And When Did You Last See Your Father
|
00:00:46 |
Una Historia Verídica |
00:00:58 |
Que espectáculo. |
00:01:02 |
Millones y millones de estrellas. |
00:01:07 |
Cosa divertida, el Universo. |
00:01:11 |
Asusta bastante, ¿no? |
00:01:14 |
Entonces, ¿de dónde crees |
00:01:17 |
No lo sé. |
00:01:19 |
Solo sucedió, supongo. |
00:01:24 |
Entonces, ¿y cuándo morimos? |
00:01:26 |
Nada. |
00:01:28 |
Lo mismo, ¿nada? |
00:01:44 |
¿Qué idiota el que causó esto? |
00:01:49 |
Escucha... |
00:01:54 |
Es ridículo. |
00:01:56 |
Todo ese dinero para quedarnos |
00:01:58 |
¡Arthur! Relájate, ¿está bien? |
00:02:04 |
Ya lo sé, ¿que tal una canción? |
00:02:16 |
-Debe haber sido un accidente. |
00:02:18 |
No lo sé, ¿tonto? |
00:02:21 |
Eso es lo que vamos a descubrir. |
00:02:27 |
¿Por qué no puedes quedarte |
00:02:30 |
-Muéstrales el estetoscopio, Bet. |
00:02:33 |
-Para que sepan que somos doctores. |
00:02:36 |
-¿Qué estás haciendo? |
00:02:40 |
Soy doctor, hubo un accidente. |
00:02:45 |
Siempre fue así con mi padre. |
00:02:48 |
Engaños menores. |
00:02:51 |
Mi infancia, una tela |
00:02:54 |
Estacionar donde no se debía. |
00:02:58 |
Lo bueno de estar detrás |
00:03:01 |
Se sentía perdido si no podía |
00:03:04 |
Mi padre lograba safar |
00:03:10 |
-Las entradas, señor. |
00:03:13 |
-Estas son entradas azules, señor. |
00:03:15 |
Ese es el problema. Me dieron |
00:03:19 |
Lo siento, señor. Esta entrada |
00:03:22 |
-Tendrá que volver al final de la fila. |
00:03:25 |
Simpson, T, Trevor. |
00:03:28 |
En verdad, estamos apurados. El muchacho |
00:03:35 |
-Muy bien, Dr. Simpson, entre. |
00:03:45 |
¿Qué dices, Blake? Entradas |
00:03:48 |
Fabuloso, es fabuloso. |
00:03:51 |
Mi padre me parecía infalible. |
00:03:53 |
Invencible. |
00:03:55 |
Incluso, inmortal. |
00:04:06 |
Londres, 1989 |
00:04:26 |
¿Qué piensas? |
00:04:28 |
Muy apuesto. |
00:04:32 |
-Espero ser mencionada. |
00:04:36 |
-En tu discurso de aceptación. |
00:04:44 |
Crees incluso que voy |
00:05:00 |
-¿Tenemos tiempo? |
00:05:15 |
¿Qué está pasando ahí? |
00:05:16 |
¿Aún hay tiempo? |
00:05:19 |
El policía del sexo. |
00:05:22 |
¡Llegarás tarde! |
00:05:26 |
¿Escuchaste? |
00:05:31 |
A riesgo de parecer sentimental, me |
00:05:35 |
No sólo por su apoyo |
00:05:38 |
sino porque me pidió |
00:05:42 |
Mi padre siempre solía decir... |
00:05:44 |
y estoy seguro de que volverá a decirlo |
00:05:47 |
Ser escritor, poeta en particular, |
00:05:51 |
pero no es ninguna manera |
00:05:53 |
Por supuesto, como en muchas |
00:05:56 |
Demasiado cierto. |
00:06:02 |
Es bueno recordar que no he |
00:06:05 |
Por lo tanto, le doy las gracias |
00:06:12 |
Quería que él fuera Doctor. |
00:06:14 |
Un buen sueldo, una clínica, cerca de |
00:06:18 |
¿Leyó el poema? |
00:06:19 |
-Por supuesto, que no lo leyó. |
00:06:22 |
-Varias veces. -Vamos a |
00:06:25 |
-Es de plástico. |
00:06:28 |
Me voy al bar. |
00:06:30 |
Podría incluso haber sido |
00:06:39 |
Dos palabras, es todo lo |
00:06:42 |
-"Bien" y "hecho". |
00:06:44 |
Él está aquí por el |
00:06:46 |
Es maquiavélico, hipócrita, |
00:06:50 |
-¿Qué sucede? |
00:06:53 |
¿Qué le estará diciendo? |
00:06:56 |
¿Ya leyó Jaws, Salman? |
00:07:03 |
-Juntos. |
00:07:06 |
¿Dónde vas ahora? |
00:07:10 |
¿Qué es eso? |
00:07:12 |
Adivina. |
00:07:14 |
Tráelo hasta mi. |
00:07:19 |
-Juntalo, así. |
00:07:23 |
No puedo creer que contrataste una |
00:07:27 |
Podríamos haber hecho |
00:07:30 |
-Eran demasiadas cosas para la camioneta. |
00:07:35 |
Me pregunto, ¿quién quiere llevar |
00:07:37 |
-Adiós, abuelo. |
00:07:39 |
Mis pequeños ayudantes. |
00:07:41 |
-Ayúdame, papá. |
00:07:45 |
-Si fueras médico... -Es un poco |
00:07:48 |
-¿Qué hace esto aquí? |
00:07:51 |
-Este es el candelabro del tío Bert. |
00:07:57 |
Bueno. Necesitaré una escalera. |
00:08:01 |
La llave de la cerradura. |
00:08:03 |
Una cuerda. |
00:08:06 |
-¿Papá? |
00:08:08 |
No te preocupes. |
00:08:42 |
Tu padre morirá, Blake. |
00:08:45 |
Por supuesto que todos moriremos |
00:08:48 |
será más temprano. |
00:08:51 |
-¿Sentirá dolor? |
00:08:53 |
No con este tipo de cáncer. |
00:08:59 |
-¿Cuánto tiempo le queda? |
00:09:02 |
Dependerá de lo que |
00:09:04 |
Entonces, ¿él lo sabe? |
00:09:06 |
El me pregunto si estaba mal. Por eso |
00:09:14 |
-¿Pero tenemos tiempo? |
00:09:17 |
-¿Tiempo para qué? |
00:09:19 |
poner los asuntos al día. |
00:09:22 |
Esto significa que tienes |
