Mummy Tomb Of The Dragon Emperor The

es
00:00:37 Hace mucho tiempo, una batalla mítica entre
00:00:40 el bien y el mal tuvo lugar
00:00:43 La guerra civil asoló el país,
00:00:46 muchos reinos luchaban
00:00:51 Pero un rey tenía una ambición implacable:
00:00:54 convertirse en emperador
00:01:19 Dejadme.
00:01:21 ¡Preparaos para la guerra!
00:01:25 Los demás gobernantes contrataron
00:01:28 antes de que éste los conquistara todos.
00:02:08 ¡Alto, no estoy herido!
00:02:17 ¡Atacamos hoy!
00:02:32 Reino tras reino,
00:02:36 Y quienes se resistieron
00:02:43 El país era suyo.
00:02:45 Era el Emperador
00:02:49 Esclavizó a sus enemigos
00:02:54 Cuando morían o ya no le servían,
00:03:28 Los místicos enseñaron al Emperador
00:03:33 fuego, agua, tierra, madera y metal.
00:03:37 Su poder parecía no tener límites.
00:03:43 Dominaba a millones de seres.
00:03:45 Pero como el más humilde campesino,
00:03:50 Tengo demasiado que hacer
00:03:54 Debía derrotar a su último enemigo,
00:04:05 Un día,
00:04:08 al parecer,
00:04:12 Ordenó al general Ming, su mejor amigo
00:04:28 La bruja se llamaba Zi Yuan.
00:04:30 No era en absoluto
00:04:42 Majestad...
00:04:49 En pie.
00:04:53 No poseo el secreto de la inmortalidad,
00:04:56 pero sé dónde encontrarlo.
00:05:00 General.
00:05:04 Ningún hombre debe tocarla.
00:05:06 Es mía.
00:05:14 En la frontera occidental
00:05:18 Ahí estaba la mayor biblioteca
00:05:22 Zi Yuan estaba segura de que el secreto
00:05:49 Esto es una llave.
00:05:59 Eran los huesos oráculos.
00:06:02 Recogían todos los secretos místicos
00:06:06 La respuesta estaba aquí,
00:06:22 Me has sido de gran ayuda.
00:06:27 Te concederé lo que desees.
00:06:31 Quiero estar toda mi vida
00:06:37 Por supuesto.
00:06:39 Lee.
00:06:57 Lanzó el hechizo en sánscrito,
00:06:59 una lengua arcaica
00:07:08 Tu hechizo funciona.
00:07:12 Ahora soy inmortal.
00:07:19 Ven, quiero que veas una cosa.
00:07:37 Conviértete en mi reina
00:07:41 ¡Haz lo que dice! ¡Sálvate!
00:07:48 Jamás cumplirás tu palabra.
00:07:52 Tienes razón.
00:08:06 Reuníos en el infierno.
00:08:24 ¿Qué me hiciste?
00:08:26 Os maldije a ti y a tu ejército.
00:08:43 ¡Rodead el palacio!
00:08:44 ¡El Emperador está en peligro!
00:09:02 Jamás debe levantarse la maldición,
00:09:04 pues el Emperador se alzará de nuevo
00:09:08 Ese negro día,
00:09:27 Podéis huir... pero no esconderos.
00:09:32 PESCA CON MOSCA
00:09:36 La una.
00:09:37 OXFORDSHIRE, INGLATERRA, 1946
00:09:40 Las diez. La una. Las diez.
00:09:45 ¿Y esto es para adultos?
00:10:06 Comed esto.
00:10:24 ¡Evy, he llegado!
00:10:26 La Sra. O'Connell llegará para la cena.
00:10:29 Estupendo. Vamos a cenar pescado.
00:10:36 Pensabas que no pescaría nada.
00:10:38 Confiaba plenamente.
00:10:42 Lleva un anzuelo en el cuello, señor.
00:10:52 ¡Retirada! ¡Seguidme! ¡ Vamos!
00:11:01 "A salvo en el avión,
00:11:03 LONDRES
00:11:05 "...Dash abrazó a Scarlet.
00:11:07 LA MOMIA - EL REGRESO DE LA MOMIA
00:11:09 "'Creí que te había perdido.'
00:11:13 "Bañados por la dorada luz,
00:11:16 "nuestros héroes sellaron su encuentro
00:11:21 "su amor era más profundo que nunca."
00:11:30 Sra. O'Connell. Nos morimos por saber.
00:11:33 ¿El personaje de Scarlet
00:11:38 Sinceramente, es una persona
00:11:41 - ¿Más preguntas?
00:11:43 ¿es su vida tan emocionante
00:11:49 Ojalá lo fuera.
00:11:51 ¿Habrá un nuevo libro en la serie?
00:11:58 ¿No es maravilloso?
00:12:02 Cenar en casa.
00:12:06 - Cada noche.
00:12:08 - Por la jubilación.
00:12:25 No hay carta de Alex,
00:12:30 Sólo escribe
00:12:32 cuando le expulsan o necesita dinero.
00:12:34 Está inmerso en sus estudios.
00:12:43 - ¿Qué tal la lectura de tu libro?
