicas, él es Rick. |
00:12:24 |
Estamos teniendo |
00:12:27 |
Qué bien, pero debemos irnos ya. |
00:12:34 |
Toma. Te preparé algo. |
00:12:38 |
Gracias. ¿Qué es? |
00:12:40 |
Bébelo. Te relajará. |
00:12:42 |
Está hecho con lágrimas de ángeles. |
00:12:48 |
Es delicioso. |
00:12:50 |
Rick, siéntate. |
00:12:52 |
Bueno, pero debemos irnos pronto. |
00:12:55 |
De acuerdo. |
00:12:59 |
Me caeré de esta silla. |
00:13:01 |
Esperen, ¿tengo fuego en el ala? |
00:14:19 |
Como manager de McAllister, |
00:14:23 |
busco dos cosas en un abogado joven: |
00:14:26 |
su swing |
00:14:29 |
y su habilidad para liquidar el juego. |
00:14:41 |
Otro hoyo en uno. Deberías ser mi socio. |
00:14:44 |
No sé si podrá costearlo. |
00:14:48 |
¿Sabe? |
00:14:54 |
Tu mamá quiere que vuelvas a casa. |
00:15:06 |
Hola. |
00:15:08 |
- ¿Es todo? |
00:15:10 |
Dime que no llevaremos eso. |
00:15:13 |
¿Qué? ¿Esto? |
00:15:14 |
Ella es Dorothy. Hola, linda. |
00:15:18 |
¡Di hola! |
00:15:20 |
Hola. Te quiero. |
00:15:28 |
Tendremos que conducir toda la noche. |
00:15:31 |
Estás enojado, ¿no? |
00:15:33 |
Escucha, no sé exactamente |
00:15:36 |
pero debo regresar a Miami en 92 horas |
00:15:40 |
Mi carrera-- |
00:15:45 |
Conduciremos 2.514,5 millas. |
00:15:49 |
A un promedio de 50 millas por hora, |
00:15:51 |
son 50 horas y 14 minutos en la ruta. |
00:15:54 |
Tenía calculadas horas para paradas |
00:15:58 |
pero gracias a ti y tus amigas, |
00:16:00 |
¿Y para reírnos? |
00:16:03 |
¿Tienes horas programadas para reírnos? |
00:16:04 |
Quiero saberlo, para no perdérmelas. |
00:16:09 |
¿De dónde eres? |
00:16:11 |
De Wichita, Kansas. |
00:16:13 |
¿Tu familia aún vive ahí? |
00:16:15 |
Sí. |
00:16:16 |
Deberíamos parar a saludarlos. |
00:16:19 |
No queda ni cerca de donde vamos, |
00:16:23 |
Ya veo por qué te eligió mi tío. |
00:16:25 |
¿En serio? |
00:16:27 |
Eres un buen niñero. |
00:16:41 |
Yo conduciré luego. |
00:16:42 |
No estás registrada con el seguro. |
00:16:43 |
- Además no me detendré. |
00:16:46 |
Y nada de bebidas. No pararé |
00:16:49 |
Me miró a los ojos como desafiándome. |
00:16:51 |
Como si le fuera a ganar a mi Camaro. |
00:16:53 |
Tiene un Sunfire. ¿Qué podrá hacer? |
00:16:55 |
¿Me entiendes? |
00:16:56 |
Entonces le dije-- Le dije... Le dije... |
00:17:01 |
Oh, viejo. |
00:17:04 |
¿La viste? |
00:17:12 |
Gasolina y lo que sea que compre ella. |
00:17:14 |
¿Qué está comprando? |
00:17:16 |
No lo sé. |
00:17:17 |
- ¿Quieres comprar un vaso? |
00:17:20 |
¿Seguro? Puedes usarlo |
00:17:23 |
- Pueden Ilenarlo de langostas, lo que sea. |
00:17:25 |
Son geniales, |
00:17:26 |
y si compras uno de éstos, consigues |
00:17:31 |
Antes de que digas que no, |
00:17:33 |
hace cinco años que tengo el mío. |
00:17:35 |
Es muy resistente... |
00:17:40 |
Me hiciste romper mi vaso. |
00:17:43 |
Queremos el vaso. |
00:17:44 |
- ¿Quieres un vaso? |
00:17:47 |
Genial. Eres muy amable, linda. |
00:17:50 |
¿Qué haces con Clark Kent |
00:17:52 |
cuando podrías estar |
00:17:55 |
¡Bromeaba, viejo! |
00:17:57 |
Dios, ¿viste sus ojos? Diablos. |
00:18:00 |
- ¿Me das el vaso? |
00:18:03 |
- ¿Quieres tu cambio? |
00:18:05 |
- Para los niños. |
00:18:07 |
Toma, dulzura. |
00:18:08 |
- Llénala. |
00:18:11 |
Me debes un vaso. |
00:18:13 |
Son $3,99. |
00:18:20 |
Y le daré el vuelto a los niños. |
00:18:37 |
Oh, ¡G--Dorothy! |
00:18:39 |
Buen intento, Michelle. |
00:18:46 |
¿Por qué Los Ángeles? ¿Por qué vas ahí? |
00:18:50 |
Soy actriz. |
00:18:52 |
¿L.A. no tiene ya suficientes meseras? |
00:18:56 |
No. Llamaron cuando dormías |
00:19:00 |
Espera, ¿Miami no tiene ya |
00:19:05 |
Debo orinar. |
00:19:07 |
Bien, tenemos una parada planeada |
00:19:11 |
No puedo esperar tanto. |
00:19:14 |
Haz ese ejercicio |
00:19:16 |
¿Qué--? Me estoy haciendo daño. |
00:19:19 |
En este instante. Esto es muy-- |
00:19:20 |
Sabes, olvídalo. |
00:19:25 |
- ¿Qué haces? |
00:19:27 |
¡No, no! Uh-uh. |
00:19:43 |
Se acabó el tiempo. Vamos. |
00:19:48 |
Bien. |
00:19:54 |
¿Es todo? |
00:19:55 |
Sí, ya está. |
00:19:57 |
Cierra la puerta. |
00:20:09 |
Vamos, vamos. ¡No! |
00:20:11 |
Hola, Margery. Soy Rick. |
00:20:13 |
El camión no funciona. |
00:20:15 |
Creo que es el motor. |
00:20:17 |
No entiendo mucho de autos. |
00:20:20 |
Llámeme si recibe este mensaje. |
00:20:37 |
lré para allá. |
00:20:43 |
Apuesto a que alguien vendrá |
00:20:45 |
Lo dudo. |
00:20:46 |
No estarás aquí. |
00:20:48 |
Y tendrás que decirle al tío Max |
00:20:55 |
Esto es ridículo. |
00:20:57 |
Podrían violarte en este bosque. |
00:21:03 |
- ¿Estás bien? |
00:21:06 |