00:09:26 |
Si lo haces, ganarás |
00:09:29 |
Es tan dramático, quiero hablar |
00:09:32 |
en los próximos segundos. |
00:09:35 |
Es un momento muy intenso |
00:09:37 |
Por favor ahora, si todos están |
00:09:41 |
conteo decreciente |
00:09:43 |
-¿Qué dijo el médico? |
00:09:48 |
Dijo que volverás |
00:09:51 |
...una joven mujer fue |
00:09:54 |
en las afueras de Leeds |
00:09:57 |
Espantoso. Es espantoso. |
00:10:00 |
-¿Sabes lo que haría? |
00:10:05 |
Vete si quieres. |
00:10:10 |
Podría irme, si no te importa. |
00:10:12 |
Te veo en casa. |
00:10:15 |
¿Para qué quiero visitas? |
00:10:17 |
Ahora no, |
00:10:19 |
Entra, número uno. Terminó el tiempo. |
00:10:23 |
Entra, número tres. |
00:10:28 |
Mejor me voy, o perderé el tren. |
00:10:30 |
Te veré pronto. |
00:10:35 |
Estamos buscando a |
00:10:37 |
Arthur Morrison. |
00:10:40 |
Gracias. |
00:11:17 |
Tres semanas después |
00:11:34 |
Vine lo más rápido que pude. |
00:11:37 |
¿Llegué demasiado tarde? |
00:11:59 |
¿Quién es? |
00:12:01 |
Soy Blake, papá. |
00:12:03 |
Blake. Blake, que bueno. |
00:12:07 |
¿Cómo viniste desde la estación? |
00:12:11 |
En taxi. |
00:12:13 |
¿Taxi? Son unos ladrones. |
00:12:28 |
¿Cuándo llegó el sacerdote? |
00:12:31 |
Ahora mismo. |
00:12:33 |
Está con él, en este momento. |
00:12:36 |
-De regreso a Londres para |
00:12:39 |
Ya basta. |
00:12:41 |
¿Cómo ha soportado? |
00:12:44 |
-Todavía no lo sé. |
00:12:47 |
Hola. |
00:12:49 |
¿Estás bien? |
00:12:54 |
Vete. |
00:12:57 |
-Que molesta. |
00:13:01 |
Sólo está muy contento |
00:13:04 |
Y Arthur también está |
00:13:08 |
-¿Lo está? |
00:13:11 |
Dios, ¿dónde está Blake? ¿Dónde está |
00:13:18 |
Lo siento, tendría que haber venido |
00:13:21 |
No, no te preocupes, cariño. |
00:13:25 |
Ordené tu antiguo cuarto... |
00:13:27 |
cuando quieras |
00:13:30 |
Al fondo del pasillo, sobre las escaleras, |
00:13:52 |
¿Blake? Blake, ¿dónde estás? |
00:14:00 |
Vamos. Ella está aquí. |
00:14:03 |
Vamos, rápido. |
00:14:06 |
Ella está aquí, Blake. |
00:14:14 |
¡Blake! |
00:14:22 |
Sandra, ¿cómo estás? |
00:14:26 |
Esta es la más pequeña, Gillian. |
00:14:29 |
Blake está aquí en alguna parte, |
00:14:31 |
En un hermoso día como hoy. |
00:14:51 |
Aquí está la cocina. |
00:14:54 |
-No. |
00:14:57 |
Sí, por favor. |
00:15:01 |
¡Ahí está él! Bello dormilón. |
00:15:03 |
Blake, ella es Sandra, |
00:15:05 |
¿Empleada y dueña de casa? |
00:15:09 |
-Digamos que es de la familia. |
00:15:12 |
-Eres Escocesa. |
00:15:17 |
-¿De qué parte de Escocia? |
00:15:19 |
-Glasgow. |
00:15:24 |
No. No, nunca. |
00:15:28 |
¡Listo! Déjame mostrarte el cuarto, |
00:15:31 |
y para que comiences a limpiar |
00:15:52 |
Sígueme, ¿quieres? |
00:15:54 |
Cuidado con el escalón. |
00:15:55 |
A la izquierda, es |
00:15:58 |
Evitaría entrar ahí, |
00:16:00 |
A la última empleada que entró, |
00:16:03 |
No, en serio, es una broma. |
00:16:07 |
La verdad, es estúpido. |
00:16:08 |
Pasamos la vida intentando evitar a |
00:16:12 |
¿Por qué no puedes hablar |
00:16:14 |
Está tan medicado, puedo |
00:16:17 |
Estoy segura que |
00:16:19 |
Bueno, todavía no lo viste, ¿no? |
00:16:21 |
No. No, creo que no. |
00:16:27 |
Los niños están aquí. |
00:16:28 |
¿Quieres hablar con ellos? |
00:16:30 |
No, ahora no. |
00:16:33 |
¿De verdad? Es que ellos |
00:16:36 |
Está bien, pásales el teléfono. |
00:16:39 |
-Te extraño. |
00:16:50 |
El quiere que leas |
00:16:53 |
Creo que yo no los entendería. |
00:16:56 |
Comenzaré mañana. |
00:16:59 |
Buena suerte. |
00:17:01 |
El tiene todos los recibos |
00:17:07 |
Y todavía está la oficina. |
00:17:17 |
-¿Ves a Sandra? |
00:17:21 |
Se mudó a la villa. |
00:17:23 |
A una de esas casas |
00:17:27 |
Se divorció. |
00:17:30 |
¿Por qué preguntas? |
00:17:32 |
Curiosidad. |
00:17:41 |
Por lo tanto, el Presidente |
00:17:45 |
en una decisión rápida ordenó |
00:17:50 |
Este Gobierno, tal como prometió... |
00:17:52 |
Te faltó una parte. |
00:17:54 |
-Podrías ayudarme. |
00:17:57 |
-¿Haciendo qué? -Estoy |
00:18:04 |
-Dame una pitada. |
00:18:06 |
-Vamos. |
00:18:07 |
-¿Y si tu papá te descubre? |
00:18:09 |
Te descubrirá. Tu papá ve todo. |
00:18:12 |
-Como Dios. |
00:18:14 |
Sí, omni cualquier cosa. |
00:18:19 |
Por otra parte, hace mal, |
00:18:22 |
¿Entonces? De cualquier manera, |
00:18:25 |
-Bueno, eres muy alentador. |
00:18:28 |
Si los Americanos invaden Cuba, |
00:18:32 |