00:12:48 Hasta que me preguntaron
00:12:51 Prometiste al editor un tercer libro.
00:12:53 Lo sé,
00:12:54 pero me paso las noches mirando
00:12:58 Podemos saltarnos la cena y yo podría...
00:13:03 Intentar... inspirarte arriba.
00:13:09 ¡Qué tierno eres, cielo!
00:13:12 Me sentaré ante esa máquina
00:13:19 Gracias.
00:13:23 Trucha. Qué delicia.
00:13:29 Por fin tienes una afición
00:13:39 PROVINCIA DE NINGXIA, CHINA
00:13:53 Encontraremos la entrada hoy.
00:13:56 Li Tung, ¿qué hay de comer?
00:13:59 Sopa de tallarines.
00:14:00 Estupendo.
00:14:08 Bien. Wilson ha vuelto.
00:14:11 Llega 2 días tarde.
00:14:13 Temí que lo hubieran atacado bandidos.
00:14:15 Gracias por preocuparte.
00:14:17 - ¿Tiene sed?
00:14:21 Al verte ahí arriba,
00:14:23 creí ver a tu padre.
00:14:26 El hijo de Rick O'Connell.
00:14:27 Con suerte, a partir de hoy,
00:14:32 Qué cara más poderosa.
00:14:35 A mis colegas les entusiasmó
00:14:40 - Sin embargo...
00:14:42 ¿Cuándo llegaré a la tumba?
00:14:45 Que no te desanimen esos cretinos.
00:14:47 Descubriste el diario de Bembridge
00:14:49 y descubrirás al Emperador.
00:14:51 Tengo una fe absoluta en ti.
00:14:56 Gracias por creer en mí.
00:15:00 ¡La hemos encontrado!
00:15:05 Mala Momia...
00:15:11 ¿Malvada Momia...?
00:15:15 ¡Maldita Momia!
00:15:16 Misteriosa Momia...
00:15:21 Maligna Momia...
00:15:27 ¡Prepárate para morir!
00:15:31 ¡Toma!
00:15:41 ¿Rick?
00:15:44 Cariño, ¿dónde estás?
00:15:56 Ya puedes inspirarme.
00:16:04 ¿Recuerdas cuando me ató la Momia?
00:16:08 Viniste a salvarme y... cortaste,
00:16:12 no, arrancaste las cuerdas,
00:16:16 Justo cuando iba a meter su...
00:16:21 Qué bien.
00:16:49 ¡Cuidado!
00:16:57 El Emperador no quería invitados.
00:17:01 No os separéis.
00:17:26 Sir Colin Bembridge.
00:17:31 Buscó esta tumba hace 70 años.
00:17:34 Lo dejaron como advertencia.
00:17:36 Éste no es el muerto que nos hará famosos.
00:17:38 Sigamos.
00:18:15 Mira, Alex.
00:18:18 Mira.
00:18:56 ¡Chu Wah!
00:19:41 ¡No, Alex, están muertos!
00:19:44 Vamos. Sabías que te exponías
00:19:47 ¡Alex!
00:19:54 ¿Sí?
00:19:56 Bien, buen chico. Buen chico.
00:20:05 Todos los guerreros miran hacia aquí.
00:20:09 - Como esperando órdenes del Emperador.
00:20:12 ¿Habrán llegado antes
00:20:16 No, sigue aquí.
00:20:18 Esto es una brújula feng shui.
00:20:29 Bien, ahora, éste...
00:20:32 Éste es el verdadero norte,
00:20:33 pero la brújula feng shui
00:20:38 Hay que realinearla.
00:20:40 Allá vamos.
00:21:03 ¡Alex! ¡Alex, háblame!
00:21:06 ¿Estás bien?
00:21:09 - ¡Alex!
00:21:12 ¿Hemos encontrado al Emperador?
00:21:19 ¡Alex!
00:21:27 ¿Qué pasa?
00:21:28 ¡Sólo es el mayor hallazgo desde el rey Tut!
00:21:35 "Si alguna vez despierta,
00:21:39 ¡Es él!
00:21:45 Incluso enterró vivas con él
00:21:47 Cerdo egoísta.
00:21:49 Profesor, ¿quiere bajar a ver?
00:21:52 ¿O está tan asombrado
00:22:18 ¡Wilson!
00:23:28 Vámonos, profesor.
00:23:31 Sí.
00:23:38 En primer lugar,
00:23:39 Asuntos Exteriores agradece
00:23:43 Pero me envían para ofrecerles
00:23:47 Ya no tenemos nada que ver
00:23:52 Sí, ya no nos dedicamos a eso. Se acabó.
00:23:58 Por curiosidad, ¿de qué va la misión?
00:24:01 Tienen que llevar esto a Shanghai.
00:24:08 - Bonito pedrusco.
00:24:11 Muestra el camino
00:24:14 Lo sacaron a escondidas de China en 1940.
00:24:17 Queremos devolvérselo
00:24:19 como muestra de buena voluntad.
00:24:23 Pensamos en ustedes
00:24:27 Sería todo un honor...