- Sí. |
00:21:07 |
- Es Carl. |
00:21:10 |
Mi amigo gordo. |
00:21:11 |
Hola, viejo, me preguntaba |
00:21:14 |
a mirar Lazos de familia. |
00:21:15 |
Carl, estoy en el medio del bosque. |
00:21:17 |
¿Cuándo terminarás? |
00:21:19 |
Estoy con la mudanza de la sobrina |
00:21:22 |
¿A L.A.? |
00:21:23 |
¿Qué? Te dije que no lo hicieras. |
00:21:25 |
Me convenciste de que lo hiciera. |
00:21:26 |
No, no, viejo, no lo habría hecho. |
00:21:28 |
Dijiste que sería bueno para mi carrera. |
00:21:30 |
Ven aquí a comer |
00:21:34 |
¡Estoy en otro estado! |
00:21:35 |
Carl, ¡ayúdame! |
00:21:37 |
¿Ésa es ella? |
00:21:38 |
- Sí. |
00:21:40 |
- ¿Es sexy? |
00:21:42 |
Rick, si es sexy, dime que estás cansado. |
00:21:45 |
Si no lo es, dime que hace calor afuera. |
00:21:47 |
Espera. ¿Estás hablando de mí? |
00:21:49 |
Espera, no. |
00:21:50 |
Si es sexy, di que hace calor afuera. |
00:21:52 |
- Si no lo es-- |
00:21:54 |
¿Ya te acostaste con ella? |
00:21:55 |
¿Qué dijo? |
00:21:57 |
Te manda saludos. |
00:21:59 |
Esto es tenebroso. |
00:22:02 |
¿Tienes que ir hasta L.A.? |
00:22:04 |
¿No te puedo dejar |
00:22:06 |
¿Como aquí? |
00:22:16 |
Mira, civilización. |
00:22:18 |
Quizá debamos regresar |
00:22:21 |
¿No deberíamos |
00:22:23 |
¿Qué te hace pensar |
00:22:26 |
Bueno, si no pueden, |
00:22:28 |
Bien, toma. |
00:22:30 |
¿Y si acabamos enterrados en el bosque? |
00:22:32 |
¿Qué te hace pensar algo así? |
00:22:34 |
¡No te muevas o te mato! |
00:22:39 |
Te gusta eso, ¿eh? |
00:22:43 |
¡Tomek! ¡Deja ese cuchillo ya mismo! |
00:22:47 |
Toma, sostén el bebé. |
00:22:50 |
Dije que bajaras el cuchillo. |
00:22:52 |
- Sólo bromeaba. |
00:22:56 |
¡Vete! |
00:23:02 |
Está bien, cariño. |
00:23:05 |
Lindo cerdito. Vamos. Trae al bebé. |
00:23:09 |
Fíjate la ropa. Ya está casi seca. |
00:23:13 |
Conseguimos una antena. |
00:23:16 |
Podemos ver todos los canales. |
00:23:18 |
¿Saben que me perdí Los días |
00:23:21 |
Marlena estaba matando a todos. |
00:23:23 |
Pero luego descubrí que era todo falso. |
00:23:25 |
No saben lo aliviada que me sentí. |
00:23:27 |
- Siento que estamos abusando. |
00:23:29 |
Tomek puede reparar su camión |
00:23:31 |
luego de que coman una rica cena. |
00:23:33 |
Él decía-- acaba de mencionar |
00:23:36 |
Sí, así es. |
00:23:38 |
Sírvete. |
00:23:40 |
Creo que le gustas. |
00:23:43 |
Cómelo todo, limpia el plato. |
00:23:45 |
¿Funciona el jacuzzi? |
00:23:48 |
Claro que sí, cariño. |
00:23:50 |
¿Por qué tendríamos un jacuzzi |
00:23:53 |
No hay nada mejor que un buen baño |
00:24:01 |
¿Trajeron trajes de baño? |
00:24:03 |
- Yo no necesito el mío. |
00:24:13 |
Me bañaré desnudo. |
00:24:17 |
Dios, será mejor que encierre a los niños. |
00:24:20 |
¡Chicos! ¡Vengan aquí! |
00:24:22 |
Mantenemos el agua natural, |
00:24:26 |
Arruina la piel. |
00:24:29 |
¡Cállense, chicos! |
00:24:31 |
Éste es nuestro momento. |
00:24:36 |
No hay nada en TV. |
00:24:40 |
Mikey, ten cuidado con eso. |
00:24:42 |
No cambiaremos el agua |
00:24:45 |
Estoy así de cerca, cariño. |
00:24:48 |
Mikey, ¡mira! |
00:24:49 |
La vida de ricos y famosos. |
00:24:53 |
¡Miren eso! |
00:24:54 |
Tienen una piscina dentro de la casa. |
00:24:57 |
Cariño, haremos una de ésas |
00:25:01 |
Los chicos están muy callados. |
00:25:04 |
Rick, ¿dónde está tu ropa? |
00:25:12 |
Es tu turno de ir a verlos. |
00:25:14 |
- ¡Tomek! |
00:25:16 |
Hace calor. |
00:25:20 |
Reparé tu camión. |
00:25:21 |
¿Estás bien? |
00:25:25 |
Te ves horrible. |
00:25:39 |
Fueron muy amables. |
00:25:40 |
Por favor, quemaron mi ropa. |
00:25:44 |
Tienen buen gusto. |
00:25:49 |
Sabes, podría conducir. |
00:25:51 |
No. |
00:25:53 |
Entonces ¿por qué no te detienes |
00:25:56 |
Porque no tenemos tiempo. |
00:25:59 |
¿Qué es esto? |
00:26:01 |
Una bebida energizante. |
00:26:03 |
¿Sí? |
00:26:05 |
¿Qué tiene? |
00:26:08 |
Frutas, vegetales, vitaminas. |
00:26:12 |
¿Sí? |
00:26:13 |
Antioxidantes, diferentes colores. |
00:26:17 |
Bebe un poco. |
00:26:18 |
Quizá luego. |
00:26:21 |
¿Quizá ahora? |
00:26:22 |
Quizá deberías dejar de molestarme. |
00:26:24 |
Quizá deberías beber un poco. |
00:26:26 |
Dame. |
00:26:31 |
Mmm, exquisita. |
00:27:06 |
¡Rick! ¿Qué te sucede? |
00:27:10 |
- ¡Rick! |
00:27:22 |
Que alguien me ayude. |
00:27:24 |
¡Ayúdenme! |
00:27:28 |
Te partiré todos los huesos. |
00:27:33 |
No respira. |
00:27:34 |
Los trastornados oprimen su chakra. |
00:27:37 |
Quizá deberías darle |
00:27:39 |
Toma sus tobillos. |
00:27:41 |
Oh, no. Se le trabó el cinturón. |
00:27:44 |
¿Tiene cintura alta o baja? |
00:27:47 |