Piensa en ello... muertos. |
00:18:35 |
Y yo, aún virgen. |
00:18:37 |
No abuses de tu suerte, Morrison. |
00:19:43 |
¿Todavía estás aquí? |
00:19:46 |
¿No te ibas a ir? |
00:19:49 |
Me quedaré aquí |
00:19:52 |
Que bueno. Que bueno. |
00:20:20 |
-No entiendo, ¿para qué sirve? |
00:20:24 |
Es como una bolsa |
00:20:27 |
pero en el interior tiene tela a |
00:20:31 |
Voy a convertirlo en |
00:20:33 |
-Habrá condensación en el interior. |
00:20:37 |
-Es a prueba de agua, ¿ves? -Pero |
00:20:41 |
Lo descubriremos cuando |
00:20:49 |
-Tengo dos, ¿ves? |
00:20:52 |
Una para mí, y otra para ti. |
00:20:56 |
-Pensé en dar una vuelta en coche. |
00:21:00 |
Las luces no funcionan, por eso |
00:21:03 |
El irá a la oficina. |
00:21:09 |
Halfords. |
00:21:12 |
¿Qué, cariño? |
00:21:13 |
Luces nuevas. Las |
00:21:23 |
No hay problema con el herpes. Se |
00:21:26 |
Pero la gonorrea es complicada. Muchos |
00:21:30 |
Una vez visto que la gonorrea |
00:21:34 |
Tengo fotografías en libros en casa |
00:21:38 |
¿Si hubiera otra guerra |
00:21:40 |
No lo creo. Además, |
00:21:44 |
-¿Estás viendo si aparece |
00:21:47 |
Masturbación, es otra cosa |
00:21:49 |
-Papá, por favor... |
00:21:52 |
pero en realidad debilita el órgano |
00:21:56 |
-Un coche de Policía, atrás nuestro, |
00:21:58 |
Allí...allí mismo. |
00:22:03 |
Muy divertido... muy inteligente. |
00:22:09 |
Maravilloso, ¿no lo es? |
00:22:13 |
Si bombardearan Leeds, |
00:22:16 |
No lo creo. |
00:22:18 |
Es la tierra de Dios. |
00:22:20 |
¿Y mamá y Gillian? |
00:22:22 |
Creo que mamá y Gillian |
00:22:27 |
¿Y si bombardearan Blackpool? |
00:22:29 |
¿Por qué razón los comunistas |
00:22:34 |
¿Y Liverpool? |
00:22:36 |
Esto es un poco morboso, |
00:22:39 |
Vamos a buscar un lugar para acampar |
00:22:52 |
Es un hermoso lugar. Bonito y protegido, |
00:22:58 |
-¿No deberíamos ir a un lugar |
00:23:01 |
Somos Ingleses. Nos pertenece. |
00:23:05 |
Quizás deberíamos armar la carpa |
00:23:14 |
¿Hay ahí una bolsa |
00:23:16 |
-Sí, sí. |
00:23:19 |
-Diez tornillos. |
00:23:23 |
-No, sólo algunos clavos. |
00:23:29 |
¡Rayos! ¡Demonios, rayos! |
00:23:32 |
¿Por qué no controlaste, idiota? |
00:23:35 |
-Tu guardaste la carpa. |
00:23:37 |
-No, no lo fui. Tu... -No vale |
00:23:42 |
-¿Qué harás? |
00:23:51 |
-¿No podemos dormir en el coche? |
00:23:54 |
¿Qué tiene de interesante venir |
00:23:57 |
Entonces, ¿en un hotel? |
00:24:00 |
Oye, deja de quejarte |
00:24:17 |
Mamá envía saludos. |
00:24:19 |
El pub era muy lejos. |
00:24:22 |
Me sentí mal por sólo usar el teléfono, |
00:24:26 |
Pero no había sándwiches. |
00:24:28 |
-No tengo hambre. -Muy bien. |
00:24:36 |
¿Quieres apagar la linterna? |
00:24:39 |
Como quieras. |
00:24:41 |
-Buenas noches, Blake. |
00:25:09 |
¡Papá! |
00:25:22 |
¡Mi libro! |
00:25:24 |
Podría haber sido mucho peor. |
00:25:27 |
¿Cómo? |
00:25:29 |
Si nuestras bolsas de dormir |
00:25:31 |
¡No son a prueba de agua! |
00:25:35 |
-Son a prueba de agua. |
00:25:38 |
Bueno, no son a prueba de agua, |
00:25:42 |
No tiene ninguna gracia. |
00:25:45 |
-¿Para dónde vamos? |
00:25:49 |
¿No podemos ir a casa? |
00:25:51 |
¡Es sólo el comienzo! |
00:25:54 |
Además, el sol está |
00:25:57 |
Podemos secar la carpa en un instante, |
00:26:03 |
¿Qué dices? |
00:26:04 |
La intranquilidad surgió de |
00:26:08 |
retiró su comando |
00:26:10 |
¡Estaba escuchando! |
00:26:12 |
No vale la pena ponerse mal. |
00:26:16 |
Si llegó nuestra hora, |
00:26:18 |
Así está mejor. |
00:26:56 |
No voy a nadar, |
00:27:00 |
-Ya estoy mojado desde que llegué. |
00:27:02 |
-¿Para qué? -Es hora |
00:27:06 |
¿Estás bromeando? |
00:27:08 |
¿Qué, aquí? |
00:27:09 |
Aquí no hay nadie a quien |
00:27:11 |
Vamos, ¡córrete para allá! |
00:27:17 |
Suelta el embriague lentamente. |
00:27:23 |
Primera. Arriba e izquierda. |
00:27:27 |
Vamos. ¡Lentamente! |
00:27:30 |
-¡Embriague! No, idiota, el |
00:27:33 |
Esto mismo. Ahora lentamente. |
00:27:36 |
Eso mismo, eso mismo. |
00:27:38 |
Ahora suelta lentamente. |
00:27:40 |
Excelente. Ahora gira. Gira hacia |
00:27:44 |
-¡Está bien! |
00:27:46 |
-Gira a la izquierda. |
00:27:48 |
-Para no acostumbrarte mal. |
00:27:52 |
¡Vamos! Curva peligrosa, |
00:27:55 |
-Ahora, baja la mano derecha. |
00:28:04 |
Más rápido, no te preocupes. |
00:28:08 |
-Es muy rápido. |
00:28:10 |
¿Más que esto? |
00:28:16 |
¡Rápido! ¡Vamos! |
00:28:18 |
Excelente, ¿me gusta? Bueno. |
00:28:21 |