00:24:31 Pero nos prometimos el uno al otro
00:24:35 que... nos asentaríamos.
00:24:38 - Así es.
00:24:41 La verdad, me siento defraudado.
00:24:44 La China de la posguerra es muy peligrosa.
00:24:47 Muchas facciones querrían
00:24:52 En manos menos competentes,
00:24:56 No podemos permitir que eso ocurra.
00:24:58 No, sería perjudicial... para el mundo.
00:25:00 Terrible.
00:25:03 Tiene un hermano en Shanghai.
00:25:05 - ¡Jonathan!
00:25:07 Tiene un club nocturno, si no me equivoco.
00:25:09 Queríamos ir a verle,
00:25:10 una sorpresa.
00:25:12 - Saludarle.
00:25:13 ¿Así que podemos contar con Vds.
00:25:22 SHANGHAI, CHINA
00:25:24 AÑO NUEVO CHINO, 1947
00:25:54 Por usted, Princesa,
00:25:57 y por Imhotep.
00:26:01 ¡Chinchín!
00:26:10 ¿Me invitas a una copa?
00:26:13 Perdone. ¡Alex! Has vuelto.
00:26:16 Ven, te invito a una copa.
00:26:18 Una suave para el cachorro.
00:26:22 Que sean dos.
00:26:23 Lo siento, tengo una oferta mejor.
00:26:26 No, no, Alex. Escucha. Ven aquí.
00:26:30 Arqueológicamente hablando,
00:26:31 en esa tumba han yacido muchos faraones.
00:26:34 Piensa un momento en mí.
00:26:36 Tu hallazgo se hará público
00:26:40 No les gustará que dejaras la universidad.
00:26:43 Tranquilo, tío Jon, yo estoy aquí.
00:26:46 Perdona,
00:26:49 tengo que excavar un poco.
00:26:59 ¡Jonathan!
00:27:05 ¡Estáis en China! Evy. Rick.
00:27:08 ¿Qué? Es tan... Ni siquiera...
00:27:10 Me alegro de verte.
00:27:13 ¡No sabía que estaba aquí!
00:27:15 - ¿Quién?
00:27:23 - ¿Papá?
00:27:24 ¡Jonathan!
00:27:26 ¡Vete al infierno!
00:27:29 - ¡Estoy harto!
00:27:31 ¡Te voy a matar!
00:27:33 No tan rápido. Es mi hijo.
00:27:38 - ¿Perro Loco Maguire?
00:27:44 Una pequeña reunión familiar.
00:27:47 Seguid pasándolo bien. ¡Música!
00:27:50 ¿Cuándo fue?
00:27:51 Egipto, 1923. Legión Extranjera.
00:27:55 Este tipo te aterriza un avión donde sea.
00:27:57 Intentaba ligarse a mi chica.
00:28:00 Hijo o no, va a cobrar.
00:28:02 - Aparta, papá.
00:28:05 Aunque me encantaría
00:28:07 ...su madre se alteraría.
00:28:09 Tienes mucho que explicar.
00:28:11 Ahora tengo esposa. Y un hijo.
00:28:12 Las cosas han cambiado.
00:28:14 Te lo compensaré.
00:28:17 Es que nos ha sorprendido verte aquí.
00:28:20 ¿De acuerdo?
00:28:22 Llevo 5 minutos aquí
00:28:23 y ya tengo que sacarte de apuros.
00:28:25 Vuelves a la universidad.
00:28:26 ¿Así funciona?
00:28:29 No, pero deberíamos hablarlo
00:28:33 Hace mucho que no somos una familia.
00:28:36 ¡No me des la espalda!
00:28:38 Alex... Alex, ven aquí.
00:28:45 No me mires así.
00:28:53 - Es culpa tuya.
00:28:55 Tú le has asfixiado.
00:28:57 Sonándole los mocos cada 5 minutos.
00:28:59 Para compensar el que jamás
00:29:03 Era mi mayor prioridad.
00:29:06 ¿Cuántas veces evité
00:29:08 Podías haberle dado ánimos.
00:29:10 Soy su padre. Eso va implícito.
00:29:16 Toda la vida buscando
00:29:20 y perdemos
00:29:21 lo más valioso.
00:29:24 No debe convertirse en un extraño
00:29:29 - No podemos permitir eso.
00:29:31 ¿Cómo lo arreglamos?
00:29:35 Tenemos que hacerlo juntos.
00:29:43 PUESTO PARAMILITAR
00:30:11 Los O'Connell están en Shanghai.
00:30:14 ¿Tienen el Ojo?
00:30:17 Según nuestros espías, sí.
00:30:19 Bien.
00:30:21 ¡Reúne las tropas!
00:30:22 Sí, señor.
00:30:27 ¡Soldados!
00:30:29 Pronto, nuestro entrenamiento
00:30:33 darán fruto.
00:30:36 Mi sueño es despertar a nuestro Emperador.
00:30:40 Sólo él puede aportar orden a este caos.
00:30:44 Soldados...
00:30:46 ¡esta noche comienza nuestra gran batalla!
00:31:00 Habría sido más rápido coger un "rickshaw".