¡Abre la puerta! |
00:27:51 |
Ábrela. |
00:27:54 |
Rick, ¿por qué He-Man es |
00:27:57 |
La arquitectura es más bien para Skeletor. |
00:28:00 |
No tiene sentido. |
00:28:26 |
Excelente currículum, joven. |
00:28:29 |
¿Qué tipo de letra es ésta? |
00:28:31 |
¿Cyrillic en negrita? |
00:28:32 |
Sí. Gracias, señor. |
00:28:36 |
Quiero ofrecerte un puesto aquí. |
00:28:39 |
Y quiero que empieces |
00:28:43 |
¿Qué tal si eres mi socio? |
00:28:45 |
Suena genial, señor. |
00:28:47 |
Escribiré un número, |
00:28:50 |
Y luego te diré si te gusta lo que veo. |
00:28:54 |
Aprieta esas nalgas. |
00:28:57 |
¡Vamos! |
00:28:58 |
Apriétalas fuerte. |
00:28:59 |
¿Cómo dice? |
00:29:00 |
Apriétalas. Fuerte. |
00:29:02 |
Uno, dos. Uno, dos. |
00:29:06 |
Eso es. Sientan esas nalgas. |
00:29:07 |
Esos glúteos. |
00:29:08 |
Suban bien esos glúteos. |
00:29:10 |
Deben sentirlo. |
00:29:11 |
Cuando sus glúteos queman, están vivos. |
00:29:14 |
Si no queman, no lo están haciendo bien. |
00:29:16 |
Uno, dos. Uno, dos. |
00:29:19 |
Bien. Excelente. |
00:29:21 |
Excelente. Bien. |
00:29:23 |
Seguiremos con las pantorrillas luego. |
00:29:26 |
Flexión por debajo de la cintura. |
00:29:46 |
Hace frío. |
00:29:48 |
¡Vaya! ¡Espera! |
00:29:49 |
Cálmate. Todo está bajo control. |
00:29:52 |
¿Por qué estoy desnudo con otro hombre? |
00:29:54 |
Porque él te salvó la vida. |
00:29:55 |
Sí, así es. Te salvé la vida, viejo. |
00:29:57 |
Mira esto. |
00:30:03 |
Caíste inconsciente al costado de la ruta. |
00:30:07 |
Orlie estaba pidiendo un aventón |
00:30:10 |
- ¿Quién? |
00:30:12 |
El diminutivo de Orlick. |
00:30:15 |
Orlick Prescott Hope. |
00:30:17 |
Encantado de conocerte. |
00:30:20 |
En fin, debimos transportar tu cuerpo |
00:30:22 |
al motel más cercano |
00:30:42 |
Si me disculpan, debo devolverle un favor |
00:30:48 |
Bien, debemos irnos. |
00:30:49 |
Le dije que podía venir con nosotros. |
00:30:53 |
No tenemos tiempo. |
00:30:55 |
Pero el lugar adonde va |
00:30:57 |
No-- Escucha, agradezco lo que hizo. |
00:31:00 |
Podemos darle dinero, |
00:31:03 |
- ¿Por favor? |
00:31:04 |
- ¿Por favor? |
00:31:06 |
No-- No. ¿Podrías--? |
00:31:08 |
- ¿Y ahora? |
00:31:10 |
¿Sí? |
00:31:13 |
- De acuerdo. |
00:31:14 |
Sí. |
00:31:19 |
Lo sé. Lo sé. Nos vamos de paseo. |
00:31:23 |
Saluda a tu nuevo amigo. |
00:31:25 |
Tengo una gran conexión espiritual |
00:31:28 |
Adorarás a Rick. |
00:31:30 |
Vamos, pequeño. |
00:31:39 |
¡Me siento adelante! |
00:31:43 |
Rick, ¿dónde estamos? |
00:31:44 |
"DíA 3, LOUISIANA" |
00:31:46 |
En la antigÜedad, |
00:31:48 |
envidiaban su inmortalidad. |
00:31:51 |
La humanidad luchó por evocar lástima |
00:31:55 |
El humo de los cadáveres en Ilamas |
00:31:58 |
como una petición de clemencia. |
00:32:06 |
Orlie. ¡Orlie! |
00:32:08 |
¡ Muévete! |
00:32:10 |
Dios. |
00:32:11 |
Como un gesto de buena voluntad, |
00:32:13 |
le pido a los dioses |
00:32:15 |
y a mis dos amigos nuevos, |
00:32:17 |
que encuentren |
00:32:20 |
Amén. |
00:32:21 |
¿Qué, te uniste a un culto |
00:32:24 |
Soy un chamán |
00:32:32 |
Lo siento, es sólo que-- |
00:32:34 |
No te pareces |
00:32:36 |
No le hagas caso. |
00:32:37 |
Tu espiritualidad es preciosa. |
00:32:40 |
Rick tiene la manía |
00:32:44 |
Vive amargado porque eligió |
00:32:46 |
y una sucesión de matrimonios sin amor. |
00:32:48 |
- ¿En serio? |
00:32:51 |
- Qué terrible. |
00:32:52 |
Yo he logrado |
00:32:56 |
Y eso le molesta a la gente. |
00:32:58 |
¿Quién quiere jugar al juego del alfabeto? |
00:33:00 |
Yo. |
00:33:03 |
Jueguen ustedes. |
00:33:05 |
Bien...A. |
00:33:10 |
Álamo, el árbol. |
00:33:13 |
- Muy bien. |
00:33:14 |
Bien, B. |
00:33:16 |
B. |
00:33:22 |
Barranco. |
00:33:25 |
Choca esos cinco. |
00:33:26 |
- Bien. |
00:33:30 |
Ya sé, ya sé. |
00:33:31 |
¿Cuándo paramos a comer? |
00:33:34 |
Sí, muy buena. |
00:33:37 |
¿Me compras una hamburguesa |
00:33:41 |
Y un batido de cereza. |
00:33:43 |
Gracias. |
00:33:44 |
Vaya, eso suena delicioso. |
00:33:48 |
Me da mucha vergÜenza, |
00:33:53 |
Te salvé la vida, viejo. |
00:33:55 |
Bien. |
00:33:57 |
Un millón de gracias, viejo. |
00:34:03 |
¿Puedes dejar de golpearme? |
00:34:05 |
Tú y Michelle hacen una gran pareja. |
00:34:07 |
- No estamos saliendo. |
00:34:11 |
Veamos qué tiene en su bolso. |
00:34:13 |
No. No. |
00:34:17 |
No golpees a la gente en restaurantes. |
00:34:20 |
¡Es un juguete! |
00:34:21 |
- Sí, es un juguete. |
00:34:23 |
Ya basta. |
00:34:25 |
Tiene exactamente cinco segundos |
00:34:27 |
¿Por qué le hiciste eso |
00:34:30 |
Es japonés. |
00:34:32 |
