Mummy Tomb Of The Dragon Emperor The
|
00:00:37 |
Hace mucho tiempo, una batalla mítica entre |
00:00:40 |
el bien y el mal tuvo lugar |
00:00:43 |
La guerra civil asoló el país, |
00:00:46 |
muchos reinos luchaban |
00:00:51 |
Pero un rey tenía una ambición implacable: |
00:00:54 |
convertirse en emperador |
00:01:19 |
Dejadme. |
00:01:21 |
¡Preparaos para la guerra! |
00:01:25 |
Los demás gobernantes contrataron |
00:01:28 |
antes de que éste los conquistara todos. |
00:02:08 |
¡Alto, no estoy herido! |
00:02:17 |
¡Atacamos hoy! |
00:02:32 |
Reino tras reino, |
00:02:36 |
Y quienes se resistieron |
00:02:43 |
El país era suyo. |
00:02:45 |
Era el Emperador |
00:02:49 |
Esclavizó a sus enemigos |
00:02:54 |
Cuando morían o ya no le servían, |
00:03:28 |
Los místicos enseñaron al Emperador |
00:03:33 |
fuego, agua, tierra, madera y metal. |
00:03:37 |
Su poder parecía no tener límites. |
00:03:43 |
Dominaba a millones de seres. |
00:03:45 |
Pero como el más humilde campesino, |
00:03:50 |
Tengo demasiado que hacer |
00:03:54 |
Debía derrotar a su último enemigo, |
00:04:05 |
Un día, |
00:04:08 |
al parecer, |
00:04:12 |
Ordenó al general Ming, su mejor amigo |
00:04:28 |
La bruja se llamaba Zi Yuan. |
00:04:30 |
No era en absoluto |
00:04:42 |
Majestad... |
00:04:49 |
En pie. |
00:04:53 |
No poseo el secreto de la inmortalidad, |
00:04:56 |
pero sé dónde encontrarlo. |
00:05:00 |
General. |
00:05:04 |
Ningún hombre debe tocarla. |
00:05:06 |
Es mía. |
00:05:14 |
En la frontera occidental |
00:05:18 |
Ahí estaba la mayor biblioteca |
00:05:22 |
Zi Yuan estaba segura de que el secreto |
00:05:49 |
Esto es una llave. |
00:05:59 |
Eran los huesos oráculos. |
00:06:02 |
Recogían todos los secretos místicos |
00:06:06 |
La respuesta estaba aquí, |
00:06:22 |
Me has sido de gran ayuda. |
00:06:27 |
Te concederé lo que desees. |
00:06:31 |
Quiero estar toda mi vida |
00:06:37 |
Por supuesto. |
00:06:39 |
Lee. |
00:06:57 |
Lanzó el hechizo en sánscrito, |
00:06:59 |
una lengua arcaica |
00:07:08 |
Tu hechizo funciona. |
00:07:12 |
Ahora soy inmortal. |
00:07:19 |
Ven, quiero que veas una cosa. |
00:07:37 |
Conviértete en mi reina |
00:07:41 |
¡Haz lo que dice! ¡Sálvate! |
00:07:48 |
Jamás cumplirás tu palabra. |
00:07:52 |
Tienes razón. |
00:08:06 |
Reuníos en el infierno. |
00:08:24 |
¿Qué me hiciste? |
00:08:26 |
Os maldije a ti y a tu ejército. |
00:08:43 |
¡Rodead el palacio! |
00:08:44 |
¡El Emperador está en peligro! |
00:09:02 |
Jamás debe levantarse la maldición, |
00:09:04 |
pues el Emperador se alzará de nuevo |
00:09:08 |
Ese negro día, |
00:09:27 |
Podéis huir... pero no esconderos. |
00:09:32 |
PESCA CON MOSCA |
00:09:36 |
La una. |
00:09:37 |
OXFORDSHIRE, INGLATERRA, 1946 |
00:09:40 |
Las diez. La una. Las diez. |
00:09:45 |
¿Y esto es para adultos? |
00:10:06 |
Comed esto. |
00:10:24 |
¡Evy, he llegado! |
00:10:26 |
La Sra. O'Connell llegará para la cena. |
00:10:29 |
Estupendo. Vamos a cenar pescado. |
00:10:36 |
Pensabas que no pescaría nada. |
00:10:38 |
Confiaba plenamente. |
00:10:42 |
Lleva un anzuelo en el cuello, señor. |
00:10:52 |
¡Retirada! ¡Seguidme! ¡ Vamos! |
00:11:01 |
"A salvo en el avión, |
00:11:03 |
LONDRES |
00:11:05 |
"...Dash abrazó a Scarlet. |
00:11:07 |
LA MOMIA - EL REGRESO DE LA MOMIA |
00:11:09 |
"'Creí que te había perdido.' |
00:11:13 |
"Bañados por la dorada luz, |
00:11:16 |
"nuestros héroes sellaron su encuentro |
00:11:21 |
"su amor era más profundo que nunca." |
00:11:30 |
Sra. O'Connell. Nos morimos por saber. |
00:11:33 |
¿El personaje de Scarlet |
00:11:38 |
Sinceramente, es una persona |
00:11:41 |
- ¿Más preguntas? |
00:11:43 |
¿es su vida tan emocionante |
00:11:49 |
Ojalá lo fuera. |
00:11:51 |
¿Habrá un nuevo libro en la serie? |
00:11:58 |
¿No es maravilloso? |
00:12:02 |
Cenar en casa. |
00:12:06 |
- Cada noche. |
00:12:08 |
- Por la jubilación. |
00:12:25 |
No hay carta de Alex, |
00:12:30 |
Sólo escribe |
00:12:32 |
cuando le expulsan o necesita dinero. |
00:12:34 |
Está inmerso en sus estudios. |
00:12:43 |
- ¿Qué tal la lectura de tu libro? |
00:12:48 |
Hasta que me preguntaron |
00:12:51 |
Prometiste al editor un tercer libro. |