00:31:04 Es el Año Nuevo chino.
00:31:06 ¿No os encanta este país?
00:31:07 Tienen tantas fiestas,
00:31:10 Ver tu primer gran hallazgo.
00:31:13 Es tan emocionante...
00:31:14 Me sorprende que queráis verlo.
00:31:18 Os recojo dentro de una hora.
00:31:20 ¿No vienes?
00:31:22 No, he visto suficientes momias
00:31:36 Ahí está.
00:31:38 Cariño. Qué impresionante.
00:31:42 ¿Cuándo abres el sarcófago?
00:31:44 Necesito permiso oficial.
00:31:46 ¿Os suena "Descanse en paz"?
00:31:49 Bien, mamá. Quédate unos días,
00:31:53 lo abriremos juntos.
00:31:54 Me encantaría.
00:31:55 Alex, ve a decirle al profesor Wilson
00:31:58 que estamos aquí.
00:32:00 Bien.
00:32:01 Pero no despertéis a ese grandullón
00:32:11 Alex.
00:32:13 Esto es... algo realmente grande.
00:32:20 Lo que tú digas.
00:32:58 ¿Qué?
00:33:00 Hace tiempo que no estabas
00:33:06 Supongo que las momias me inspiran.
00:33:10 ¿Os equivocasteis de camino en el Cairo?
00:33:15 - Roger.
00:33:17 Hola, Rick.
00:33:19 Cuando me dijo Alex
00:33:22 no me lo pude creer.
00:33:24 Ahora saqueo tumbas
00:33:28 - Enhorabuena por tu hallazgo.
00:33:32 Es un chico estupendo. El hijo que no tuve.
00:33:34 El único que tenemos.
00:33:35 La próxima vez
00:33:37 avisa.
00:33:39 Sí, claro.
00:33:41 Creo que tenéis algo que nos pertenece.
00:33:44 ¿El qué?
00:33:46 ¿Ah, esto?
00:33:54 Toma.
00:33:56 Todo tuyo. Rog.
00:33:58 Sabía que podía confiar en vosotros.
00:34:03 Su trabajo no ha acabado aún,
00:34:07 Un amigo. El general Yang.
00:34:10 ¡Roger!
00:34:12 Financió la excavación de Alex.
00:34:17 vamos juntos. General.
00:34:21 Regístralo.
00:34:24 El Ojo pertenece al pueblo chino,
00:34:28 Rog, traidor. ¿Cuánto te han pagado
00:34:33 Ying... y Yang?
00:34:35 Lo suficiente para mover hilos
00:34:38 Asegurarme de que traeríais vosotros
00:34:42 El Ojo contiene el elixir
00:34:48 Ábralo, señora O'Connell.
00:34:52 No.
00:34:54 Lo usará para despertar al Emperador.
00:34:56 Y a su Ejército. Al menos, ésa es su idea.
00:35:00 Levantar un ejército de momias
00:35:07 Tranquilo.
00:35:10 Abre el sarcófago. ¡Vamos!
00:35:17 Lea la inscripción. ¡Ahora!
00:35:28 El chino antiguo no es lo mío.
00:35:31 Esto la animará. ¡Wilson!
00:35:35 ¡Lo haré!
00:35:36 ¡No! Me matarán de todas formas.
00:35:44 Pone que sólo una gota de sangre
00:35:46 de un corazón puro puede abrir el Ojo.
00:35:51 Su marido tenía razón.
00:35:55 ¡A él no!
00:36:03 Sólo los puros de corazón
00:36:09 Ábrelo.
00:36:15 No llamaste tras nuestra última cita.
00:36:18 No tengo tiempo para juegos, Alex.
00:36:20 Sabes mi nombre pero yo no sé el tuyo.
00:36:23 Lin.
00:36:25 ¿Quieres explicar
00:36:28 Podríamos hacerlo.
00:36:29 O salvar a tus padres.
00:36:36 ¡Wilson, cabrón!
00:37:29 - Sigue, O'Connell.
00:37:50 En cuanto esto lo toque,
00:37:56 Acaba con él.
00:38:35 ¡Alex, por favor!
00:38:38 No lo hagas.
00:38:40 No, Alex.
00:38:43 No es él. ¡Es un eunuco! ¡Es un señuelo!
00:38:49 ¿Y el Emperador?
00:39:16 ¡Quietos!
00:39:35 Ya empezamos.
00:39:49 Vivo para servirte.
00:39:51 Puedo hacerte inmortal.
00:39:52 Si mientes, te quemaré vivo.
00:40:11 Esperadme.
00:40:40 ¡Cuidado!
00:40:46 ¡Hay que cargarse a esa momia ya!
00:40:48 Cuanto más se espera,
00:40:50 ¡Abrid la verja!
00:40:59 ¡Alto, alto! Lo siento.
00:41:03 - ¿Conduces?
00:41:04 Me encanta que conduzcas un camión.
00:41:06 Lo siento. ¡Feliz Año Nuevo!
00:41:09 FUEGOS ARTIFICIALES
00:41:16 ¡No, aparta!
00:41:31 ¡Jonathan, sube atrás!