¡Uno... dos... tres! |
00:28:23 |
¡Ahora! |
00:28:40 |
Vamos. Vamos. |
00:28:44 |
Sal, ¡eres un pequeño tonto! |
00:28:50 |
Vamos. Vamos, levántate. |
00:29:27 |
-¿Hola? |
00:29:29 |
-Eres tu. |
00:29:32 |
Es que... pensé que era mamá. |
00:29:34 |
Llevaré a pasear al perro. ¿Te |
00:29:37 |
Sí. Seguro. |
00:29:41 |
-Debo entrar. Adiós. |
00:29:43 |
Vamos... Estúpido, |
00:29:51 |
-¿Te estás volviendo loco? |
00:29:55 |
¿No puedes venir a salvarme? |
00:29:57 |
Lo siento, cariño, es sólo |
00:30:01 |
El me culpa por las estacas. |
00:30:04 |
¿Qué estacas? |
00:30:06 |
-¿El no te contó la noche pasada? |
00:30:10 |
¿Qué sucedió con las estacas |
00:30:14 |
¿Blake? ¿Me escuchas? |
00:30:17 |
¡El me despertó a las |
00:30:19 |
Nunca había ocurrido. |
00:30:22 |
No me mentía. Me di cuenta que estábamos |
00:30:27 |
El maldito río |
00:30:29 |
Y Blake me miro con rabia. |
00:30:33 |
Discúlpenme un momento. |
00:30:38 |
Aquí tienes, un regalo para ti. No |
00:30:42 |
-¿Dónde vas? |
00:30:44 |
¿Qué, otra vez? |
00:30:46 |
Sólo quiero estar seguro |
00:30:49 |
Si alguien pregunta, |
00:31:07 |
También me gustaría |
00:31:10 |
Lo sé, ¿pero qué podemos hacer? |
00:31:15 |
No seas tonta. Sabes que sí. |
00:31:19 |
Bueno, no vale la pena preocuparnos |
00:31:23 |
Al final de cuentas, ¿qué está mal? |
00:31:27 |
Sí. Nos tenemos. Nos tenemos. |
00:31:58 |
¿Como estás, Stirling Moss? |
00:32:02 |
-Bueno, ¿uno para el camino? |
00:32:05 |
Buena idea. |
00:32:08 |
-¿Cómo está mamá? |
00:32:10 |
Tenía mucho sueño. |
00:32:12 |
-Arthur, ¿escuchaste las noticias? |
00:32:16 |
Los misiles soviéticos |
00:32:19 |
bajo la supervisión |
00:32:22 |
Todavía no están claros |
00:32:25 |
Pero parece que al menos esta noche, |
00:32:33 |
¿Qué te dije? No tiene sentido |
00:32:37 |
¿Estás bien? |
00:32:42 |
Entonces... a Kennedy. |
00:32:44 |
A Kennedy... |
00:32:50 |
Cayó bien. Creo que |
00:33:13 |
Creo que también |
00:33:16 |
-¿Por qué no vas tu? |
00:33:20 |
¿Por qué? ¿Estás con |
00:33:26 |
No. Al menos, no todavía. |
00:33:30 |
No, tengo pacientes |
00:33:34 |
Alguien tiene que mantener la clínica |
00:33:40 |
¿Pero por qué tiene que ir siempre |
00:33:44 |
Bueno, porque tu tía Beaty |
00:33:47 |
-Y a tu padre le gusta animarla. |
00:33:52 |
Deja de quejarte, |
00:33:57 |
Mira, cariño, lo siento. |
00:34:02 |
Pero vas a divertirte. |
00:34:04 |
Vamos. Muy bien. |
00:34:10 |
¡Una más! |
00:34:13 |
¡Uno, dos, tres! |
00:34:51 |
Vamos a ponerlo en el suelo. |
00:34:58 |
¿Escuchaste? |
00:35:01 |
¿Cómo bombea? |
00:35:04 |
¿Puedo probar? |
00:35:08 |
Blake, tu y Gillian |
00:35:11 |
mientras la tía Beaty y yo |
00:35:15 |
-Arthur, no creo que... |
00:35:18 |
Puedes cuidar a las señoritas, ¿no? |
00:35:21 |
Un muchacho grande y |
00:35:23 |
¡Vamos! |
00:35:46 |
¿Qué harás, Blake? |
00:35:48 |
-¿Qué crees? |
00:35:51 |
-No voy a caer. |
00:35:56 |
¡Blake! |
00:36:09 |
-¡Blake! |
00:36:11 |
¡Blake! |
00:36:39 |
Blake, ¿crees que eso es bromear, |
00:36:44 |
Caí de un árbol. |
00:36:46 |
¿Cómo subiste al árbol? |
00:36:50 |
Creo que no necesito amputar. |
00:36:53 |
Pero te pondré un antiséptico. |
00:36:56 |
Arderá un poco. |
00:37:02 |
Así. Toma de esta punta, |
00:37:07 |
Ahora... |
00:37:09 |
será mejor no contar |
00:37:11 |
No queremos problemas. |
00:37:16 |
Recuerda, los niños |
00:37:19 |
Especialmente delante |
00:37:22 |
¡Muéstrales que valiente eres! |
00:37:24 |
¿Estás bien? |
00:37:27 |
Buen niño. |
00:37:33 |
Un trago más de vino, por favor. |
00:37:51 |
Trago. Graciosa palabra, trago. |
00:37:57 |
¿Ya viste los papeles? |
00:38:00 |
¿Los stocks, impuestos y demás? |
00:38:03 |
Aún no, papá. |
00:38:05 |
Mira todo eso, ¿está bien? |
00:38:08 |
Creo que tu mamá tiene un poco |
00:38:10 |
Ya lo noté. |
00:38:13 |
Pronto, ¿está bien? |
00:38:33 |
¿Quién es ese? |
00:38:36 |
Robert Morrison. |
00:38:38 |
Murió en 1948, |
00:38:45 |
Probablemente estaba borracho. |
00:38:56 |
Dice aquí que Daniel Morrison... |
00:38:58 |
se casó con la cuñada así como |
00:39:01 |
Sí, su primera esposa murió al dar a |
00:39:06 |
Sí, Dios mío, ni siquiera |
00:39:09 |
-Qué escándalo. |
00:39:13 |
ahora podemos ver al público. |
00:39:16 |
Mamá, ¿de qué murió el abuelo? |
00:39:19 |
De cáncer, creo. |
00:39:22 |
¿De los intestinos? |
00:39:27 |
Creo que todavía tengo |
00:39:34 |
Recuerdo cuando murió el abuelo. |
00:39:36 |