00:12:53 |
Lo sé, |
00:12:54 |
pero me paso las noches mirando |
00:12:58 |
Podemos saltarnos la cena y yo podría... |
00:13:03 |
Intentar... inspirarte arriba. |
00:13:09 |
¡Qué tierno eres, cielo! |
00:13:12 |
Me sentaré ante esa máquina |
00:13:19 |
Gracias. |
00:13:23 |
Trucha. Qué delicia. |
00:13:29 |
Por fin tienes una afición |
00:13:39 |
PROVINCIA DE NINGXIA, CHINA |
00:13:53 |
Encontraremos la entrada hoy. |
00:13:56 |
Li Tung, ¿qué hay de comer? |
00:13:59 |
Sopa de tallarines. |
00:14:00 |
Estupendo. |
00:14:08 |
Bien. Wilson ha vuelto. |
00:14:11 |
Llega 2 días tarde. |
00:14:13 |
Temí que lo hubieran atacado bandidos. |
00:14:15 |
Gracias por preocuparte. |
00:14:17 |
- ¿Tiene sed? |
00:14:21 |
Al verte ahí arriba, |
00:14:23 |
creí ver a tu padre. |
00:14:26 |
El hijo de Rick O'Connell. |
00:14:27 |
Con suerte, a partir de hoy, |
00:14:32 |
Qué cara más poderosa. |
00:14:35 |
A mis colegas les entusiasmó |
00:14:40 |
- Sin embargo... |
00:14:42 |
¿Cuándo llegaré a la tumba? |
00:14:45 |
Que no te desanimen esos cretinos. |
00:14:47 |
Descubriste el diario de Bembridge |
00:14:49 |
y descubrirás al Emperador. |
00:14:51 |
Tengo una fe absoluta en ti. |
00:14:56 |
Gracias por creer en mí. |
00:15:00 |
¡La hemos encontrado! |
00:15:05 |
Mala Momia... |
00:15:11 |
¿Malvada Momia...? |
00:15:15 |
¡Maldita Momia! |
00:15:16 |
Misteriosa Momia... |
00:15:21 |
Maligna Momia... |
00:15:27 |
¡Prepárate para morir! |
00:15:31 |
¡Toma! |
00:15:41 |
¿Rick? |
00:15:44 |
Cariño, ¿dónde estás? |
00:15:56 |
Ya puedes inspirarme. |
00:16:04 |
¿Recuerdas cuando me ató la Momia? |
00:16:08 |
Viniste a salvarme y... cortaste, |
00:16:12 |
no, arrancaste las cuerdas, |
00:16:16 |
Justo cuando iba a meter su... |
00:16:21 |
Qué bien. |
00:16:49 |
¡Cuidado! |
00:16:57 |
El Emperador no quería invitados. |
00:17:01 |
No os separéis. |
00:17:26 |
Sir Colin Bembridge. |
00:17:31 |
Buscó esta tumba hace 70 años. |
00:17:34 |
Lo dejaron como advertencia. |
00:17:36 |
Éste no es el muerto que nos hará famosos. |
00:17:38 |
Sigamos. |
00:18:15 |
Mira, Alex. |
00:18:18 |
Mira. |
00:18:56 |
¡Chu Wah! |
00:19:41 |
¡No, Alex, están muertos! |
00:19:44 |
Vamos. Sabías que te exponías |
00:19:47 |
¡Alex! |
00:19:54 |
¿Sí? |
00:19:56 |
Bien, buen chico. Buen chico. |
00:20:05 |
Todos los guerreros miran hacia aquí. |
00:20:09 |
- Como esperando órdenes del Emperador. |
00:20:12 |
¿Habrán llegado antes |
00:20:16 |
No, sigue aquí. |
00:20:18 |
Esto es una brújula feng shui. |
00:20:29 |
Bien, ahora, éste... |
00:20:32 |
Éste es el verdadero norte, |
00:20:33 |
pero la brújula feng shui |
00:20:38 |
Hay que realinearla. |
00:20:40 |
Allá vamos. |
00:21:03 |
¡Alex! ¡Alex, háblame! |
00:21:06 |
¿Estás bien? |
00:21:09 |
- ¡Alex! |
00:21:12 |
¿Hemos encontrado al Emperador? |
00:21:19 |
¡Alex! |
00:21:27 |
¿Qué pasa? |
00:21:28 |
¡Sólo es el mayor hallazgo desde el rey Tut! |
00:21:35 |
"Si alguna vez despierta, |
00:21:39 |
¡Es él! |
00:21:45 |
Incluso enterró vivas con él |
00:21:47 |
Cerdo egoísta. |
00:21:49 |
Profesor, ¿quiere bajar a ver? |
00:21:52 |
¿O está tan asombrado |
00:22:18 |
¡Wilson! |
00:23:28 |
Vámonos, profesor. |
00:23:31 |
Sí. |
00:23:38 |
En primer lugar, |
00:23:39 |
Asuntos Exteriores agradece |
00:23:43 |
Pero me envían para ofrecerles |
00:23:47 |
Ya no tenemos nada que ver |
00:23:52 |
Sí, ya no nos dedicamos a eso. Se acabó. |
00:23:58 |
Por curiosidad, ¿de qué va la misión? |
00:24:01 |
Tienen que llevar esto a Shanghai. |
00:24:08 |
- Bonito pedrusco. |
00:24:11 |
Muestra el camino |
00:24:14 |
Lo sacaron a escondidas de China en 1940. |
00:24:17 |
Queremos devolvérselo |
00:24:19 |
como muestra de buena voluntad. |
00:24:23 |
Pensamos en ustedes |
00:24:27 |
Sería todo un honor... |
00:24:31 |
Pero nos prometimos el uno al otro |
00:24:35 |
que... nos asentaríamos. |
00:24:38 |
- Así es. |
00:24:41 |
La verdad, me siento defraudado. |
00:24:44 |
La China de la posguerra es muy peligrosa. |
00:24:47 |
Muchas facciones querrían |
00:24:52 |
En manos menos competentes, |
00:24:56 |
No podemos permitir que eso ocurra. |
00:24:58 |