00:41:35 Siento lo del Rolls.
00:41:36 ¡Atraéis a las momias!
00:41:40 - ¡Hay que darte la vuelta!
00:41:48 Perdonen.
00:41:52 Nos vendría bien esto.
00:41:57 - Mejor idea.
00:42:00 Dejaos de tonterías, se escapan.
00:42:04 ¡Conduce!
00:42:06 - ¡Apunta al Emperador!
00:42:08 - ¡Enciéndelo!
00:42:11 - ¡Fuego!
00:42:32 ¿Le hemos dado?
00:42:33 - ¡Fuego!
00:42:35 - ¡Tienes el culo en llamas!
00:42:41 ¡Apágame!
00:42:42 ¡Dame en el culo!
00:42:45 ¡Aquí estoy!
00:42:49 ¡Dame la mano!
00:42:59 ¡Cuidado!
00:43:01 ¿Adónde vas?
00:43:02 ¡Tomo un atajo!
00:43:13 Te dije que era un atajo.
00:43:15 ¡Ahora nos persigue él!
00:43:21 ¡Date prisa!
00:43:24 Toma, te vendrán bien.
00:43:26 - No me esperes.
00:43:28 ¡Fuera!
00:43:35 - ¿Dónde está Rick?
00:43:44 ¡Maldita sea!
00:43:49 ¡Eres mío!
00:43:55 - ¡Dame la mano! ¡Sube a este caballo!
00:43:59 Alexander Rupert O'Connell,
00:44:13 ¡Apartaos! ¡Apartaos!
00:44:24 ¡Evy!
00:44:26 - ¡Hay que ayudar a Rick!
00:44:38 Iré tras el Emperador.
00:44:40 Déjame a mí, yo sé más de momias.
00:44:43 Y yo tengo la única arma que puede matarle.
00:44:46 Bien, te cubriré. ¡Vamos!
00:45:15 - Pensé que estabas muerta.
00:45:43 ¡Cuidado!
00:46:29 - ¿Puedes pagar el taxi?
00:46:51 Habría matado al Emperador,
00:46:54 lo tenía todo controlado.
00:46:55 Eso exactamente pensábamos.
00:46:58 Has despertado a otra momia.
00:47:00 Y tiene superpoderes.
00:47:02 Controla el fuego, el agua,
00:47:05 Y tú la desenterraste.
00:47:06 A mí no me culpes.
00:47:08 Parad ya.
00:47:10 Nadie tiene la culpa,
00:47:13 Es verdad.
00:47:14 Pido disculpas por mis padres.
00:47:16 Pero creo que hemos formado
00:47:20 Salvo que hemos fracasado.
00:47:23 Perdón, no nos han presentado.
00:47:27 - ¿Quién eres exactamente?
00:47:29 Mi familia ha guardado la tumba
00:47:33 Al Emperador sólo se le mata
00:47:37 Mi madre la hechizó hace mucho.
00:47:43 Reunión familiar.
00:47:47 Siéntate.
00:47:50 ¿Qué sabes de ella?
00:47:52 No mucho, pero tras su ayuda de hoy,
00:47:57 - ¿Te fías?
00:47:59 No crees en el espacio personal, ¿verdad?
00:48:01 Si el Emperador bebe
00:48:05 alzará a su ejército y nadie estará a salvo.
00:48:08 Ojalá fuera siempre joven,
00:48:10 pero lo de Shangri-la es un bulo.
00:48:12 Decías eso de las momias.
00:48:14 Cierto.
00:48:16 La Puerta de Shangri-la está en el Himalaya.
00:48:20 Más allá hay una torre de oro.
00:48:22 El diamante, colocado en su cima,
00:48:26 Yang tiene el diamante.
00:48:28 Irá ahí con el Emperador.
00:48:31 Tiene razón.
00:48:32 Todas las leyendas mencionan la Puerta.
00:48:35 Me gusta. Sabe evaluar la situación.
00:48:37 Suponiendo que te creyéramos,
00:48:43 Sí. He ido una vez. Recuerdo el camino.
00:48:49 El Himalaya. Necesitaremos un avión.
00:48:51 Conozco al Perro Loco idóneo.
00:48:57 Cualquier piloto que se precie
00:49:00 Yo no me precio,
00:49:02 aterrizaré en la falda de la montaña.
00:49:04 Eso nos dará ventaja.
00:49:06 No garantizo que vivamos.
00:49:08 Genial.
00:49:13 Diría "Abrochaos los cinturones",
00:49:19 - ¿Por qué me río?
00:49:22 ¡Dios! Creo que voy a... ¡Mayday!
00:49:35 ¡Maguire!
00:49:53 ¡Quietos! ¡Que no se mueva nadie!
00:49:55 ¡Que no se mueva nadie!
00:50:10 ¿Y esa horrible peste?
00:50:14 El yak ha potado.
00:50:19 Bienvenido al mundo moderno.
00:50:22 ¿Por qué me despertaste?
00:50:24 Amo esta tierra.
00:50:29 ¿Qué ganas tú?
00:50:33 Quiero ser tu general.