Papá lloró durante meses. |
00:39:38 |
Recuerdo que en el velorio, |
00:39:41 |
¿cuándo fue la última vez |
00:39:44 |
él se largó a llorar. |
00:39:53 |
¡Blake! Saluda a Beaty y a Sam. |
00:39:57 |
Hola, Beaty y Sam. |
00:40:00 |
¿Blake? ¿Dónde estás? |
00:40:20 |
-Deberías golpear la puerta. |
00:40:24 |
-Hola, Josie. |
00:40:26 |
-¿Qué es lo que tramas, entonces? |
00:40:29 |
Acerca de alguien que |
00:40:31 |
Bien, lee más tarde. Vamos abajo, |
00:40:35 |
-¿Por qué no puedo...? |
00:40:38 |
¿Qué quieres beber, Josie? |
00:40:55 |
¡Ahí estás tu! |
00:40:57 |
Estábamos a punto de enviar un |
00:41:02 |
Nunca hay una hoja de muérdago |
00:41:07 |
-Feliz Navidad, Blake. |
00:41:10 |
Creo que ya estás grande |
00:41:13 |
-Creo que sí. |
00:41:17 |
El Príncipe de la Corona. |
00:41:21 |
Bueno, iré a ayudar a tu mamá. |
00:41:37 |
¿Todo bien, Sandra? ¿Steve? |
00:41:40 |
Todo bien, delgaducho. |
00:41:42 |
-¿Por dónde te has escondido, Blake? |
00:41:46 |
¿Juegas contigo mismo? Es mejor |
00:41:49 |
-O todavía saltas de mano. |
00:41:52 |
Dostoevsky, en realidad. |
00:41:57 |
Está bien. Bueno, |
00:41:59 |
Me gustó el sombrero... Dostoevsky. |
00:42:11 |
Cruel, ¿no? |
00:42:14 |
Sodoma y Gomorra. |
00:42:16 |
¿Soy yo, o es peor cada año? |
00:42:19 |
Está peor. |
00:42:21 |
Mira a Sandra y a Steve. |
00:42:25 |
Repugnante. |
00:42:28 |
¿Piensas que ellos no |
00:42:48 |
Aquí tienes. Mira, ¿qué puede ser? |
00:42:52 |
-¿Gill? |
00:42:54 |
-¿Conoces a Josie? |
00:42:58 |
Crees que... |
00:43:01 |
¿Crees que ella se parece |
00:43:06 |
-¿Qué quieres decir? |
00:43:12 |
-Es una pequeña belleza. |
00:43:19 |
No seas idiota. |
00:44:12 |
¿Una de tus migrañas? |
00:44:17 |
No. |
00:44:19 |
Sólo... |
00:44:22 |
Sólo dolor de cabeza. |
00:44:27 |
Demasiado vino en la cena, creo. |
00:44:35 |
Vuelve a la fiesta. |
00:44:45 |
Yo... |
00:44:49 |
Iré arriba a recostarme un rato. |
00:44:59 |
Dios, quisiera.... |
00:45:01 |
Quisiera que me tragara |
00:45:03 |
Íbamos sólo a divertirnos |
00:45:06 |
¡Diversión! |
00:45:08 |
Es sólo un baile. |
00:45:11 |
¿Qué tiene que ver la Navidad |
00:45:14 |
-Te amo. Ven aquí. |
00:45:18 |
Lo encontré debajo de nuestra cama, |
00:45:22 |
Dijo que estaba buscando |
00:45:24 |
No explicó porque estaba |
00:45:29 |
De cualquier manera, |
00:45:33 |
Creo que él aún está despierto. |
00:45:36 |
Ahora no. |
00:45:44 |
¿Todavía estás ahí? |
00:45:50 |
Entonces ¿te quedarás despierto? |
00:45:52 |
-Por supuesto que sí. |
00:45:55 |
Ahora no. |
00:45:56 |
Es que yo deseaba... |
00:45:59 |
deseaba estar más cerca, |
00:46:02 |
Bueno, no puedes estar. |
00:46:07 |
Pareces bastante distante. |
00:46:14 |
Tengo que irme. |
00:46:15 |
-¿No quiere hablar? |
00:46:18 |
No lo sé. |
00:46:20 |
Cosas, de tu papá, la situación... |
00:46:22 |
-¿Por qué? |
00:46:26 |
Muy bien, vamos a hablar de mi papá. |
00:46:31 |
Sabes, Blake, se que estás |
00:46:36 |
Esto no es disculpa para |
00:46:53 |
Y los tomates. Ellos están presos. |
00:47:02 |
-¿Como es eso? |
00:47:12 |
¿Mejor ahora? |
00:47:15 |
Mucho mejor, linda. |
00:47:27 |
Hemos sido felices, ¿no? |
00:47:30 |
Safamos. |
00:47:33 |
Hombre de suerte. |
00:47:53 |
-¿Chelsea contra Middlesbrough? |
00:47:58 |
-¿Watford contra Southampton? |
00:48:03 |
¿Crystal Palace |
00:48:06 |
Empatan sin goles. |
00:48:09 |
-¿Spurs contra Liverpool? |
00:48:14 |
Tu abuelo tenía un pequeño Austin... |
00:48:17 |
BFX 709, que estaba |
00:48:21 |
Lo compró en Blackpool, y estaba en |
00:48:24 |
de su equipo contra Blackpool. |
00:48:27 |
Y el tránsito era terrible. |
00:48:29 |
El pensó, |
00:48:32 |
Y ellos estaban todos gritándole. |
00:48:35 |
Y cuando el llegó al fin, ellos |
00:48:39 |
y lo llevaron al parque de |
00:48:42 |
Por esto tuvo que ver el juego |
00:48:45 |
El no estaba muy contento. |
00:48:51 |
Nos divertimos, ¿no? |
00:48:55 |
Es maravilloso tenerte aquí. |
00:48:57 |
Y con Gill y Blake. |
00:49:03 |
Si nuestro objetivo en la tierra |
00:49:05 |
en un lugar mejor para |
00:49:07 |
no lo hicimos mal, ¿no? |
00:49:13 |
Las acciones están a nombre de tu madre. |
00:49:17 |
Asegúrate que tu madre abra todos los |
00:49:21 |
Y mantén tus ojos |
00:49:23 |
-No desaparezcas y no dejes esto |
00:49:31 |
-¿Cansado? |
00:49:35 |
Hasta cierto punto, |
00:49:41 |
Cuando quieras. |
00:49:43 |
-¿Sobre qué? |
00:49:47 |
Sobre el pasado, supongo. |
00:49:52 |
En otro momento. |