No, sería perjudicial... para el mundo. |
00:25:00 |
Terrible. |
00:25:03 |
Tiene un hermano en Shanghai. |
00:25:05 |
- ¡Jonathan! |
00:25:07 |
Tiene un club nocturno, si no me equivoco. |
00:25:09 |
Queríamos ir a verle, |
00:25:10 |
una sorpresa. |
00:25:12 |
- Saludarle. |
00:25:13 |
¿Así que podemos contar con Vds. |
00:25:22 |
SHANGHAI, CHINA |
00:25:24 |
AÑO NUEVO CHINO, 1947 |
00:25:54 |
Por usted, Princesa, |
00:25:57 |
y por Imhotep. |
00:26:01 |
¡Chinchín! |
00:26:10 |
¿Me invitas a una copa? |
00:26:13 |
Perdone. ¡Alex! Has vuelto. |
00:26:16 |
Ven, te invito a una copa. |
00:26:18 |
Una suave para el cachorro. |
00:26:22 |
Que sean dos. |
00:26:23 |
Lo siento, tengo una oferta mejor. |
00:26:26 |
No, no, Alex. Escucha. Ven aquí. |
00:26:30 |
Arqueológicamente hablando, |
00:26:31 |
en esa tumba han yacido muchos faraones. |
00:26:34 |
Piensa un momento en mí. |
00:26:36 |
Tu hallazgo se hará público |
00:26:40 |
No les gustará que dejaras la universidad. |
00:26:43 |
Tranquilo, tío Jon, yo estoy aquí. |
00:26:46 |
Perdona, |
00:26:49 |
tengo que excavar un poco. |
00:26:59 |
¡Jonathan! |
00:27:05 |
¡Estáis en China! Evy. Rick. |
00:27:08 |
¿Qué? Es tan... Ni siquiera... |
00:27:10 |
Me alegro de verte. |
00:27:13 |
¡No sabía que estaba aquí! |
00:27:15 |
- ¿Quién? |
00:27:23 |
- ¿Papá? |
00:27:24 |
¡Jonathan! |
00:27:26 |
¡Vete al infierno! |
00:27:29 |
- ¡Estoy harto! |
00:27:31 |
¡Te voy a matar! |
00:27:33 |
No tan rápido. Es mi hijo. |
00:27:38 |
- ¿Perro Loco Maguire? |
00:27:44 |
Una pequeña reunión familiar. |
00:27:47 |
Seguid pasándolo bien. ¡Música! |
00:27:50 |
¿Cuándo fue? |
00:27:51 |
Egipto, 1923. Legión Extranjera. |
00:27:55 |
Este tipo te aterriza un avión donde sea. |
00:27:57 |
Intentaba ligarse a mi chica. |
00:28:00 |
Hijo o no, va a cobrar. |
00:28:02 |
- Aparta, papá. |
00:28:05 |
Aunque me encantaría |
00:28:07 |
...su madre se alteraría. |
00:28:09 |
Tienes mucho que explicar. |
00:28:11 |
Ahora tengo esposa. Y un hijo. |
00:28:12 |
Las cosas han cambiado. |
00:28:14 |
Te lo compensaré. |
00:28:17 |
Es que nos ha sorprendido verte aquí. |
00:28:20 |
¿De acuerdo? |
00:28:22 |
Llevo 5 minutos aquí |
00:28:23 |
y ya tengo que sacarte de apuros. |
00:28:25 |
Vuelves a la universidad. |
00:28:26 |
¿Así funciona? |
00:28:29 |
No, pero deberíamos hablarlo |
00:28:33 |
Hace mucho que no somos una familia. |
00:28:36 |
¡No me des la espalda! |
00:28:38 |
Alex... Alex, ven aquí. |
00:28:45 |
No me mires así. |
00:28:53 |
- Es culpa tuya. |
00:28:55 |
Tú le has asfixiado. |
00:28:57 |
Sonándole los mocos cada 5 minutos. |
00:28:59 |
Para compensar el que jamás |
00:29:03 |
Era mi mayor prioridad. |
00:29:06 |
¿Cuántas veces evité |
00:29:08 |
Podías haberle dado ánimos. |
00:29:10 |
Soy su padre. Eso va implícito. |
00:29:16 |
Toda la vida buscando |
00:29:20 |
y perdemos |
00:29:21 |
lo más valioso. |
00:29:24 |
No debe convertirse en un extraño |
00:29:29 |
- No podemos permitir eso. |
00:29:31 |
¿Cómo lo arreglamos? |
00:29:35 |
Tenemos que hacerlo juntos. |
00:29:43 |
PUESTO PARAMILITAR |
00:30:11 |
Los O'Connell están en Shanghai. |
00:30:14 |
¿Tienen el Ojo? |
00:30:17 |
Según nuestros espías, sí. |
00:30:19 |
Bien. |
00:30:21 |
¡Reúne las tropas! |
00:30:22 |
Sí, señor. |
00:30:27 |
¡Soldados! |
00:30:29 |
Pronto, nuestro entrenamiento |
00:30:33 |
darán fruto. |
00:30:36 |
Mi sueño es despertar a nuestro Emperador. |
00:30:40 |
Sólo él puede aportar orden a este caos. |
00:30:44 |
Soldados... |
00:30:46 |
¡esta noche comienza nuestra gran batalla! |
00:31:00 |
Habría sido más rápido coger un "rickshaw". |
00:31:04 |
Es el Año Nuevo chino. |
00:31:06 |
¿No os encanta este país? |
00:31:07 |
Tienen tantas fiestas, |
00:31:10 |
Ver tu primer gran hallazgo. |
00:31:13 |
Es tan emocionante... |
00:31:14 |
Me sorprende que queráis verlo. |
00:31:18 |
Os recojo dentro de una hora. |
00:31:20 |
¿No vienes? |
00:31:22 |
No, he visto suficientes momias |
00:31:36 |
Ahí está. |
00:31:38 |
Cariño. Qué impresionante. |
00:31:42 |
¿Cuándo abres el sarcófago? |
00:31:44 |
Necesito permiso oficial. |
00:31:46 |
¿Os suena "Descanse en paz"? |
00:31:49 |