Bien, no puedes elegir de dónde eres. |
00:34:35 |
Bien, cierra la boca. |
00:34:37 |
¡Mi papá te dará una paliza! |
00:34:40 |
En tus sueños, muchacho. |
00:34:43 |
Puedes irte ya mismo y Ilevarte a tu padre. |
00:34:46 |
- ¿En serio? |
00:34:47 |
- No, es que-- |
00:34:50 |
Vamos, entonces. |
00:34:56 |
Lárgate, no es asunto tuyo. |
00:35:00 |
Era bastante fuerte |
00:35:08 |
Orlie, ¿de dónde eres? |
00:35:11 |
Mi ser fisico es natural de Boston. |
00:35:14 |
¿Y tu ser espiritual? |
00:35:18 |
Soy lo que Ilamarían |
00:35:21 |
En términos comunes significa |
00:35:23 |
No puede ser. |
00:35:24 |
Sí. |
00:35:26 |
Lo que sucedió es que, |
00:35:29 |
el espíritu enloqueció |
00:35:32 |
Ahora ellos tienen mi cuerpo |
00:35:35 |
Sucede a menudo. |
00:35:37 |
- Es una locura. |
00:35:38 |
Pasé los últimos cuatro años de mi vida |
00:35:43 |
que no concuerde con la cultura nativa. |
00:35:47 |
Tú eres indio. |
00:35:49 |
Tiene sentido. |
00:35:50 |
- Nativo americano. |
00:35:53 |
¿No es genial? |
00:35:55 |
lncreíble. |
00:35:59 |
¿Cuál es tu historia? |
00:36:00 |
No pareces abogado. |
00:36:02 |
Eso es lo que he estado diciendo. |
00:36:04 |
Deberías hacer |
00:36:06 |
Apuesto a que eres amarillo. |
00:36:07 |
No, no, es azul. |
00:36:09 |
Déjame ver tu mano. |
00:36:13 |
Vaya, mira su línea de vida. |
00:36:16 |
¿Qué? |
00:36:18 |
¿Qué tiene? |
00:36:19 |
Bueno, muestra dónde estuviste |
00:36:22 |
Y sin eso, no eres nada. |
00:36:24 |
Como la pelusa del ombligo. |
00:36:25 |
Nadie sabe de dónde sale eso. |
00:36:27 |
Proviene de la ropa. |
00:36:28 |
Ése no es el punto. |
00:36:29 |
- Podría serlo. |
00:36:31 |
- ¿Estás seguro de eso? |
00:36:34 |
- ¿Cien por ciento? |
00:36:36 |
- ¿Cien por ciento? |
00:36:39 |
- ¿Lo ves? |
00:36:40 |
¡No siempre tienes razón! |
00:36:43 |
Toma. Pide un deseo. |
00:36:50 |
Bien, odio tener que discutir por esto |
00:36:54 |
y entiendo que si paramos otra vez, |
00:36:56 |
la comida quizá se interrumpa |
00:37:00 |
pero estoy dispuesto a arriesgarme. |
00:37:05 |
¿Por favor, Rick? ¿Por favor? |
00:37:07 |
Pero estamos-- ¡No podemos parar! |
00:37:09 |
¡Me debes un sándwich! |
00:37:14 |
¿Por favor? |
00:37:15 |
Me siento mal. En serio, pero-- |
00:37:19 |
¿Qué hace? |
00:37:21 |
- ¡Orlie! |
00:37:23 |
- ¡Orlie! |
00:37:24 |
¡No nos detendremos! |
00:37:27 |
Cada minuto más que pasamos aquí |
00:37:32 |
Rick, qué reloj fantástico. |
00:37:36 |
¿Me lo muestras un minuto? |
00:37:46 |
Compraré uno mejor |
00:37:49 |
Ups. |
00:37:52 |
Se lo puso en las tetas. |
00:37:54 |
Chelley dice que tu casa queda de paso. |
00:37:56 |
¿Vamos a parar? |
00:37:58 |
No. |
00:37:59 |
¿Puedes devolverme el reloj? |
00:38:01 |
Te lo devolveré cuando ya no lo necesites. |
00:38:04 |
¿Vas seguido? |
00:38:05 |
No últimamente. |
00:38:06 |
- ¿Tienes novia? |
00:38:09 |
Quiere estar disponible |
00:38:15 |
¿Qué me dices de ella? |
00:38:19 |
Está trabajando. |
00:38:20 |
Podrías salir con ella. |
00:38:23 |
Seguramente crea |
00:38:32 |
Asunto resuelto. |
00:38:33 |
Te reto. |
00:38:35 |
Te reto a que vayas a hablar con ella. |
00:38:39 |
De acuerdo. |
00:38:42 |
Miren esto. |
00:38:52 |
Hola. |
00:38:54 |
Hola, no estoy con ella. |
00:38:55 |
Soy soltero, estoy solo. |
00:38:58 |
Sólo quería saludarte, es todo. |
00:39:02 |
Bueno, hola. |
00:39:03 |
Hola. |
00:39:28 |
Saben, debo ir a orinar. |
00:39:31 |
Sí... |
00:39:34 |
Creo que voy a... |
00:39:37 |
buscar unas cosas. |
00:39:49 |
"CABALLEROS" |
00:40:10 |
No lo fuerces. Relájate. |
00:40:16 |
Ahí. |
00:40:24 |
¿Quieres cepillarte? |
00:40:25 |
No, gracias. |
00:40:32 |
¿Me harías un favor? |
00:40:34 |
Estoy ocupado ahora. |
00:40:38 |
Chelley tiene razón, |
00:40:43 |
Bien, ¿qué sucede? |
00:40:47 |
No Ilego aquí. |
00:40:49 |
Me pica mucho. |
00:40:52 |
Quizá deberías pedirle a Michelle |
00:40:55 |
¡Ni loco! |
00:40:56 |
¿Alguna vez tuviste un "grano trasero"? |
00:40:58 |
- ¿Un qué? |
00:41:00 |
O en el culo. |
00:41:01 |
Ya me ocupé de ésos esta mañana. |
00:41:03 |
Sí, tengo, pero-- |
00:41:05 |
Bueno, las chicas no tienen. |
00:41:06 |
Le parecería un asco. |
00:41:08 |
Es un asco. |
00:41:10 |
No sé qué hacer. |
00:41:11 |
Ya no funciono. Es en lo único que pienso. |
00:41:14 |
No sirvo para nada. |
00:41:16 |
Se van. |
00:41:18 |
¡Libérame! |
00:41:21 |
Por favor, hazlo. |
00:41:23 |
- ¿Por favor? |
00:41:24 |
¡Vamos, hazlo! |
00:41:25 |
- Hazlo. |
00:41:27 |
Apriétame el grano. |
00:41:29 |
- ¡Qué asco! |
00:41:32 |
Escucha, hazlo de una vez. |
00:41:34 |
¿Sí? Un apretón y terminamos. |
00:41:38 |
Estoy listo. |