00:50:37 El único general del que me fié
00:50:39 me traicionó.
00:50:42 Yo no cometeré ese error.
00:50:51 No puedo alzar mi ejército
00:50:56 General.
00:50:59 Entiendo, mi Señor.
00:51:02 Debemos encontrar
00:51:06 Esto señalará el camino.
00:51:30 ¿No ves que es Maguire,
00:51:34 Sabes que la granja es suya. Un poquito...
00:51:50 Delta Tango Alfa, llamando a Ricacho.
00:51:55 Delta Tango Alfa, aquí Ricacho.
00:51:57 ¿Ese Yang que me pediste que vigilara?
00:52:00 Acaba de llegar.
00:52:01 Ricacho fuera. Gracias, Perro Loco.
00:52:03 ¡Vamos!
00:52:05 ¡Jonathan, despierta!
00:52:16 ¡Alto!
00:52:21 Estamos a mitad de camino.
00:52:22 Acamparemos ahí.
00:52:38 Lin dice que saliendo al amanecer,
00:52:43 ¿Dijo por qué sabía tanto sobre la Puerta?
00:52:47 No realmente. Es bastante misteriosa.
00:52:51 Te ha hechizado.
00:52:55 Vamos, Alex. Está claro que te gusta.
00:53:00 Mamá, la falta de oxígeno
00:53:05 No sé qué secreto oculta,
00:53:08 pero no quiero que te haga daño.
00:53:10 Te lo agradezco, pero...
00:53:14 He tenido ya muchas experiencias
00:53:18 ¿De verdad?
00:53:21 ¿De cuántas hablamos?
00:53:25 No preguntes cosas que no quieres saber.
00:53:30 Vale.
00:53:32 Mamá.
00:53:35 Siento haberos culpado
00:53:50 ¿Qué te hace gracia?
00:53:54 Mi madre cree que hay algo entre nosotros.
00:53:59 Nada romántico, espero.
00:54:03 Le dije que era imposible.
00:54:07 Somos totalmente opuestos.
00:54:09 Tú guardas tumbas. Yo las saqueo.
00:54:15 Diferencias irreconciliables.
00:54:17 - Totalmente.
00:54:20 Ahora que está aclarado,
00:54:24 Totalmente de acuerdo.
00:54:28 Además, no eres mi tipo.
00:54:34 Claro. No te gusta una mujer
00:54:40 Se dice "morder el polvo".
00:54:43 Y para que lo sepas, no lo hiciste.
00:54:48 No es fácil ser yo.
00:54:52 Supongo que no es fácil ser tú,
00:54:53 ¿verdad, Geraldine?
00:54:55 Si hubiera conocido a una chica como tú...
00:54:58 Trabajadora, hablas poco...
00:55:01 Un poco peluda, pero no me importa.
00:55:15 ¡Ahí está! ¡La hemos encontrado!
00:55:25 ¡La Puerta de Shangri-la!
00:55:34 ¡Vete, preciosa! ¡Vete! ¡Eres libre!
00:55:38 ¡Vete, Geraldine! ¡Vive libre!
00:55:51 ¿Has robado una armería?
00:55:55 ¿Conoces la Walther P38?
00:55:57 Una birria, comparada con el Peacekeeper.
00:55:59 No se trata de tamaño, sino de potencia.
00:56:05 ¿Quieres poder?
00:56:08 Te daré la ametralladora Thompson.
00:56:13 - 25 por recámara.
00:56:16 pero siempre se encasquilla.
00:56:18 Fíjate en la PPS rusa de ataque personal.
00:56:22 Es el futuro.
00:56:24 La experiencia vale más
00:56:27 Con permiso,
00:56:29 ¿tenemos un plan contra el Emperador?
00:56:31 Darle bien, duro y rápido.
00:56:33 Pulverizarlo como a un jarrón Ming.
00:56:35 - ¿Y si no funciona?
00:56:38 ¡Plan B! ¡Subes a la torre y la vuelas!
00:56:41 - ¡Y él vuela con ella!
00:56:44 O nos mata la explosión, o la avalancha.
00:56:46 ¿Tienes algo mejor?
00:56:48 Emboscada con rifles y silenciadores.
00:56:49 A distancia, eso está mejor.
00:56:51 Sí, podemos acercarnos, papá.
00:56:52 - Mejor.
00:56:53 con el puñal de Lin.
00:56:54 No me fío del puñal mágico de tu novia.
00:56:57 No es mi novia.
00:56:59 - Aun así no me fío.
00:57:01 así que fíate de mi juicio.
00:57:04 Me he cargado más momias que tú.
00:57:06 Una momia.
00:57:07 Sí, la misma momia dos veces.
00:57:15 Dame el cable verde, por favor.
00:57:18 ¿Seguro que sabes lo que haces?
00:57:20 Claro, lo he hecho cien veces.
00:57:22 Debemos impedir que el Emperador
00:57:39 Abre un camino a la torre.
00:57:41 Demuéstrame tu lealtad.
00:57:58 Les daremos una bienvenida a lo O'Connell.
00:58:04 ¡Fuego!
00:58:17 ¡Bazooka!