Bien, mamá. Quédate unos días, |
00:31:53 |
lo abriremos juntos. |
00:31:54 |
Me encantaría. |
00:31:55 |
Alex, ve a decirle al profesor Wilson |
00:31:58 |
que estamos aquí. |
00:32:00 |
Bien. |
00:32:01 |
Pero no despertéis a ese grandullón |
00:32:11 |
Alex. |
00:32:13 |
Esto es... algo realmente grande. |
00:32:20 |
Lo que tú digas. |
00:32:58 |
¿Qué? |
00:33:00 |
Hace tiempo que no estabas |
00:33:06 |
Supongo que las momias me inspiran. |
00:33:10 |
¿Os equivocasteis de camino en el Cairo? |
00:33:15 |
- Roger. |
00:33:17 |
Hola, Rick. |
00:33:19 |
Cuando me dijo Alex |
00:33:22 |
no me lo pude creer. |
00:33:24 |
Ahora saqueo tumbas |
00:33:28 |
- Enhorabuena por tu hallazgo. |
00:33:32 |
Es un chico estupendo. El hijo que no tuve. |
00:33:34 |
El único que tenemos. |
00:33:35 |
La próxima vez |
00:33:37 |
avisa. |
00:33:39 |
Sí, claro. |
00:33:41 |
Creo que tenéis algo que nos pertenece. |
00:33:44 |
¿El qué? |
00:33:46 |
¿Ah, esto? |
00:33:54 |
Toma. |
00:33:56 |
Todo tuyo. Rog. |
00:33:58 |
Sabía que podía confiar en vosotros. |
00:34:03 |
Su trabajo no ha acabado aún, |
00:34:07 |
Un amigo. El general Yang. |
00:34:10 |
¡Roger! |
00:34:12 |
Financió la excavación de Alex. |
00:34:17 |
vamos juntos. General. |
00:34:21 |
Regístralo. |
00:34:24 |
El Ojo pertenece al pueblo chino, |
00:34:28 |
Rog, traidor. ¿Cuánto te han pagado |
00:34:33 |
Ying... y Yang? |
00:34:35 |
Lo suficiente para mover hilos |
00:34:38 |
Asegurarme de que traeríais vosotros |
00:34:42 |
El Ojo contiene el elixir |
00:34:48 |
Ábralo, señora O'Connell. |
00:34:52 |
No. |
00:34:54 |
Lo usará para despertar al Emperador. |
00:34:56 |
Y a su Ejército. Al menos, ésa es su idea. |
00:35:00 |
Levantar un ejército de momias |
00:35:07 |
Tranquilo. |
00:35:10 |
Abre el sarcófago. ¡Vamos! |
00:35:17 |
Lea la inscripción. ¡Ahora! |
00:35:28 |
El chino antiguo no es lo mío. |
00:35:31 |
Esto la animará. ¡Wilson! |
00:35:35 |
¡Lo haré! |
00:35:36 |
¡No! Me matarán de todas formas. |
00:35:44 |
Pone que sólo una gota de sangre |
00:35:46 |
de un corazón puro puede abrir el Ojo. |
00:35:51 |
Su marido tenía razón. |
00:35:55 |
¡A él no! |
00:36:03 |
Sólo los puros de corazón |
00:36:09 |
Ábrelo. |
00:36:15 |
No llamaste tras nuestra última cita. |
00:36:18 |
No tengo tiempo para juegos, Alex. |
00:36:20 |
Sabes mi nombre pero yo no sé el tuyo. |
00:36:23 |
Lin. |
00:36:25 |
¿Quieres explicar |
00:36:28 |
Podríamos hacerlo. |
00:36:29 |
O salvar a tus padres. |
00:36:36 |
¡Wilson, cabrón! |
00:37:29 |
- Sigue, O'Connell. |
00:37:50 |
En cuanto esto lo toque, |
00:37:56 |
Acaba con él. |
00:38:35 |
¡Alex, por favor! |
00:38:38 |
No lo hagas. |
00:38:40 |
No, Alex. |
00:38:43 |
No es él. ¡Es un eunuco! ¡Es un señuelo! |
00:38:49 |
¿Y el Emperador? |
00:39:16 |
¡Quietos! |
00:39:35 |
Ya empezamos. |
00:39:49 |
Vivo para servirte. |
00:39:51 |
Puedo hacerte inmortal. |
00:39:52 |
Si mientes, te quemaré vivo. |
00:40:11 |
Esperadme. |
00:40:40 |
¡Cuidado! |
00:40:46 |
¡Hay que cargarse a esa momia ya! |
00:40:48 |
Cuanto más se espera, |
00:40:50 |
¡Abrid la verja! |
00:40:59 |
¡Alto, alto! Lo siento. |
00:41:03 |
- ¿Conduces? |
00:41:04 |
Me encanta que conduzcas un camión. |
00:41:06 |
Lo siento. ¡Feliz Año Nuevo! |
00:41:09 |
FUEGOS ARTIFICIALES |
00:41:16 |
¡No, aparta! |
00:41:31 |
¡Jonathan, sube atrás! |
00:41:35 |
Siento lo del Rolls. |
00:41:36 |
¡Atraéis a las momias! |
00:41:40 |
- ¡Hay que darte la vuelta! |
00:41:48 |
Perdonen. |
00:41:52 |
Nos vendría bien esto. |
00:41:57 |
- Mejor idea. |
00:42:00 |
Dejaos de tonterías, se escapan. |
00:42:04 |
¡Conduce! |
00:42:06 |
- ¡Apunta al Emperador! |
00:42:08 |
- ¡Enciéndelo! |
00:42:11 |
- ¡Fuego! |
00:42:32 |
¿Le hemos dado? |
00:42:33 |
- ¡Fuego! |
00:42:35 |
- ¡Tienes el culo en llamas! |
00:42:41 |
¡Apágame! |
00:42:42 |
¡Dame en el culo! |
00:42:45 |
¡Aquí estoy! |
00:42:49 |
¡Dame la mano! |
00:42:59 |
¡Cuidado! |
00:43:01 |
¿Adónde vas? |
00:43:02 |
¡Tomo un atajo! |
00:43:13 |
Te dije que era un atajo. |
00:43:15 |
¡Ahora nos persigue él! |
00:43:21 |
¡Date prisa! |
00:43:24 |
Toma, te vendrán bien. |
00:43:26 |
- No me esperes. |
00:43:28 |
¡Fuera! |
