Mr

es
00:01:16 3, 1... 31.
00:01:19 Ah, Sra. Deltas
00:01:21 Felicitaciones, Sra. Deltas.
00:01:27 Y ahora, el gran premio de la rifa de hoy
00:01:32 Gracias, Lyli.
00:01:37 ...Unas magníficas vacaciones
00:01:41 amablemente patrocinadas
00:01:44 Así que, gracias.
00:01:49 El ganador viajará a París
00:01:52 Y ahí tomará el tren
00:01:54 donde pasará una semana en
00:02:01 Este fabuloso premio también incluye
00:02:05 Y, Bárbara, esta magnífica
00:02:08 amablemente donada por
00:02:13 Y el ganador de este
00:02:24 919.
00:02:34 Alguien tiene el 919?
00:02:37 Si nadie lo tiene, tendré
00:02:44 Alguien?
00:02:47 Sí!... Sí!
00:03:08 LAS VACACIONES DE
00:03:35 Cannes. Cannes.
00:03:51 - Un café?
00:03:54 - Azúcar?
00:03:57 Habla muy bien
00:05:08 - A dónde?
00:05:21 Al Arco de la Defensa, por favor!
00:07:47 Mira. Deberíamos de hacer algo?
00:07:56 Rélajate...
00:07:57 ...creo que es inglés.
00:08:00 - Cuánto tiempo piensa quedarse?
00:08:05 Estoy trabajando en un
00:08:07 con esta maravillosa actriz,
00:08:09 - Sabine.
00:08:56 Doce y cinco.
00:10:18 Una en punto.
00:10:34 Vino a almorzar, señor?
00:10:35 Vino a almorzar, señor?
00:10:56 La carta, señor.
00:11:01 Le recomiendo la especialidad de mariscos.
00:11:07 - Sí?
00:11:41 Plat de fruits de mer
00:14:09 No olvide los langostinos.
00:15:59 Podría...?
00:16:05 Sí.
00:16:19 Atrás.
00:16:22 Atrás, atrás, atrás.
00:16:35 Sí, sí, sí.
00:16:52 No sirve.
00:16:54 Atrás. Atrás.
00:17:25 Gracias.
00:17:32 Alto. Ayuda!
00:17:35 - Abra la puerta!
00:17:39 Alto!
00:17:52 Papá. Papá!
00:17:59 Papá, qué hago?
00:22:08 Esa es mi maleta!
00:23:16 - No!
00:23:36 Tranquilo.
00:23:40 Atención pasajeros del tren 522...
00:23:46 Papá!
00:23:57 El tren no se detiene.
00:24:03 Papá, qué hago?
00:24:06 Teléfono celular.
00:24:38 Sus dedos están sobre
00:24:53 Escribiré todas las
00:25:33 Nada.
00:25:44 El Sr. Dupont
00:26:03 Apresúrate, entremos.
00:26:28 Todos, muéstrenme
00:26:33 Gracias, señor.
00:26:39 Gracias, señor.
00:27:48 Disculpeme,
00:27:49 Me podría dar algo de dinero por favor...
00:27:52 ...para que pueda llamar a mi padre.
00:27:56 Por favor...
00:27:59 Por favor...
00:28:02 No llores, ten.
00:28:07 Gracias.
00:28:47 Sí!
00:28:49 Ven!, ven!
00:29:06 Le di mi número, nos llamará...
00:29:09 ...no te preocupes, él llamará.
00:29:17 Disculpen.
00:29:22 Nada.
00:29:53 Deténganlos!
00:29:57 Delincuentes!
00:30:06 Tengo hambre.
00:30:38 Vamos!
00:31:11 - Hola.
00:31:13 Tienes algo de música adecuada?
00:31:16 Algo que me guste escuchar.
00:31:18 Buenas tardes, señor.
00:31:26 Cómo dices?
00:31:33 Ok, olvídalo. Adiós.
00:35:11 A Cannes?
00:35:14 - A Cannes, señor?
00:36:25 Ya te tengo.
00:36:52 Me lleva!
00:43:48 Esperen, esperen
00:43:51 Esperen, esperen, esperen, esperen...
00:46:58 Corten!
00:47:01 Qué diablos hace ese tipo?
00:47:05 Estoy tratando de hacer
00:47:08 Todos, regresen
00:47:13 Denle un vestuario diferente
00:47:17 Y tú, cariño, no pares, OK?