00:41:42 |
Hazlo. |
00:41:55 |
¡Mi hermano! |
00:42:00 |
Me siento bien. |
00:42:08 |
Espera, ¿dónde está Orlie? |
00:42:09 |
Quiso quedarse aquí. |
00:42:27 |
Desearía haberme podido despedir. |
00:42:32 |
Sí, bueno, me dijo que te mandara saludos |
00:42:35 |
porque él se iba a demorar. |
00:42:39 |
Estaba apurado. |
00:42:45 |
Lo dejaste, ¿no? |
00:42:51 |
Sí. |
00:42:53 |
Entre la ortodoncia y el acné en la espalda, |
00:42:57 |
Pudiste haberme preguntado. |
00:42:59 |
¡Dijiste que podía ir! |
00:43:01 |
No tuve mucha opción. |
00:43:03 |
Oh, Dios-- ¡eres un egoísta! |
00:43:06 |
¿Yo? |
00:43:10 |
¡Como sea! |
00:43:12 |
¡Tú estás loca! |
00:43:14 |
Estoy loca como para no hablarte más. |
00:43:18 |
¿En serio? |
00:43:20 |
¿De verdad? |
00:43:21 |
¡Al fin! |
00:43:46 |
¿No puede comer otra cosa? |
00:43:50 |
Muy bien, Dorothy. |
00:43:52 |
Sí, sigue comiendo. Eso es. |
00:43:55 |
¡Vaya! ¿Podemos parar el camión? |
00:43:58 |
No puedo. |
00:44:00 |
¡Rick! ¡Es el mar! |
00:44:03 |
¿Podemos parar? |
00:44:05 |
No. |
00:44:09 |
¡Detente! |
00:44:21 |
¡Vamos! |
00:44:24 |
Vuelve al camión. |
00:44:25 |
¡Vamos! Quiero mostrarte algo. |
00:44:28 |
- Esperaré aquí. |
00:44:30 |
Tienes energía negativa, |
00:44:33 |
¡no quiero más eso! |
00:44:38 |
- ¡Vamos! ¡Por favor! |
00:44:42 |
Bien, mira el mar. |
00:44:47 |
Respira. |
00:44:53 |
¡Lentamente! |
00:44:55 |
Despeja la mente. |
00:44:58 |
Bien, inhala... exhala. |
00:45:02 |
lnhala la buena energía, |
00:45:03 |
y elimina la mala. |
00:45:09 |
¡Por favor, no contestes! |
00:45:14 |
Hola, Carl. |
00:45:15 |
Dame, déjame hablar con él. |
00:45:16 |
Tienes dos puntos menos como castigo |
00:45:19 |
¡Piensa! Dios. |
00:45:22 |
Oye, Rick, hace tiempo que no te veo. |
00:45:25 |
- Carl, estoy en la ruta. |
00:45:27 |
Estoy ayudando a mudarse a McAllister. |
00:45:29 |
Oh, sí. ¿Ella está ahí? |
00:45:31 |
Sí. |
00:45:33 |
Vamos, quiere hablar conmigo. |
00:45:34 |
Basta. |
00:45:35 |
Escucha, Bombadil. |
00:45:37 |
Soy el maestro del calabozo. |
00:45:38 |
Puedes tirar de nuevo |
00:45:39 |
o puedo quitarte cien puntos ya mismo |
00:45:41 |
por no interpretar al personaje. |
00:45:43 |
- ¡Carl! ¡Carl! |
00:45:46 |
Carl, necesito que cambies mi vuelo. |
00:45:48 |
Resérvame en el último vuelo de L.A. |
00:45:51 |
Bien, de acuerdo. |
00:45:52 |
¡Vamos! ¡Vamos! |
00:45:53 |
- ¡Cállate! |
00:46:02 |
Creo que terminamos por hoy. |
00:46:05 |
¿Carl? |
00:46:07 |
Lo siento mucho. |
00:46:13 |
Lo siento mucho. |
00:46:14 |
Fue un accidente, en serio. |
00:46:16 |
Sólo quiero que disfrutes |
00:46:29 |
Eso lo disfruté. |
00:46:43 |
- ¿Listo? |
00:46:45 |
- ¿Cuánto vas a tardar? |
00:46:49 |
- Bien-- |
00:46:50 |
No. |
00:46:52 |
- ¿Ahora? |
00:46:56 |
- ¿Terminaste? |
00:47:00 |
Condujiste todo el día. |
00:47:03 |
- Sí. |
00:47:05 |
- Porque-- |
00:47:07 |
- Te creo. |
00:47:09 |
Si muero y es tu culpa, |
00:47:12 |
El tío Max estará devastado. |
00:47:15 |
El Sr. McAllister enloquecerá. |
00:47:18 |
- Lo sé. |
00:47:21 |
Escucha, hagamos un trato. |
00:47:24 |
¿Qué tal si cambiamos puestos |
00:47:27 |
y seguimos conduciendo? |
00:47:29 |
- ¿Por favor? |
00:47:30 |
- De acuerdo. |
00:47:33 |
- De acuerdo. |
00:47:35 |
- Sí. |
00:47:37 |
Estoy dejando mi vida en tus manos. |
00:47:38 |
- Bien-- |
00:47:40 |
- ¿Listo? ¿Lo tienes? |
00:47:42 |
Muy bien. |
00:47:44 |
Lo tengo. |
00:47:51 |
- ¿Vas bien? |
00:47:54 |
- Qué bueno. |
00:47:57 |
- Descansaré un poco. |
00:48:04 |
- ¿Qué? |
00:48:10 |
¡Ve a dormir! |
00:49:23 |
Tu mamá dice que regreses a casa. |
00:49:27 |
Hola, Richie. |
00:49:29 |
Richie, hola. |
00:49:31 |
¡Qué sorpresa! |
00:49:36 |
¿Mamá? |
00:49:38 |
Bien, sé que no habrías hecho esto |
00:49:40 |
así que miré tu licencia de conducir |
00:49:45 |
Escuchen, entremos a la casa |
00:49:48 |
Les haré los crepes más ricos del mundo. |
00:49:52 |
De acuerdo. |
00:49:57 |
¡No puedo creer que hicieras esto! |
00:49:59 |
Ya deberíamos estar en Arizona. |
00:50:02 |
Bien. ¿No podemos entrar a saludar? |
00:50:05 |
Ya estamos aquí, |
00:50:08 |
No podemos irnos. |
00:50:13 |
De acuerdo. |
00:50:17 |
Debo decirte algo sobre mi papá. |
00:50:20 |
Es diferente. Es extraño. |
00:50:24 |
"DIA 4, WITCHITA, KANSAS |
00:50:31 |
¿Cómo te Ilamas, hijo? |
00:50:35 |
¿Sra. Robinson? |
00:50:42 |
Bien, ¿cómo hacemos esto? |
00:50:44 |
Me gusta con muchas fresas. |
00:50:48 |
Y sirope. |
00:50:51 |
Y manteca. |
00:50:57 |
¿Hace cuánto tiene súper poderes? |
00:51:00 |
¿Quién te dijo que tenía súper poderes? |
00:51:02 |
Yo también los tengo. |