00:43:35 |
- ¿Dónde está Rick? |
00:43:44 |
¡Maldita sea! |
00:43:49 |
¡Eres mío! |
00:43:55 |
- ¡Dame la mano! ¡Sube a este caballo! |
00:43:59 |
Alexander Rupert O'Connell, |
00:44:13 |
¡Apartaos! ¡Apartaos! |
00:44:24 |
¡Evy! |
00:44:26 |
- ¡Hay que ayudar a Rick! |
00:44:38 |
Iré tras el Emperador. |
00:44:40 |
Déjame a mí, yo sé más de momias. |
00:44:43 |
Y yo tengo la única arma que puede matarle. |
00:44:46 |
Bien, te cubriré. ¡Vamos! |
00:45:15 |
- Pensé que estabas muerta. |
00:45:43 |
¡Cuidado! |
00:46:29 |
- ¿Puedes pagar el taxi? |
00:46:51 |
Habría matado al Emperador, |
00:46:54 |
lo tenía todo controlado. |
00:46:55 |
Eso exactamente pensábamos. |
00:46:58 |
Has despertado a otra momia. |
00:47:00 |
Y tiene superpoderes. |
00:47:02 |
Controla el fuego, el agua, |
00:47:05 |
Y tú la desenterraste. |
00:47:06 |
A mí no me culpes. |
00:47:08 |
Parad ya. |
00:47:10 |
Nadie tiene la culpa, |
00:47:13 |
Es verdad. |
00:47:14 |
Pido disculpas por mis padres. |
00:47:16 |
Pero creo que hemos formado |
00:47:20 |
Salvo que hemos fracasado. |
00:47:23 |
Perdón, no nos han presentado. |
00:47:27 |
- ¿Quién eres exactamente? |
00:47:29 |
Mi familia ha guardado la tumba |
00:47:33 |
Al Emperador sólo se le mata |
00:47:37 |
Mi madre la hechizó hace mucho. |
00:47:43 |
Reunión familiar. |
00:47:47 |
Siéntate. |
00:47:50 |
¿Qué sabes de ella? |
00:47:52 |
No mucho, pero tras su ayuda de hoy, |
00:47:57 |
- ¿Te fías? |
00:47:59 |
No crees en el espacio personal, ¿verdad? |
00:48:01 |
Si el Emperador bebe |
00:48:05 |
alzará a su ejército y nadie estará a salvo. |
00:48:08 |
Ojalá fuera siempre joven, |
00:48:10 |
pero lo de Shangri-la es un bulo. |
00:48:12 |
Decías eso de las momias. |
00:48:14 |
Cierto. |
00:48:16 |
La Puerta de Shangri-la está en el Himalaya. |
00:48:20 |
Más allá hay una torre de oro. |
00:48:22 |
El diamante, colocado en su cima, |
00:48:26 |
Yang tiene el diamante. |
00:48:28 |
Irá ahí con el Emperador. |
00:48:31 |
Tiene razón. |
00:48:32 |
Todas las leyendas mencionan la Puerta. |
00:48:35 |
Me gusta. Sabe evaluar la situación. |
00:48:37 |
Suponiendo que te creyéramos, |
00:48:43 |
Sí. He ido una vez. Recuerdo el camino. |
00:48:49 |
El Himalaya. Necesitaremos un avión. |
00:48:51 |
Conozco al Perro Loco idóneo. |
00:48:57 |
Cualquier piloto que se precie |
00:49:00 |
Yo no me precio, |
00:49:02 |
aterrizaré en la falda de la montaña. |
00:49:04 |
Eso nos dará ventaja. |
00:49:06 |
No garantizo que vivamos. |
00:49:08 |
Genial. |
00:49:13 |
Diría "Abrochaos los cinturones", |
00:49:19 |
- ¿Por qué me río? |
00:49:22 |
¡Dios! Creo que voy a... ¡Mayday! |
00:49:35 |
¡Maguire! |
00:49:53 |
¡Quietos! ¡Que no se mueva nadie! |
00:49:55 |
¡Que no se mueva nadie! |
00:50:10 |
¿Y esa horrible peste? |
00:50:14 |
El yak ha potado. |
00:50:19 |
Bienvenido al mundo moderno. |
00:50:22 |
¿Por qué me despertaste? |
00:50:24 |
Amo esta tierra. |
00:50:29 |
¿Qué ganas tú? |
00:50:33 |
Quiero ser tu general. |
00:50:37 |
El único general del que me fié |
00:50:39 |
me traicionó. |
00:50:42 |
Yo no cometeré ese error. |
00:50:51 |
No puedo alzar mi ejército |
00:50:56 |
General. |
00:50:59 |
Entiendo, mi Señor. |
00:51:02 |
Debemos encontrar |
00:51:06 |
Esto señalará el camino. |
00:51:30 |
¿No ves que es Maguire, |
00:51:34 |
Sabes que la granja es suya. Un poquito... |
00:51:50 |
Delta Tango Alfa, llamando a Ricacho. |
00:51:55 |
Delta Tango Alfa, aquí Ricacho. |
00:51:57 |
¿Ese Yang que me pediste que vigilara? |
00:52:00 |
Acaba de llegar. |
00:52:01 |
Ricacho fuera. Gracias, Perro Loco. |
00:52:03 |
¡Vamos! |
00:52:05 |
¡Jonathan, despierta! |
00:52:16 |
¡Alto! |
00:52:21 |
Estamos a mitad de camino. |
00:52:22 |
Acamparemos ahí. |
00:52:38 |
Lin dice que saliendo al amanecer, |
00:52:43 |
¿Dijo por qué sabía tanto sobre la Puerta? |
00:52:47 |
No realmente. Es bastante misteriosa. |
00:52:51 |
Te ha hechizado. |
00:52:55 |
Vamos, Alex. Está claro que te gusta. |
00:53:00 |
Mamá, la falta de oxígeno |
00:53:05 |
No sé qué secreto oculta, |
00:53:08 |
pero no quiero que te haga daño. |
00:53:10 |
Te lo agradezco, pero... |
00:53:14 |