00:47:21 Recuerda. Estás loca por probar el
00:48:42 El director de cine ruso, miembro del jurado del
00:48:46 ...declaró que su hijo Stepan was visto por última vez
00:48:54 En cuanto lo vi supe que era el diablo.
00:49:09 Corten!
00:49:12 El tipo de la cámara de
00:49:19 Batería baja.
00:49:21 Estás despedido!
00:49:25 Otra vez!
00:49:42 - Listo?
00:49:43 Acción!
00:49:53 Corten!
00:49:58 Dónde está la explosión?!
00:50:01 Sólo quiero una explosión!
00:50:12 De veras les resulta
00:50:14 Es decir, sólo tienen
00:51:22 Buenos días.
00:51:24 Fue a mí a la que salvaste.
00:51:27 Sí... Sí.
00:51:31 - Vas lejos?
00:51:35 - Te gusta, eh?
00:51:48 Voy a Cannes.
00:51:50 Cannes?
00:51:51 Cannes?
00:51:55 Cannes, Cannes...
00:51:57 Vamos, sube.
00:52:15 Eres español?
00:52:18 No?
00:52:21 Y ese acento?
00:52:23 Espera, déjame adivinar.
00:52:28 No eres italiano?
00:52:29 No.
00:52:32 Tampoco eres griego.
00:52:38 Eres
00:52:44 Eres Ruso! Eso es.
00:52:47 - Sí?
00:52:51 Pedazo de idiota!
00:52:52 Pedazo de idiota!
00:53:10 Me llamo Sabine.
00:53:13 Me llamo Sabine.
00:53:18 - Bean.
00:53:21 Bean.
00:53:22 - Bean, Sabine...
00:53:26 Bean, Sabine.
00:53:28 Bean, Sabine.
00:53:33 Cannes.
00:53:44 Te gustan mis disfraces?
00:53:46 Me encanta disfrazarme
00:53:51 Mi invitación al
00:53:54 Te acuerdas del director
00:54:07 Tengo un pequeño papel en esta película.
00:54:11 Él dice que será
00:54:15 Necesito ir al baño...
00:55:00 Nunca me subí al autobus.
00:55:02 Estaba con estos chicos buena onda.
00:55:46 No puedo esperar para
00:55:49 Es sorpendente conocer a tu hijo así.
00:55:53 Es tu novia?
00:55:56 Estas lleno de sorpresas?
00:55:58 Te vas a casar con ella?
00:56:00 Entonces, eres casado?
00:56:03 Sí, sí.
00:56:11 El telefono!
00:56:16 - Sí, sí...?
00:56:57 Estela, dime que me amas o todo se acabó.
01:01:10 Ya llegamos?
01:01:20 El mar! Puedo ver el mar!
01:01:23 Es magnífico!
01:01:35 Gracias
01:01:42 Me puedes grabar a mí ahora?
01:01:56 Pueden ver cannes desde aquí!
01:02:04 Dios mío! La premiere
01:02:07 De prisa!
01:02:19 Bienvenidos al Festival
01:02:25 Demos la bienvenida al director del filme
01:02:28 que presentaremos en su première.
01:02:31 Como recordarán el Sr. Duchevsky ha ofrecido
01:02:44 No me molestes.
01:02:47 Filmar.
01:03:06 Voy a cambiarme.
01:03:08 Tú, llena el tanque.
01:03:14 Señoras y señores, con
01:03:27 Esta película es
01:03:29 que estamos sedientos
01:03:32 Para todos aquellos que
01:03:36 Por todos aquellos cuyas
01:03:40 Dice que es una
01:03:42 Gracias.
01:03:48 Se ha publicado esta fotografía
01:03:50 secuestró al hijo del miembro
01:03:52 Emil Duchevsky.
01:03:54 Ayer identificaron al chico
01:03:59 La policía supone que el secuestrador
01:04:03 Se ha organizado una búsqueda nacional
01:04:05 y se han implementado varios retenes
01:04:19 - No eres ruso?
01:04:23 No eres el padre
01:04:28 No.
01:04:29 - Eres inglés?
01:04:33 - Sí!
01:04:36 Y ahora, a mí también!
01:04:38 Quién eres?
01:04:46 A la playa.
01:05:29 El padre de este niño
01:05:32 Lo llevaremos allá.
01:05:36 - Y la playa?