00:51:05 |
¿Hace cuánto que sucede eso? |
00:51:08 |
Bueno, puedo volar desde hace unos... |
00:51:11 |
seis años y medio. |
00:51:14 |
Volar es genial. |
00:51:16 |
Sí. |
00:51:19 |
- ¿Manteca? |
00:51:23 |
¿Quieres que caliente esto? |
00:51:25 |
Oh... sí, por favor. |
00:51:33 |
Estos crepes son increíbles. |
00:51:35 |
Gracias. Es un placer. |
00:51:46 |
¿Cree que podría tomarme |
00:51:51 |
Creo que sí. |
00:51:55 |
¿Visible o invisible? |
00:51:58 |
lnvisible. |
00:51:59 |
- ¿Me esperas un minuto? |
00:52:03 |
¡No, basta! |
00:52:04 |
Basta. ¡Detente! |
00:52:07 |
¿Qué dije? |
00:52:09 |
- ¡No pueden verme! |
00:52:10 |
- ¡Soy invisible! |
00:52:13 |
- ¡No pueden verme! |
00:52:15 |
- ¡No pueden verme! |
00:52:17 |
William, escúchame. |
00:52:19 |
No eres invisible. |
00:52:21 |
Mamá. |
00:52:26 |
Rick. |
00:52:29 |
Hola, papá. |
00:52:31 |
¿Qué haces aquí? |
00:52:34 |
Estamos desayunando. |
00:52:39 |
Déjenme solo. |
00:52:42 |
Cariño, ve a esperar arriba, por favor. |
00:52:45 |
No quiere que lo veas así. |
00:52:49 |
Está bien. |
00:52:58 |
¿Cómo estás? |
00:53:03 |
Vamos, ¿sí? |
00:53:38 |
Ya está bien. Está durmiendo. |
00:53:40 |
Le alegra mucho que vinieras, Richie. |
00:53:43 |
Lo siento mucho. |
00:53:45 |
Él estará bien. No te preocupes. |
00:53:47 |
Puedes venir cuando quieras. |
00:53:49 |
¿Vendrás para Navidad? |
00:53:51 |
Todavía no lo sé. |
00:53:53 |
Cariño, preferiría que vinieras |
00:53:57 |
No nos vamos a morir de hambre. |
00:53:59 |
Lo sé, mamá. |
00:54:00 |
Le dije a tu papá que volverías, así que... |
00:54:04 |
¿Puedes volver para Navidad? |
00:54:07 |
De acuerdo. |
00:54:10 |
- Genial. |
00:54:32 |
¿Siempre fue así? |
00:54:36 |
No. |
00:54:39 |
Era genial. |
00:54:42 |
Pero cuando yo tenía 15 años, |
00:54:45 |
y la cabeza, y casi todo su dinero. |
00:54:49 |
Es terrible cuando Ilevo amigos a casa. |
00:54:51 |
En especial, |
00:54:57 |
Sí, bueno, si te hace sentir mejor, |
00:55:02 |
Se fue cuando era chica, y mamá |
00:55:07 |
Fui a vivir con mi tío cuando tenía 13. |
00:55:10 |
- Lo siento. |
00:55:13 |
Terminé bastante normal, ¿no? |
00:55:17 |
Gracias. |
00:55:19 |
¿Qué? |
00:55:21 |
Nada. |
00:55:23 |
Ponte los anteojos. |
00:55:25 |
Tengo la vista cansada. |
00:55:27 |
Puedo conducir yo si quieres. |
00:55:28 |
Sí, no lo creo. |
00:55:31 |
Luego de lo que pasó la última vez, |
00:55:41 |
Mencioné que el medidor |
00:55:44 |
- Sí. |
00:55:45 |
Sí, sí, lo hiciste. |
00:55:46 |
- Y me hago cargo de las consecuencias. |
00:55:49 |
¿Cuáles serían las consecuencias? |
00:55:52 |
¡Yo soy el responsable, no tú! |
00:56:01 |
¡Espera! ¡Rick! |
00:56:04 |
¡Me arruinaste la vida! |
00:56:18 |
Perdí el control, ¿no? |
00:56:24 |
De acuerdo. |
00:56:26 |
¿Sabes qué vamos a hacer? |
00:56:27 |
Haremos de cuenta que no pasó nada |
00:56:30 |
y que nos estamos tomando un descanso. |
00:56:35 |
De acuerdo. |
00:56:37 |
Y me disculpo. |
00:56:43 |
Tiene que ser una broma. |
00:56:57 |
¡Salva a Dorothy! |
00:57:34 |
No puedo creer |
00:57:37 |
Sabes, tengo que estar |
00:57:41 |
¿No puedes rendir el examen |
00:57:43 |
Perderé mi trabajo. |
00:57:46 |
Fui el mejor de la clase. |
00:57:49 |
Siempre me sacaba 10. |
00:57:52 |
No puedo arruinarlo ahora. |
00:57:55 |
¿Te importa tanto este trabajo? |
00:57:59 |
Siempre trabajé para esto. |
00:58:03 |
Es todo lo que siempre quise. |
00:58:05 |
¿Todo? |
00:58:08 |
Sí. |
00:58:12 |
Bien, entonces. |
00:58:15 |
Si este trabajo significa tanto para ti, |
00:58:17 |
te prometo que haré lo que esté |
00:58:20 |
Llegaremos a tiempo. ¿De acuerdo? |
00:58:24 |
Lo lograremos. |
00:58:27 |
Tan pronto como Ilegue alguien. |
00:58:53 |
"PRIMERA PARADA DE LA AVENTURA |
00:58:55 |
¡Hola, chicos! |
00:58:57 |
¡Orlie! |
00:58:59 |
Te lo dije. |
00:59:03 |
¡Hola! |
00:59:06 |
Vamos. |
00:59:14 |
- Muchas gracias. |
00:59:35 |
No, no lo despiertes. |
00:59:37 |
- No lo despiertes. |
00:59:43 |
¿Qué hace tu ex novio? |
00:59:46 |
Era bombero. |
00:59:49 |
Qué interesante. |
00:59:51 |
- Vaya. |
00:59:53 |
No hay tantos incendios como crees. |
00:59:55 |
¿Por qué le tienes miedo a las chicas? |
00:59:58 |
No es así. |
01:00:00 |
No puedes hablarles. |
01:00:02 |
Te estoy hablando a ti. |
01:00:03 |
- Eso es diferente. |
01:00:08 |
Bien, practiquemos. |
01:00:10 |
lmagina que soy una mujer muy atractiva. |
01:00:14 |
Y estamos en un tren, y hace frío, |
01:00:17 |
así que me debo sentar muy cerca de ti. |
01:00:19 |
- ¿Sí? |
01:00:22 |
Hola. |
01:00:27 |
Hola, ¿quieres salir conmigo? |
01:00:30 |