00:58:23 ¡Retirada!
00:58:51 ¡Hay que acabar con esos bazookas!
00:58:54 ¡Ya!
00:59:03 ¡Retirada!
00:59:05 ¡Vamos, vamos!
00:59:14 ¡Pasamos al plan B, volamos la torre!
00:59:17 ¡Me preocupa el Plan B!
00:59:19 ¿Adoptamos el C?
00:59:20 ¡Que haga "Bang"!
00:59:24 ¡Venga, vamos!
00:59:26 Venga... Dedos.
00:59:49 ¡Iniciad fuego cruzado!
00:59:51 ¡Vamos!
00:00:28 - ¿Abominables Hombres de las Nieves?
00:00:36 ¡Por favor, ayudadnos!
00:00:38 ¡Los soldados son malvados!
00:00:42 ¿Habla yeti?
00:01:00 ¡Disparad! ¡Matadlos!
00:01:09 ¿Por qué tengo siempre que salvar a todos?
00:01:12 ¡Odio que el chico tenga razón!
00:01:17 ¡Dale al otro!
00:01:20 Gracias.
00:01:45 ¡Problemas!
00:02:25 Tu muerte puede ser lenta, o rápida.
00:02:48 ¡Sí! ¡Sí!
00:02:52 ¡Lo conseguí!
00:02:55 Madre mía, lo conseguí.
00:03:04 ¡Soy de tu equipo!
00:03:10 Toda esta dinamita...
00:03:28 ¡Atrás! ¡Atrás!
00:03:59 ¡Odio a las momias! ¡Nunca juegan limpio!
00:04:09 Papá, ¿qué haces?
00:04:19 ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Vamos, aquí!
00:04:30 ¡Rick!
00:04:58 Shangri-la.
00:05:08 Menudo diamante.
00:05:13 Me vendría bien un diamante así.
00:05:36 ¡Papá!
00:05:44 Aguanta, papá.
00:05:46 Por favor, por favor, presiónala.
00:05:49 No es nada. Lo hemos pasado peor.
00:05:59 ¡Avalancha!
00:06:32 - ¡Ayúdame!
00:06:39 ¡Ayúdame, por favor!
00:07:20 ¡Sí!
00:07:23 ¡Lo tengo! ¡Y sigo vivo!
00:07:29 ¡Que alguien me ayude!
00:07:32 - ¡Estamos aquí!
00:07:35 - ¡Mamá! ¡Estamos aquí!
00:07:51 Dios mío.
00:07:53 ¡Hay que llevarlo a Shangri-la ahora mismo!
00:08:16 ¡Hemos llegado!
00:08:34 El Estanque.
00:08:46 Madre.
00:08:49 Mi dulce hija.
00:08:58 Te lo suplico.
00:09:01 Mi padre se muere.
00:09:03 Son amigos míos.
00:09:06 Por favor.
00:09:42 Gracias.
00:09:44 Debe descansar.
00:10:05 ¿Adónde va, General?
00:10:13 No todos tienen un cuñado
00:10:18 Prefiero vivir 90 años y punto.
00:10:26 ¿Esto es Shangri-la?
00:10:37 Viviría muy a gusto aquí.
00:10:42 Un casino.
00:10:48 Fue un error involucrarte
00:10:52 No, madre.
00:10:54 Haría lo que fuera por ti.
00:11:05 Descansa tranquilo. Gracias.
00:11:09 ¿Cómo te metiste en esto?
00:11:12 El Emperador mató a mi único amor,
00:11:18 Me habría matado a mí también
00:11:21 si los yetis no me hubieran
00:11:25 Un momento, ¿cómo ocurrió?
00:11:28 Eso fue antes de Cristo.
00:11:32 ¿Cuánto llevas guardando esta tumba?
00:11:35 Más de 2.000 años.
00:11:43 Si el Emperador llega al Estanque,
00:11:45 podrá despertar a su ejército.
00:11:48 Si se vuelve inmortal,
00:11:49 se transformará
00:11:53 Haré la primera guardia.
00:12:03 No me importa salir con una mujer mayor.
00:12:09 No podemos estar juntos.
00:12:12 Espera, ¿qué? ¿Por qué?
00:12:16 Voy a vivir para siempre.
00:12:19 No quiero verte morir.
00:12:22 ¿Y ya está?
00:12:25 ¿Te limitarás a ser siempre
00:12:28 Mi madre lleva siglos llorando a mi padre.
00:12:32 No sé si mi corazón lo soportaría.
00:12:39 Hay toda una vida en una mirada.
00:12:44 A mis padres les ocurre a diario.
00:12:49 ¿Alex?
00:12:52 Tu padre está despierto. Sube.
00:13:06 Hola.
00:13:10 Si esto es el cielo, me gusta.
00:13:21 Da gusto ver que hay cosas
00:13:41 Con cuidado. Se siente fatal.
00:13:49 Cuando te vi ahí tumbado...
00:13:52 Jamás he tenido tanto miedo.
00:13:56 Ya somos dos.
00:13:59 No puedes morir,
00:14:02 eres Ricacho O'Connell.