He tenido ya muchas experiencias |
00:53:18 |
¿De verdad? |
00:53:21 |
¿De cuántas hablamos? |
00:53:25 |
No preguntes cosas que no quieres saber. |
00:53:30 |
Vale. |
00:53:32 |
Mamá. |
00:53:35 |
Siento haberos culpado |
00:53:50 |
¿Qué te hace gracia? |
00:53:54 |
Mi madre cree que hay algo entre nosotros. |
00:53:59 |
Nada romántico, espero. |
00:54:03 |
Le dije que era imposible. |
00:54:07 |
Somos totalmente opuestos. |
00:54:09 |
Tú guardas tumbas. Yo las saqueo. |
00:54:15 |
Diferencias irreconciliables. |
00:54:17 |
- Totalmente. |
00:54:20 |
Ahora que está aclarado, |
00:54:24 |
Totalmente de acuerdo. |
00:54:28 |
Además, no eres mi tipo. |
00:54:34 |
Claro. No te gusta una mujer |
00:54:40 |
Se dice "morder el polvo". |
00:54:43 |
Y para que lo sepas, no lo hiciste. |
00:54:48 |
No es fácil ser yo. |
00:54:52 |
Supongo que no es fácil ser tú, |
00:54:53 |
¿verdad, Geraldine? |
00:54:55 |
Si hubiera conocido a una chica como tú... |
00:54:58 |
Trabajadora, hablas poco... |
00:55:01 |
Un poco peluda, pero no me importa. |
00:55:15 |
¡Ahí está! ¡La hemos encontrado! |
00:55:25 |
¡La Puerta de Shangri-la! |
00:55:34 |
¡Vete, preciosa! ¡Vete! ¡Eres libre! |
00:55:38 |
¡Vete, Geraldine! ¡Vive libre! |
00:55:51 |
¿Has robado una armería? |
00:55:55 |
¿Conoces la Walther P38? |
00:55:57 |
Una birria, comparada con el Peacekeeper. |
00:55:59 |
No se trata de tamaño, sino de potencia. |
00:56:05 |
¿Quieres poder? |
00:56:08 |
Te daré la ametralladora Thompson. |
00:56:13 |
- 25 por recámara. |
00:56:16 |
pero siempre se encasquilla. |
00:56:18 |
Fíjate en la PPS rusa de ataque personal. |
00:56:22 |
Es el futuro. |
00:56:24 |
La experiencia vale más |
00:56:27 |
Con permiso, |
00:56:29 |
¿tenemos un plan contra el Emperador? |
00:56:31 |
Darle bien, duro y rápido. |
00:56:33 |
Pulverizarlo como a un jarrón Ming. |
00:56:35 |
- ¿Y si no funciona? |
00:56:38 |
¡Plan B! ¡Subes a la torre y la vuelas! |
00:56:41 |
- ¡Y él vuela con ella! |
00:56:44 |
O nos mata la explosión, o la avalancha. |
00:56:46 |
¿Tienes algo mejor? |
00:56:48 |
Emboscada con rifles y silenciadores. |
00:56:49 |
A distancia, eso está mejor. |
00:56:51 |
Sí, podemos acercarnos, papá. |
00:56:52 |
- Mejor. |
00:56:53 |
con el puñal de Lin. |
00:56:54 |
No me fío del puñal mágico de tu novia. |
00:56:57 |
No es mi novia. |
00:56:59 |
- Aun así no me fío. |
00:57:01 |
así que fíate de mi juicio. |
00:57:04 |
Me he cargado más momias que tú. |
00:57:06 |
Una momia. |
00:57:07 |
Sí, la misma momia dos veces. |
00:57:15 |
Dame el cable verde, por favor. |
00:57:18 |
¿Seguro que sabes lo que haces? |
00:57:20 |
Claro, lo he hecho cien veces. |
00:57:22 |
Debemos impedir que el Emperador |
00:57:39 |
Abre un camino a la torre. |
00:57:41 |
Demuéstrame tu lealtad. |
00:57:58 |
Les daremos una bienvenida a lo O'Connell. |
00:58:04 |
¡Fuego! |
00:58:17 |
¡Bazooka! |
00:58:23 |
¡Retirada! |
00:58:51 |
¡Hay que acabar con esos bazookas! |
00:58:54 |
¡Ya! |
00:59:03 |
¡Retirada! |
00:59:05 |
¡Vamos, vamos! |
00:59:14 |
¡Pasamos al plan B, volamos la torre! |
00:59:17 |
¡Me preocupa el Plan B! |
00:59:19 |
¿Adoptamos el C? |
00:59:20 |
¡Que haga "Bang"! |
00:59:24 |
¡Venga, vamos! |
00:59:26 |
Venga... Dedos. |
00:59:49 |
¡Iniciad fuego cruzado! |
00:59:51 |
¡Vamos! |
00:00:28 |
- ¿Abominables Hombres de las Nieves? |
00:00:36 |
¡Por favor, ayudadnos! |
00:00:38 |
¡Los soldados son malvados! |
00:00:42 |
¿Habla yeti? |
00:01:00 |
¡Disparad! ¡Matadlos! |
00:01:09 |
¿Por qué tengo siempre que salvar a todos? |
00:01:12 |
¡Odio que el chico tenga razón! |
00:01:17 |
¡Dale al otro! |
00:01:20 |
Gracias. |
00:01:45 |
¡Problemas! |
00:02:25 |
Tu muerte puede ser lenta, o rápida. |
00:02:48 |
¡Sí! ¡Sí! |
00:02:52 |
¡Lo conseguí! |
00:02:55 |
Madre mía, lo conseguí. |
00:03:04 |
¡Soy de tu equipo! |
00:03:10 |
Toda esta dinamita... |
00:03:28 |
¡Atrás! ¡Atrás! |
00:03:59 |
¡Odio a las momias! ¡Nunca juegan limpio! |
00:04:09 |
Papá, ¿qué haces? |
00:04:19 |
¡Aquí! ¡Aquí! ¡Vamos, aquí! |
00:04:30 |
¡Rick! |
00:04:58 |
Shangri-la. |
00:05:08 |
Menudo diamante. |
00:05:13 |
Me vendría bien un diamante así. |
00:05:36 |
¡Papá! |
00:05:44 |