Sí, bien, o podrías presentarte primero. |
01:00:34 |
- De acuerdo. |
01:00:37 |
Hola. |
01:00:39 |
Hola, soy Rick. |
01:00:41 |
Hola, Rick. |
01:00:43 |
¿A qué te dedicas? |
01:00:46 |
Soy un pasante de leyes. |
01:00:48 |
Cuando conoces a alguien, |
01:00:51 |
Di que vas a dar |
01:00:54 |
y que obtendrás un trabajo genial |
01:00:58 |
- ¿De acuerdo? |
01:01:02 |
Dime, Rick... ¿dónde vives? |
01:01:09 |
En Miami, Florida, USA. |
01:01:11 |
¡Miami! ¡Me encanta Miami! |
01:01:14 |
La playa, el mar, la arena, el agua, oh... |
01:01:21 |
¿Estás bien? |
01:01:23 |
Lo siento. |
01:01:26 |
- Vaya. |
01:01:34 |
Me gustó cómo fuiste con mi papá. |
01:01:38 |
¿Sí? |
01:01:40 |
Los actores tienen mucho en común |
01:01:47 |
Me alegra que estés aquí. |
01:01:51 |
Creo que vamos a lograrlo. |
01:02:04 |
Debo Ilamar a Carl. |
01:02:05 |
Bien, porque yo necesito orinar. |
01:02:07 |
No lo fuerces. |
01:02:14 |
Y lo único que veo a mi alrededor son |
01:02:17 |
estoy desnudo, |
01:02:22 |
¿Por qué portugués? |
01:02:23 |
Porque es un idioma precioso. |
01:02:26 |
¿Hola? |
01:02:27 |
Carl, ¡habla Rick! |
01:02:28 |
- ¿Quién? |
01:02:29 |
- ¿Qué Rick? |
01:02:31 |
Hola, Rick. |
01:02:33 |
Te hice una reserva |
01:02:35 |
Es el último, |
01:02:37 |
Genial, nos quedarán unas horas. |
01:02:40 |
¿Cómo van los estudios? |
01:02:41 |
Bastante bien. |
01:02:43 |
- ¿Me traes más salsa de anguila? |
01:02:44 |
Gracias. ¿La traes ahora? |
01:02:47 |
Carl, debes pensar en el futuro. |
01:02:49 |
En las palabras inmortales de He-Man: |
01:02:51 |
"Hay magia a nuestro alrededor... |
01:02:55 |
¿O fue Lion-O de Thundercats? |
01:02:57 |
Debo colgar, Rick. |
01:02:59 |
Estoy con alguien. |
01:03:06 |
Bien, vamos. |
01:03:08 |
En un minuto. |
01:03:12 |
Baila conmigo. |
01:03:14 |
¿Qué? |
01:03:15 |
Baila conmigo. |
01:03:16 |
¿En serio? ¿Y el examen? |
01:03:18 |
¿Y tu gran trabajo? ¿Qué, lo olvidaste? |
01:03:20 |
Cinco minutos. Un baile. |
01:03:23 |
Vive un poco. |
01:03:24 |
¿Qué diría el tío Max? |
01:03:25 |
No me importa qué diría el tío Max. |
01:04:19 |
¡Quítate, pervertido! |
01:04:27 |
Eso sucede. |
01:04:46 |
Hola, ¿qué cuentan--? |
01:05:05 |
Sabes, eres buen bailarín. |
01:05:07 |
Gracias. |
01:05:13 |
Vienen los vampiros nativo americanos. |
01:05:25 |
Por Dios. ¡Orlie! |
01:05:27 |
Cierra, ¡no abras la perilla! |
01:05:29 |
Orlie, ¿estás bien? |
01:05:31 |
- Orlie. |
01:05:33 |
Rick, ¿qué haces? |
01:05:35 |
Espero que un camión |
01:05:38 |
No, no podemos darnos por vencidos. |
01:05:40 |
- ¡El camión desapareció! |
01:05:42 |
Sí, y Dorothy también. |
01:05:45 |
Al menos no se Ilevaron mis cosas. |
01:05:52 |
¿Están bien? |
01:05:54 |
Se Ilevaron el camión. |
01:05:57 |
Lo dejé aquí. |
01:05:58 |
¿Qué camión es? |
01:06:01 |
Un Paradise. |
01:06:07 |
Paradise, lo siento-- |
01:06:09 |
Lo siento mucho. |
01:06:11 |
Earl, ¿quién se robaría |
01:06:17 |
¿Crees que se lo Ilevó la Señora? |
01:06:19 |
Quizá. |
01:06:21 |
Cuando vean a la Señora, |
01:06:26 |
¿Es alguien importante? |
01:06:27 |
Sí, si quieren recuperar su camión. |
01:06:33 |
¿Y ella sabe dónde está? |
01:06:35 |
- La Señora sabe todo. |
01:06:38 |
La Señora sabe todo. |
01:06:40 |
Recuperarán su camión, o... |
01:06:56 |
Es esa puerta de ahí. |
01:06:58 |
Vayan y pregunten por la Señora. |
01:07:01 |
- ¿De acuerdo? |
01:07:03 |
Bien, ¡vayan! |
01:07:05 |
- ¡Vamos! |
01:07:06 |
- Vayan, vamos. |
01:07:14 |
Muy bien, recuerden, |
01:07:16 |
hay que ser cautos |
01:07:31 |
No hay nadie aquí. |
01:07:32 |
¡Mis amigos y yo queremos ver |
01:07:37 |
No, no, esperen un minuto. |
01:07:47 |
Hola. |
01:07:48 |
Vinimos a ver a la Señora. |
01:07:53 |
Sí. |
01:07:54 |
Tengo un mal presentimiento con esto. |
01:07:57 |
Vamos, actúa como un hombre, ¿quieres? |
01:08:52 |
- Tú. |
01:08:55 |
¿Cuál es la capital de Kentucky? |
01:08:58 |
Lexington. |
01:08:59 |
FranMort. |
01:09:02 |
¿Louisville? |
01:09:03 |
Frankfort. |
01:09:06 |
Conocimiento. |
01:09:10 |
¿Lo entiendes? |
01:09:14 |
No me gustan mucho los extraños |
01:09:17 |
que aparecen sin invitación |
01:09:20 |
así que será mejor que tengan |
01:09:24 |
Alguien robó nuestro camión. |
01:09:27 |
No veo que nadie te hable a ti, mujercita. |
01:09:30 |
- Sí, pero yo-- |
01:09:32 |
Y creen que yo lo hice. |
01:09:34 |
No, yo-- bueno, no. |
01:09:36 |
Suponiendo que lo hice, |
01:09:38 |
me pregunto qué recibiría a cambio. |
01:09:43 |
Bueno... |
01:09:46 |
Tengo 34 dólares en cambio. |
01:09:49 |
Y puede quedarse con él. |
01:09:52 |
O... ustedes dos podrían encargarse. |
01:09:56 |
He estado deseoso... |