00:49:55 |
Está bien. |
00:49:58 |
Hoy no. |
00:50:03 |
Gentilmente. |
00:50:06 |
Recuerda, no hay que pegar en la |
00:50:11 |
-Bésala, de verdad. |
00:50:14 |
-¿Qué? |
00:50:22 |
¡Muy bien! |
00:50:24 |
Acertaste, sí. |
00:50:27 |
Ahora... |
00:50:30 |
Morrison, Señor... |
00:50:31 |
probablemente el más talentoso |
00:50:35 |
dirige la pelota. |
00:50:37 |
Tacada suave, |
00:50:42 |
Está en camino... |
00:50:44 |
de punta pequeña y arqueada... |
00:50:46 |
en dirección a la cosa |
00:50:48 |
sale por el otro lado... |
00:50:52 |
¡Está allí! ¡Está allí! |
00:50:55 |
El campeón. Bien hecho, Blake. |
00:50:58 |
Tu hiciste lo mejor, |
00:51:01 |
enfrentaste un mejor jugador. |
00:51:03 |
Me gustó. |
00:51:20 |
Sería un hotel muy agradable |
00:51:23 |
-¿Vas a acampar? |
00:51:26 |
Es Blake, mi hijo. |
00:51:28 |
¿Qué es? |
00:51:31 |
Mucho más elegante que eso. |
00:51:34 |
¡Oficial! |
00:51:37 |
-Hola. |
00:51:38 |
-El también entrará en la Universidad. |
00:51:42 |
Quizás Nottingham, |
00:51:45 |
A mi entender es completamente |
00:51:48 |
El puede perfectamente |
00:51:51 |
Arthur, es un Felisteo. |
00:51:53 |
Tu vaso está vació. |
00:51:55 |
-Técnicamente, estoy en servicio. |
00:51:57 |
¿Babycham para ti, Blake? |
00:52:03 |
Bueno... nosotros... |
00:52:05 |
Nosotros sólo... |
00:52:10 |
Tu padre es maravilloso. |
00:52:12 |
Bueno, no tienes |
00:52:15 |
¿Y tu? |
00:52:18 |
En verdad, mi padre murió. |
00:52:21 |
Tuvo un ataque cardíaco, el |
00:52:25 |
Mi madre pensó que me haría bien |
00:52:28 |
Lo siento. |
00:52:31 |
-¿Eran unidos? |
00:52:33 |
-¿Sí? |
00:52:38 |
Debo ir a saludar. |
00:52:44 |
En verdad, ¡mi padre está muerto! |
00:52:47 |
Ahí estás. La asustaste, ¿se fue? |
00:52:49 |
Así parece, papá. |
00:52:52 |
Sólo le llevare esto. |
00:52:56 |
-Su vino, madame. |
00:53:10 |
¿Qué haces despierto? |
00:53:12 |
Voy a leer. |
00:53:14 |
Debes tener cuidado. |
00:53:19 |
Me refiero a leer |
00:53:22 |
Así está mejor. |
00:53:24 |
¿Por qué no compartes con mamá? |
00:53:26 |
Es más divertido así, |
00:53:28 |
Podemos reírnos, ¿no? |
00:53:47 |
Lo siento. |
00:53:48 |
-Te desperté. |
00:53:56 |
¿Cómo soportas esto, mamá? |
00:53:58 |
¿Qué cosa? |
00:54:02 |
No lo sé. |
00:54:04 |
Todo aquel ruido y gritos |
00:54:09 |
a Beaty siempre cerca. |
00:54:11 |
A veces admiro, como... |
00:54:13 |
soportaste todos estos años. |
00:54:16 |
Bueno, no soporté. |
00:54:19 |
No siempre. |
00:54:24 |
Tu padre está otra |
00:54:27 |
Pensaba que él estaba mejor. |
00:54:29 |
Estábamos conversando |
00:54:31 |
Bueno, ya no lo está. |
00:54:35 |
Ha tenido vómitos y diarrea. |
00:54:39 |
Tengo que cambiar las |
00:54:42 |
Creo que necesitaré ayuda |
00:54:46 |
¿Estás listo? |
00:54:54 |
De pie. |
00:54:58 |
Maldición, ¡Papá! |
00:55:16 |
Creo que te necesitaré |
00:55:19 |
Ahora te levantaré. |
00:55:24 |
-¡La silla! ¡La silla! |
00:55:27 |
No te voy a soltar. |
00:55:29 |
Ahí estás. Sano y salvo. |
00:55:34 |
Está bien. Está bien. |
00:55:38 |
¿No te lo dije? |
00:55:46 |
Deberías haber visto a Blake... |
00:55:47 |
chapoteando en el agua helada |
00:55:52 |
No fuiste un buen |
00:55:55 |
No, papá. |
00:55:57 |
Disculpa, Rachel. Tengo que hablar |
00:56:05 |
Eres afortunado, ¿lo sabes? |
00:56:07 |
Pues, sí. Soy afortunado. |
00:56:11 |
¿Sabes cómo él llama a mi mamá? |
00:56:14 |
Mami. |
00:56:16 |
¿Qué clase se hombre |
00:56:20 |
-Me parece simpático. |
00:56:24 |
El es un niño grande. |
00:56:27 |
Nunca lee un libro |
00:56:31 |
Por lo que puedo decir, está leyendo |
00:56:35 |
Hay cosas más importantes |
00:56:38 |
¿Las hay? No lo creo. |
00:56:43 |
Creo que los libros son todo. |
00:56:46 |
¿Quieres ser escritor? |
00:56:48 |
Tal vez... en teoría, yo... |
00:56:50 |
-¿Me perdí de algo? |
00:56:55 |
No es importante. |
00:56:57 |
¿Me disculpas? Necesito hablar |
00:57:09 |
Lo detesto... |
00:57:11 |
Maldito, maldito, maldito... |
00:57:15 |
Lo odio. |
00:57:19 |
Sólo unas pocas palabras, |
00:57:21 |
Como saben, los Morrison |
00:57:24 |
por eso me gustaría |
00:57:26 |
para decir lo maravilloso |
00:57:29 |
conocerlos a todos y agradecer en forma |
00:57:33 |
que hizo estas vacaciones memorables, |
00:57:38 |
Así que... levanten altas sus copas, |
00:57:42 |
y beban, recomendación del doctor... |
00:57:44 |
mientras hacemos un brindis especial |
00:57:47 |
Por los nuevos amigos. |
00:58:01 |