01:05:40 Sólo tengo una escena
01:05:42 Y no me voy a perder
01:05:44 ni por ti, ni por la policía.
01:05:47 Ahora, haz lo que te diga.
01:06:01 - Buenos días, señor.
01:06:06 Mi hija.
01:06:13 Mi madre.
01:06:19 Buenos días, señora.
01:06:29 Y está medio sorda.
01:06:31 Si me disculpan,
01:06:33 No quiero perderme
01:06:38 No hay problema.
01:06:53 Vamos a buscar a tu padre.
01:07:05 Aquí tiene, señor.
01:07:08 Es para una sola persona.
01:07:09 No, ella es mi hija, por favor.
01:07:11 Déjela con la abuela.
01:07:20 Maldición!
01:07:43 Qué es la vida sino apenas una
01:07:49 Juntos, vivimos,
01:07:55 Pero me abandonaste.
01:08:18 Gracias, señora.
01:08:20 De qué sirve un policía
01:08:24 Sin ti, no soy nada.
01:08:28 Nada.
01:08:31 Nada.
01:08:34 Nada.
01:08:39 Alto!
01:08:43 Muéstreme su pase,
01:08:59 Alto!
01:09:02 Los romanos hacían fogatas en los cráneos
01:09:08 A dónde quiera que miro,
01:09:13 ...está muerta.
01:09:17 Está usted bien?
01:09:25 Quédate y espérame aquí.
01:09:29 Por fuera, sí...
01:09:32 Pero por dentro...
01:09:36 ...Nada.
01:09:46 Yo creo que está haciendo la entrega.
01:09:51 Jefe. Es el momento, jefe.
01:09:59 Jefe, lo hacemos?
01:10:02 Jefe, es nuestro.
01:10:11 Hagamoslo.
01:10:17 Manos arriba. Es la policía!
01:10:23 - Está bien, jefe?
01:10:29 Qué haces?
01:10:35 Mira, esta es mi escena!
01:10:38 Estamos en invierno, y las
01:10:41 yacen en los más profundo
01:10:43 Acaso llegará alguna vez la primavera?
01:10:46 Pensé que a estas alturas
01:10:50 Pero...
01:10:56 Cortaron mi escena.
01:11:03 Pero puedo mostrar al mundo
01:11:07 Puedo volver a vivir nuestro
01:11:11 Esos preciados recuerdos
01:11:20 El tiempo se me escapa de entre
01:11:38 El fuego de nuestro amor se
01:11:43 Nada, salvo un cielo
01:11:48 Quisiera olvidar esos
01:11:52 Tu risa explosiva,
01:11:57 Tu sonrisa, como la
01:12:07 Tu radiante belleza,
01:12:13 Cómo tarareabas cada
01:12:22 Ahora estás en los
01:12:26 Quién es ese hombre?
01:12:29 Tiene porte? Tiene gracia?
01:12:34 Es buen amante o es guerrero?
01:12:36 Qué poder ejerce sobre ti?
01:12:39 Tus ojos brillan
01:12:44 Tu cuerpo se estremece cuando
01:12:52 No puedo creer que hayas
01:12:59 Abra la puerta!
01:13:03 Estás consumida por amor.
01:13:04 Es el Sr. Carson Clay!
01:13:14 Cómo fue que te hechizó,
01:13:21 Por qué me cerraste tu puerta?
01:13:53 Dónde está el proyeccionista?!
01:13:55 Luché por sobrevivir.
01:13:58 Hice retrospectiva a los momentos
01:14:02 - Lloro en silencio.
01:14:06 Pero ahora debo dejarte libre.
01:14:13 Conoceremos un amor
01:14:17 Un amor que crece a pesar
01:14:22 Crece hasta hacerse
01:14:26 Es de una belleza con la cual
01:14:30 La belleza de la amistad.
01:14:53 Secuestraste a mi hijo!
01:14:56 No, él no hizo eso!
01:14:59 Dónde está mi hijo?!
01:15:38 Suceden cosas extrañas cuando
01:15:42 No se puede luchar
01:15:45 Cuando todo se une, sucede
01:15:49 Eso fue lo que sucedió hoy.
01:15:51 Todos decían que esto
01:15:54 Decían que era un
01:15:57 Pero quiero seguir haciendo
01:15:59 La combinación fílmica
01:16:02 es algo que ya se ha hecho.
01:16:07 Me alegra que haya tenido
01:16:11 Y estoy contento de estar aquí.