01:09:58 |
de oler sangre nueva. |
01:10:02 |
Oye, ¡Vincent! |
01:10:04 |
¡Dile a los muchachos... |
01:10:06 |
que tendremos un show! |
01:10:09 |
Señor, lo siento, cuando dijo "sangre", |
01:10:12 |
¿a qué se refería? |
01:10:14 |
Oye, ¿has visto esa película? |
01:10:16 |
Se Ilama |
01:10:22 |
Sólo unas 1T veces. |
01:11:34 |
¡No hagamos esto! |
01:11:36 |
Es nuestro destino. |
01:11:38 |
Hagan un buen show ahora, |
01:11:41 |
porque voy a concentrarme mucho |
01:11:44 |
para descubrir |
01:11:48 |
No le fallaré. |
01:11:50 |
¡Escuchen! |
01:11:52 |
¡El último que quede en pie... gana! |
01:11:57 |
Podemos pegar debajo del cinturón, ¿no? |
01:12:00 |
Oye, Vincent, |
01:12:09 |
¿Y morder? |
01:12:10 |
¿Y arrancar los ojos? |
01:12:12 |
¿Vale arrancar los ojos? |
01:12:16 |
Bien, Orlie, |
01:12:18 |
Que se vea bien. |
01:12:38 |
¡Sí! ¡Sí! |
01:12:46 |
Vamos, Rojo, ¡vamos! |
01:13:13 |
¡Verde! ¡Verde! ¡Verde! |
01:13:35 |
¡Ve por él! |
01:15:30 |
Rick, ¿estás bien? |
01:15:34 |
Estará bien. |
01:15:40 |
¿Y el camión y el cerdo? |
01:15:43 |
Bueno. |
01:15:45 |
Eso sería algo desafortunado porque-- |
01:15:49 |
No lo entiende. |
01:15:50 |
Debemos recuperar ese camión. |
01:15:52 |
No. Tú no lo entiendes. |
01:15:56 |
Escuche, en los últimos tres días |
01:16:00 |
he estado en un jacuzzi sucio |
01:16:03 |
desperté junto a él desnudo |
01:16:05 |
y luego un hombre Ilamado "Señora" |
01:16:09 |
a pelear en una jaula como un animal. |
01:16:12 |
Hiciste un buen show, |
01:16:14 |
y hasta ganaste unos pesos |
01:16:17 |
así que eso me hace sentir muy bien |
01:16:22 |
Te lo ganaste. |
01:16:24 |
Pero tengan cuidado, ¿sí? |
01:16:34 |
Muy bien, viejo, ¡lo lograste! |
01:16:37 |
"DÍA 5, UTAH" |
01:16:49 |
Ohm... |
01:16:56 |
2T botellas de cerveza en la pared |
01:17:00 |
Toma una, y pásala |
01:17:04 |
2T botellas de cerveza en la pared |
01:17:08 |
26 botellas de cerveza en la pared... |
01:17:13 |
¡Vaya, detén el camión! |
01:17:36 |
Es aquí. |
01:17:38 |
En algún lugar por ahí, |
01:17:40 |
encontraré el lugar |
01:17:44 |
Espera a su dueño verdadero. |
01:17:48 |
Felicitaciones. |
01:17:51 |
Cuídate, hermano. |
01:17:53 |
Gracias, Orlie. |
01:17:55 |
Lamento haberte dejado antes. |
01:17:56 |
Lo del grano en la espalda |
01:17:58 |
No te preocupes, amigo. |
01:17:59 |
Ten. |
01:18:02 |
Toma esto. |
01:18:03 |
Ya no lo necesitaré. |
01:18:06 |
Gracias. |
01:18:08 |
Cuídate. |
01:18:11 |
No se preocupen por mí. |
01:18:14 |
Continúen así. |
01:18:22 |
Hasta que nos encontremos de nuevo. |
01:18:37 |
Sólo piensa que en unas horas, |
01:18:40 |
Finalmente. |
01:18:42 |
¿No puedes simular que me extrañarás |
01:18:45 |
Podría, pero estoy muy cansado ahora. |
01:18:48 |
En serio. |
01:18:51 |
¿Crees que alguna vez |
01:18:54 |
Honestamente... |
01:18:56 |
No lo sé. |
01:19:03 |
¿Siempre tienes que arruinar el momento? |
01:19:07 |
¿Qué esperas? |
01:19:09 |
Ambos iremos por caminos separados. |
01:19:14 |
Tú irás a Hollywood, |
01:19:18 |
Y yo seré un abogado voraz. |
01:19:21 |
Es muy simple. |
01:19:24 |
En serio, ¿qué ha cambiado? |
01:19:32 |
Nada, creo. |
01:19:43 |
Quizá deberías dormir un poco. |
01:20:33 |
Lo lograste. |
01:20:48 |
- Llegas tarde. |
01:20:54 |
¿Puedes abrir la caja? |
01:20:56 |
Sí. |
01:20:58 |
Hay una sorpresa para ti ahí, |
01:21:00 |
una muestra de mi agradecimiento. |
01:21:10 |
Vamos. |
01:21:26 |
Estás-- Busca algo... |
01:21:29 |
muy pequeño. |
01:21:46 |
Pensé que lo querrías de regreso. |
01:21:54 |
Te Ilamé un taxi. |
01:21:55 |
Puedes dejar el camión aquí. |
01:23:07 |
- ¿Al aeropuerto? |
01:23:16 |
Gracias. |
01:24:50 |
¿Dónde está Michelle? |
01:24:52 |
¿Qué, cambiaste de opinión? |
01:24:53 |
No, pero debo hacer algo ahora. |
01:24:57 |
Y amo a Michelle. |
01:25:01 |
¿Amas a mi sobrina? |
01:25:07 |
Está en la playa. |
01:25:10 |
Espera. |
01:25:12 |
Cuídala, |
01:25:14 |
porque aún puedo romperte |
01:25:18 |
Y abriremos una oficina en L.A. |
01:25:22 |
Ve. |
01:25:48 |
¡Michelle! |
01:25:52 |
¿Qué, no puedes despedirte? |
01:25:56 |
Creí que te gustaba. |
01:25:58 |
¡Me gustas! |
01:26:00 |
De hecho, yo... |
01:26:02 |
creo que te amo. |
01:26:08 |
Bien. |
01:27:42 |
Rick, soy Carl. |
01:27:44 |
Quería dejarte un mensaje. |
01:27:46 |
Pero tu teléfono no funciona. |
01:27:49 |
Y además... |
01:27:52 |
estas preguntas son más dificiles |
01:27:56 |
Pero te guardé un lugar |
01:27:59 |
Digo, no sé si esto sirve de algo, pero... |
01:28:05 |
Sólo quería decirte |
01:28:13 |
Te Ilamaré luego. |
01:29:55 |
Subtitles extracted by |