¡Blake! Día de la mentira. |
00:58:18 |
Es sólo una broma. |
00:58:21 |
¡Blake! ¡Blake! |
00:58:25 |
Ven a beber un trago. |
00:58:28 |
Pues, para ti y |
00:58:31 |
Francamente, |
00:58:34 |
Es patético. Pensaba que Beaty |
00:58:37 |
¿Qué dices? |
00:58:38 |
Me sorprende que no la invitaras |
00:58:41 |
-Ella va a todos lados con nosotros. |
00:58:44 |
-De verdad a mamá no le importaría. |
00:58:46 |
Y si a ella no le importaría, |
00:58:49 |
-Es sólo una pequeña broma. |
00:58:53 |
Amo mucho a tu madre. |
00:58:56 |
Los amo a todos. |
00:58:59 |
Tú eres mi mundo. |
00:59:02 |
¿Entonces por qué haces |
00:59:05 |
No sé lo que estás hablando. |
00:59:07 |
Ahora vayamos a dentro. |
00:59:46 |
Hola, extraño. |
00:59:47 |
Entonces, ¿cómo fue? |
00:59:50 |
Bueno para algunos. |
00:59:52 |
¿Conociste a las chicas ricas |
00:59:54 |
¿Algún romance de vacaciones? |
00:59:56 |
-Sólo para mi padre. -Sólo |
00:59:59 |
Si descubro que sales con |
01:00:02 |
Blake, sal. |
01:00:44 |
¿Blake? |
01:00:45 |
¿Blake? |
01:00:48 |
Sólo un minuto. |
01:00:53 |
El intentó levantarse |
01:00:56 |
estaba tosiendo mucho... |
01:00:59 |
y aterrorizado, por eso |
01:01:03 |
Todo lo que él dijo fue, |
01:01:08 |
Ahora está mejor, pero... |
01:01:10 |
está con la respiración |
01:01:15 |
¿Qué está mirando? |
01:01:17 |
Nada. |
01:01:22 |
¿Papá? |
01:01:27 |
El me está mirando a mí. |
01:01:39 |
Por favor, papá, deja de respirar. |
01:01:44 |
Si no puedes volver como eras, |
01:02:04 |
Gracias a Dios. |
01:02:06 |
Pensé que se había ido. |
01:02:08 |
No vuelvas a hacer esto. |
01:02:16 |
-Lo odio. |
01:02:19 |
-Nadie odia a su papá, |
01:02:23 |
Lo que quiero decir es... |
01:02:25 |
si hubiese un pelotón |
01:02:27 |
y yo tuviera que elegir |
01:02:29 |
o disparar a mi papá... |
01:02:31 |
entonces yo apuntaría |
01:02:36 |
-¿Qué pasa? |
01:02:38 |
-No te atrevas. |
01:02:40 |
Esto no es gracioso. |
01:02:43 |
Nunca más te atrevas a decir |
01:02:46 |
-¿Por qué no? |
01:02:48 |
No digo esto sobre mi padre, |
01:02:51 |
-Quería decir que... -No deberías |
01:02:54 |
¿Y si eso sucediera? |
01:02:59 |
-¿Blake? Blake, ¿dónde estás? |
01:03:05 |
-¡Arthur! |
01:03:08 |
¿Por qué no golpeas la puerta? |
01:03:09 |
¡Me hiciste dar un gran susto! |
01:03:11 |
No sabía que estabas |
01:03:14 |
Sólo estoy buscando |
01:03:17 |
Bueno, es poco probable |
01:03:20 |
No, supongo que no. |
01:03:23 |
Dile a Blake que estuve buscándolo. |
01:03:46 |
Ya pasaron diez minutos ahora. |
01:03:49 |
Creo que él se fue, Blake. |
01:04:11 |
¿Debo taparle el rostro? |
01:04:12 |
No. |
01:04:21 |
¿Estarás bien aquí? |
01:04:23 |
Sí, pensé en tal vez descansar |
01:04:26 |
¿Qué crees? |
01:04:28 |
-¿Piensas que eso es correcto? |
01:05:34 |
Mamá. |
01:05:38 |
¿Mamá? |
01:05:43 |
El agente funerario está aquí. |
01:05:46 |
¿Qué? |
01:05:49 |
El agente funerario está aquí. |
01:06:27 |
El todavía está tibio. |
01:06:29 |
Es por esto que queremos |
01:06:31 |
antes de el estado de rigidez. Después |
01:06:37 |
Hola, ¿qué es esto? |
01:06:39 |
Un marcapasos. |
01:06:40 |
-¿El cuerpo será cremado? |
01:06:43 |
Bueno, me temo que |
01:06:46 |
Si no estallará. |
01:06:48 |
Yo voy... Tomaré nota de esto. |
01:07:19 |
¿Escuchas? |
01:07:22 |
¿Cómo bombea? |
01:07:53 |
Estaba de paso, así que pensé... |
01:07:56 |
No es exactamente el camino |
01:07:58 |
No. |
01:08:01 |
Pobre viejo Rey Arthur. |
01:08:04 |
Me prestó dinero para |
01:08:07 |
Lo echaré de menos. |
01:08:10 |
Sabes, pensé que te gustaba él. |
01:08:12 |
Pero dormía contigo. |
01:08:14 |
Pensaba que también |
01:08:16 |
Cristo, Blake. ¿Por quién me tomas? |
01:08:21 |
¿Recuerdas cuándo él |
01:08:23 |
¿Policía del sexo? |
01:08:27 |
Muy rápido para él. |
01:08:30 |
El solía decir... |
01:08:31 |
Deja dos hombres en un cuarto durante |
01:08:34 |
Deja a un hombre con una mujer, |
01:08:37 |
¿Es esto cierto? |
01:08:41 |
Fuiste mi primer amor, |
01:08:45 |
Sí, bueno... |
01:08:47 |
la vida es más fácil sin amor. |
01:08:52 |
Aunque es divertido, ¿no? |
01:08:55 |
Tú y yo. Solos nuevamente. |
01:08:57 |
Quiero decir, |
01:08:59 |
Blake. |
01:09:12 |
Está bien. |
01:09:16 |
Lo siento. Lo siento. |
01:09:36 |
¿Quieres ver algo? |
01:09:43 |
-Es su marcapasos. |
01:09:46 |
El agente funerario lo sacó de |
01:09:51 |
Yo lo lave. |
01:09:53 |
¿Lo viste sacarle esto? |
01:09:56 |
No. |
01:09:58 |
Pero quería ver. |