Aguanta, papá. |
00:05:46 |
Por favor, por favor, presiónala. |
00:05:49 |
No es nada. Lo hemos pasado peor. |
00:05:59 |
¡Avalancha! |
00:06:32 |
- ¡Ayúdame! |
00:06:39 |
¡Ayúdame, por favor! |
00:07:20 |
¡Sí! |
00:07:23 |
¡Lo tengo! ¡Y sigo vivo! |
00:07:29 |
¡Que alguien me ayude! |
00:07:32 |
- ¡Estamos aquí! |
00:07:35 |
- ¡Mamá! ¡Estamos aquí! |
00:07:51 |
Dios mío. |
00:07:53 |
¡Hay que llevarlo a Shangri-la ahora mismo! |
00:08:16 |
¡Hemos llegado! |
00:08:34 |
El Estanque. |
00:08:46 |
Madre. |
00:08:49 |
Mi dulce hija. |
00:08:58 |
Te lo suplico. |
00:09:01 |
Mi padre se muere. |
00:09:03 |
Son amigos míos. |
00:09:06 |
Por favor. |
00:09:42 |
Gracias. |
00:09:44 |
Debe descansar. |
00:10:05 |
¿Adónde va, General? |
00:10:13 |
No todos tienen un cuñado |
00:10:18 |
Prefiero vivir 90 años y punto. |
00:10:26 |
¿Esto es Shangri-la? |
00:10:37 |
Viviría muy a gusto aquí. |
00:10:42 |
Un casino. |
00:10:48 |
Fue un error involucrarte |
00:10:52 |
No, madre. |
00:10:54 |
Haría lo que fuera por ti. |
00:11:05 |
Descansa tranquilo. Gracias. |
00:11:09 |
¿Cómo te metiste en esto? |
00:11:12 |
El Emperador mató a mi único amor, |
00:11:18 |
Me habría matado a mí también |
00:11:21 |
si los yetis no me hubieran |
00:11:25 |
Un momento, ¿cómo ocurrió? |
00:11:28 |
Eso fue antes de Cristo. |
00:11:32 |
¿Cuánto llevas guardando esta tumba? |
00:11:35 |
Más de 2.000 años. |
00:11:43 |
Si el Emperador llega al Estanque, |
00:11:45 |
podrá despertar a su ejército. |
00:11:48 |
Si se vuelve inmortal, |
00:11:49 |
se transformará |
00:11:53 |
Haré la primera guardia. |
00:12:03 |
No me importa salir con una mujer mayor. |
00:12:09 |
No podemos estar juntos. |
00:12:12 |
Espera, ¿qué? ¿Por qué? |
00:12:16 |
Voy a vivir para siempre. |
00:12:19 |
No quiero verte morir. |
00:12:22 |
¿Y ya está? |
00:12:25 |
¿Te limitarás a ser siempre |
00:12:28 |
Mi madre lleva siglos llorando a mi padre. |
00:12:32 |
No sé si mi corazón lo soportaría. |
00:12:39 |
Hay toda una vida en una mirada. |
00:12:44 |
A mis padres les ocurre a diario. |
00:12:49 |
¿Alex? |
00:12:52 |
Tu padre está despierto. Sube. |
00:13:06 |
Hola. |
00:13:10 |
Si esto es el cielo, me gusta. |
00:13:21 |
Da gusto ver que hay cosas |
00:13:41 |
Con cuidado. Se siente fatal. |
00:13:49 |
Cuando te vi ahí tumbado... |
00:13:52 |
Jamás he tenido tanto miedo. |
00:13:56 |
Ya somos dos. |
00:13:59 |
No puedes morir, |
00:14:02 |
eres Ricacho O'Connell. |
00:14:04 |
Te pegan palizas, te sacuden, |
00:14:07 |
pero siempre sobrevives. |
00:14:10 |
No concibo el mundo sin ti. |
00:14:17 |
Alex... |
00:14:20 |
La verdad es... |
00:14:24 |
Sólo intento... |
00:14:30 |
ser un buen marido |
00:14:31 |
y un buen padre |
00:14:32 |
y últimamente me he equivocado bastante. |
00:14:36 |
Yo no he sido el mejor de los hijos. |
00:14:39 |
Eso lo has heredado de ella. |
00:14:43 |
Ven aquí. |
00:14:47 |
Mis chicos. |
00:14:53 |
Pareces cansada. Deberías descansar. |
00:14:57 |
Me quedaré. |
00:14:59 |
Veremos qué nos depara el destino. |
00:15:01 |
Si queremos derrotar al Emperador, |
00:15:04 |
debo pedirte un último sacrificio. |
00:15:08 |
Lo que quieras. |
00:15:11 |
Tu inmortalidad. |
00:15:24 |
¡Oh, no! ¡Ha recuperado todos sus poderes! |
00:15:27 |
Es hora de irse. |
00:15:51 |
La hija del general Ming. |
00:15:54 |
Tu hija será mía. |
00:16:05 |
Es inmortal. |
00:16:34 |
¡Cabrón de tres cabezas! |
00:16:47 |
¡Lin! |
00:16:59 |
¡Alex! |
00:17:13 |
La lleva a su tumba para alzar a su Ejército. |
00:17:16 |
- ¿Cómo bajamos rápidamente? |
00:17:19 |
¡Está ya en el aire! |
00:17:21 |
¡Perro Loco puede adelantarse |
00:17:30 |
¡A babor, a las 9! |
00:17:39 |
Rick, ¿dejo la bebida? |
00:17:47 |
Jonathan a Rick. |
00:17:48 |
Date prisa si quieres llegar antes. |
00:17:50 |
Vuelve con refuerzos lo antes posible. |
00:17:53 |
¡Nada de hacer turismo! |
00:17:57 |
Toma, papá. |
00:17:59 |
¿Para mí? |
00:18:00 |
Bien. |
00:18:02 |
El Ejército sólo será indestructible |
00:18:05 |
Qué alivio. ¿Cómo los rechazamos? |
00:18:09 |
El Emperador enterró a sus enemigos |
00:18:10 |
bajo la Muralla para que la sostuvieran. |
00:18:11 |