01:10:00 |
Me preguntaba si podría soportar, |
01:10:04 |
Para ver si también podría |
01:10:08 |
-Crees que estoy loco, ¿no? |
01:10:12 |
Aunque también siempre fuiste |
01:10:16 |
Regresé. |
01:10:25 |
-Hola. |
01:10:29 |
Dios mío, es bueno verte. |
01:10:32 |
Lo siento mucho. |
01:11:24 |
Lo siento. |
01:11:26 |
No resultó, ¿no? |
01:11:30 |
Está bien. |
01:11:33 |
Pásate de tu lado. |
01:11:51 |
¿Cómo te sientes? |
01:11:54 |
No lo sé. |
01:12:01 |
Engañado. |
01:12:30 |
-¿Quieres ir al coche? |
01:12:38 |
-¿Dónde tomaste esto? |
01:12:41 |
-Un poco ancho en la altura del |
01:12:46 |
-No te importa, ¿no? |
01:12:48 |
Estoy segura que él |
01:13:44 |
¿Estás bien? |
01:14:30 |
Vamos, deberías servir las bebidas. |
01:14:33 |
-Todavía no logro ver. |
01:14:35 |
La similitud. |
01:14:37 |
Por amor de Dios, Blake, |
01:14:40 |
Es el pasado. |
01:14:50 |
¿Quieres un trago, Tía Beaty? |
01:14:52 |
Creo que nadie me llama tía |
01:14:55 |
Mírate, Blake. |
01:14:57 |
¡Dios mío! Bueno, |
01:15:01 |
Yo pienso que Gill necesita |
01:15:04 |
¿La necesita? |
01:15:06 |
-Está bien, cariño. |
01:15:10 |
-Beaty, ¿puedo hablar contigo? |
01:15:13 |
En privado. |
01:15:16 |
Sucede lo siguiente, se que |
01:15:20 |
-Ya lo veo. |
01:15:23 |
No estoy enojado. |
01:15:26 |
Durante años, |
01:15:30 |
Pero ya no lo estoy. |
01:15:32 |
Al menos creo que no. |
01:15:34 |
Pero quiero saber la verdad. |
01:15:37 |
Necesito saber la verdad. |
01:15:40 |
¿No logras entender esto? |
01:15:42 |
Bueno, sí. Sí, creo que sí. |
01:15:49 |
Bueno, mi matrimonio nunca fue |
01:15:53 |
Santo patrón de las causas perdidas, |
01:15:57 |
me consoló, supongo. |
01:16:00 |
Me sentía sola, y |
01:16:04 |
No me pasaba los días sin él. |
01:16:07 |
Era un consuelo, Blake. |
01:16:10 |
-¿Pero era físico? |
01:16:13 |
Sí, creo que lo es. |
01:16:16 |
Déjame con algo de él, Blake. |
01:16:34 |
Cualquier tristeza... |
01:16:37 |
cualquier dolor que te hayamos |
01:16:42 |
Todo lo que puedo decir es esto... |
01:16:46 |
Arthur amaba más a tu madre que |
01:16:51 |
Y a ti también. |
01:16:55 |
El estaba orgulloso de ti. |
01:16:58 |
Tan, tan orgulloso. |
01:17:01 |
Aunque no siempre |
01:17:10 |
¿Y entonces Josie? |
01:17:14 |
¿Es mi hermana? |
01:17:18 |
Aquí estás. |
01:17:21 |
-Lo siento. |
01:17:28 |
Voy a extrañarlo tanto. |
01:17:56 |
Adiós. |
01:18:13 |
¡Blake! |
01:18:29 |
-¿Estás seguro que no quieres |
01:18:32 |
Puedo llevarte hasta la estación |
01:18:34 |
Lo prefiero así, en verdad. |
01:18:37 |
¿A qué distancia están |
01:18:40 |
Algunos kilómetros. |
01:18:42 |
-¿Cómo harás para ir? |
01:18:45 |
-En autobús, creo. |
01:18:48 |
-O en taxi. |
01:18:51 |
-¿Entonces, ricachón? |
01:18:53 |
Cuando tu mesada termine, terminó. |
01:18:57 |
-No crece en los árboles. |
01:19:00 |
Estudiarás un área como debe ser... |
01:19:02 |
como medicina o ciencias, |
01:19:04 |
Papá, por favor. |
01:19:07 |
Está bien. |
01:19:11 |
Nos vemos luego. |
01:19:13 |
Nos vemos, papá. |
01:19:20 |
TTFM. |
01:19:24 |
Te echaré de menos. |
01:19:33 |
Yo también, papá. |
01:20:26 |
Papá. |
01:20:50 |
¿Cuándo viste a tu padre |
01:20:53 |
¿Fue cuando quemaron el ataúd? |
01:20:56 |
¿Cuando cerraron la tapa? |
01:21:00 |
¿Cuando exhaló su último aliento? |
01:21:03 |
¿Cuando se sentó y dijo algo? |
01:21:09 |
¿Cuando él te reconoció |
01:21:11 |
¿Cuando sonrió por última vez? |
01:21:24 |
¿Cuándo viste a tu padre |
01:21:27 |
La última vez él estaba |
01:21:30 |
¿La última vez que discutieron |
01:21:37 |
Cariño. |
01:21:41 |
¿Quieres quedarte con esto, |
01:21:44 |
No. |
01:21:45 |
-Sí, puedo. |
01:21:47 |
Papá se lo hubiera quedado, ¿sabes? |
01:21:51 |
Las semanas en que intentamos |
01:21:53 |
fueron como series |
01:21:55 |
Cada día yo pensaba, él no puede |
01:21:59 |
Pero, cada día que |
01:22:02 |
Entonces traté de recordar |
01:22:06 |
La última vez que él estaba |
01:22:09 |
a lo largo de su ser... |
01:22:12 |
él. |
01:22:24 |
-¿Qué estás haciendo? -Estoy |
01:22:27 |
-¿Usarás una llave Phillips? |
01:22:29 |
-No es extraño que no lo logres. |
01:22:31 |
-No parece. |
01:22:33 |
-¿Estás seguro que vas a aguantar? |
01:22:36 |
Bueno, déjame ver. |
01:22:38 |
Absolutamente. |
01:22:40 |
Lentamente. |
01:22:43 |
-Listo. |
01:22:51 |
El momento de la verdad. |
01:22:59 |
Hágase la luz. |
01:23:13 |
Bien. ¿Qué es lo que sigue? |
01:23:16 |
Traducciòn: Daniela_ar |