Maldijo sus almas para la eternidad. |
00:18:14 |
Eran soldados vencidos. |
00:18:19 |
Abrir un altar, levantar un ejército. |
00:18:50 |
Agarradla. |
00:18:52 |
Vigiladla con vuestra vida. |
00:18:56 |
¿Alex? |
00:19:00 |
- ¿Dónde está? |
00:19:19 |
¡Despertad! |
00:20:53 |
¡Hoy despertáis en un mundo |
00:20:56 |
sumido en el caos y la corrupción! |
00:20:58 |
Liberad las almas |
00:21:00 |
de los que fueron malditos injustamente. |
00:21:03 |
Restauraré el orden. |
00:21:06 |
Recuperaré lo que es mío. |
00:21:09 |
Aplastaré toda idea de libertad. |
00:21:11 |
¡En nombre de los ancestros, |
00:21:14 |
sacrifico mi inmortalidad y la de mi hija |
00:21:18 |
para que os alcéis! |
00:21:19 |
Mataré sin piedad. |
00:21:22 |
Conquistaré sin compasión. |
00:21:24 |
Os haré cruzar la Gran Muralla |
00:21:27 |
y entonces seréis indestructibles. |
00:21:31 |
¡Que la ira de los oprimidos recaiga |
00:21:37 |
Tengo un único propósito. |
00:21:39 |
¡Dominar el mundo entero! |
00:21:42 |
¡Viva el Emperador! |
00:21:46 |
¡Acudo a vosotros, cientos y miles, |
00:21:50 |
a fin de que aprovechéis el momento |
00:21:54 |
con la justicia y con la venganza! |
00:22:16 |
Zi Yuan. |
00:22:24 |
¡Soy el general Ming! |
00:22:26 |
¡Seguid al general Ming! |
00:22:31 |
¡Preparaos para la batalla! |
00:22:43 |
Estos no muertos son buenos, ¿verdad? |
00:22:50 |
¡Nos envía Zi Yuan! |
00:22:52 |
- No habla inglés. |
00:22:56 |
¿Zi Yuan? |
00:23:01 |
Vamos. |
00:23:03 |
¡A luchar! |
00:23:24 |
¡Libertad! ¡Libertad! |
00:23:31 |
¡Arqueros, formad! |
00:23:36 |
¡Preparaos! ¡Fuego! |
00:23:50 |
- Mi camisa azul favorita. |
00:24:10 |
¡Muerte al general Ming! |
00:24:15 |
¡A la carga! |
00:24:26 |
¡Bienvenidos al siglo XX! |
00:24:44 |
¡Atacad el flanco derecho! |
00:26:10 |
Ya no eres inmortal. |
00:26:51 |
¡Cielo! ¡Retirada a las alturas! |
00:27:00 |
¡De verdad que odio las momias! |
00:27:02 |
Parece que es mutuo. |
00:27:08 |
¡Calla, muñeco de arcilla! ¡Bola va! |
00:27:10 |
¡Corre! |
00:27:24 |
- Toma. |
00:27:27 |
¡Cuando diga "Lo hemos pasado peor", |
00:27:56 |
¡Morid, putas momias! ¡Morid! |
00:27:59 |
¡No hay por qué decir palabrotas! |
00:28:05 |
Jonathan sabe entrar a lo grande. |
00:28:33 |
¿Hay algo que lamentes? |
00:28:37 |
Nada. Absolutamente nada. |
00:28:48 |
- ¿Estás bien? |
00:28:51 |
Lo teníamos controlado. |
00:28:56 |
¿Tiene siempre algún truco? |
00:29:11 |
¡Madre! ¡No! |
00:29:15 |
¡Madre! |
00:29:21 |
¡Madre! ¡Madre! |
00:29:33 |
Atraviésale el corazón. |
00:29:38 |
Debes vivir. Y seguir la lucha. |
00:30:01 |
Dijo que el corazón. |
00:30:03 |
El corazón. Vamos. |
00:30:19 |
¡Sube! |
00:30:21 |
¡Van a detener al Emperador! |
00:30:35 |
Papá, ¿cuál es el plan? |
00:30:37 |
¡Divide y vencerás! |
00:30:38 |
¿No es un poco impreciso? |
00:30:42 |
- ¡A las doce! |
00:30:52 |
¡Recuerda nuestro trato, |
00:30:54 |
cuando esto acabe, |
00:30:56 |
Por mí, puedes quedarte con el bar. |
00:30:59 |
Me largo de China. |
00:31:32 |
Yo te desenterré |
00:31:36 |
y ahora acabaré contigo. |
00:32:08 |
¡Alex! Alex... |
00:33:08 |
¡Suelta! |
00:33:09 |
¡Jamás! ¡Suelta! |
00:33:14 |
¡Basta de trucos! ¿Dónde está tu honor? |
00:33:20 |
¡Pelea como un hombre! |
00:33:59 |
Divide... |
00:34:02 |
Y vencerás. |
00:34:48 |
Ahora puedes reinar en el infierno. |
00:35:16 |
El Emperador ha muerto. |
00:35:18 |
¡El Emperador ha muerto! |
00:35:55 |
Antes de llegar tú, |
00:36:01 |
Ahora que estás demasiado seguro... |
00:36:05 |
- Buenas noches, chicas. Estáis muy guapas. |
00:36:10 |
- Qué gusto ser yo. |
00:36:14 |
Alguien me dijo |
00:36:16 |
- Debe ser un tío listo. |
00:36:24 |
Mi dulce amor eterno. Mi dulce amor eterno. |
00:36:31 |
Supongo que Dash y Scarlet |
00:36:34 |
¿Por qué escribirla si puedes vivirla? |
00:36:38 |
Vencer a los no muertos |
00:36:43 |
Más aún hacerlo contigo. |
00:36:46 |
- Bésame. |
00:36:50 |
Y un extraño deseo... |
00:36:57 |
- ¿Le llevo el equipaje? |
00:36:59 |
no lo toques. |
00:37:01 |
¿Adónde va? |
00:37:02 |
A donde no haya momias. |
00:37:05 |
- Rápido, tengo que coger un avión. |
00:37:07 |
Sí. Chao, chao, Shanghai. |
00:37:11 |
Perú, allá voy. |
00:37:16 |
POCO DESPUÉS, |