00:14:04 Te pegan palizas, te sacuden,
00:14:07 pero siempre sobrevives.
00:14:10 No concibo el mundo sin ti.
00:14:17 Alex...
00:14:20 La verdad es...
00:14:24 Sólo intento...
00:14:30 ser un buen marido
00:14:31 y un buen padre
00:14:32 y últimamente me he equivocado bastante.
00:14:36 Yo no he sido el mejor de los hijos.
00:14:39 Eso lo has heredado de ella.
00:14:43 Ven aquí.
00:14:47 Mis chicos.
00:14:53 Pareces cansada. Deberías descansar.
00:14:57 Me quedaré.
00:14:59 Veremos qué nos depara el destino.
00:15:01 Si queremos derrotar al Emperador,
00:15:04 debo pedirte un último sacrificio.
00:15:08 Lo que quieras.
00:15:11 Tu inmortalidad.
00:15:24 ¡Oh, no! ¡Ha recuperado todos sus poderes!
00:15:27 Es hora de irse.
00:15:51 La hija del general Ming.
00:15:54 Tu hija será mía.
00:16:05 Es inmortal.
00:16:34 ¡Cabrón de tres cabezas!
00:16:47 ¡Lin!
00:16:59 ¡Alex!
00:17:13 La lleva a su tumba para alzar a su Ejército.
00:17:16 - ¿Cómo bajamos rápidamente?
00:17:19 ¡Está ya en el aire!
00:17:21 ¡Perro Loco puede adelantarse
00:17:30 ¡A babor, a las 9!
00:17:39 Rick, ¿dejo la bebida?
00:17:47 Jonathan a Rick.
00:17:48 Date prisa si quieres llegar antes.
00:17:50 Vuelve con refuerzos lo antes posible.
00:17:53 ¡Nada de hacer turismo!
00:17:57 Toma, papá.
00:17:59 ¿Para mí?
00:18:00 Bien.
00:18:02 El Ejército sólo será indestructible
00:18:05 Qué alivio. ¿Cómo los rechazamos?
00:18:09 El Emperador enterró a sus enemigos
00:18:10 bajo la Muralla para que la sostuvieran.
00:18:11 Maldijo sus almas para la eternidad.
00:18:14 Eran soldados vencidos.
00:18:19 Abrir un altar, levantar un ejército.
00:18:50 Agarradla.
00:18:52 Vigiladla con vuestra vida.
00:18:56 ¿Alex?
00:19:00 - ¿Dónde está?
00:19:19 ¡Despertad!
00:20:53 ¡Hoy despertáis en un mundo
00:20:56 sumido en el caos y la corrupción!
00:20:58 Liberad las almas
00:21:00 de los que fueron malditos injustamente.
00:21:03 Restauraré el orden.
00:21:06 Recuperaré lo que es mío.
00:21:09 Aplastaré toda idea de libertad.
00:21:11 ¡En nombre de los ancestros,
00:21:14 sacrifico mi inmortalidad y la de mi hija
00:21:18 para que os alcéis!
00:21:19 Mataré sin piedad.
00:21:22 Conquistaré sin compasión.
00:21:24 Os haré cruzar la Gran Muralla
00:21:27 y entonces seréis indestructibles.
00:21:31 ¡Que la ira de los oprimidos recaiga
00:21:37 Tengo un único propósito.
00:21:39 ¡Dominar el mundo entero!
00:21:42 ¡Viva el Emperador!
00:21:46 ¡Acudo a vosotros, cientos y miles,
00:21:50 a fin de que aprovechéis el momento
00:21:54 con la justicia y con la venganza!
00:22:16 Zi Yuan.
00:22:24 ¡Soy el general Ming!
00:22:26 ¡Seguid al general Ming!
00:22:31 ¡Preparaos para la batalla!
00:22:43 Estos no muertos son buenos, ¿verdad?
00:22:50 ¡Nos envía Zi Yuan!
00:22:52 - No habla inglés.
00:22:56 ¿Zi Yuan?
00:23:01 Vamos.
00:23:03 ¡A luchar!
00:23:24 ¡Libertad! ¡Libertad!
00:23:31 ¡Arqueros, formad!
00:23:36 ¡Preparaos! ¡Fuego!
00:23:50 - Mi camisa azul favorita.
00:24:10 ¡Muerte al general Ming!
00:24:15 ¡A la carga!
00:24:26 ¡Bienvenidos al siglo XX!
00:24:44 ¡Atacad el flanco derecho!
00:26:10 Ya no eres inmortal.
00:26:51 ¡Cielo! ¡Retirada a las alturas!
00:27:00 ¡De verdad que odio las momias!
00:27:02 Parece que es mutuo.
00:27:08 ¡Calla, muñeco de arcilla! ¡Bola va!
00:27:10 ¡Corre!
00:27:24 - Toma.
00:27:27 ¡Cuando diga "Lo hemos pasado peor",
00:27:56 ¡Morid, putas momias! ¡Morid!
00:27:59 ¡No hay por qué decir palabrotas!
00:28:05 Jonathan sabe entrar a lo grande.
00:28:33 ¿Hay algo que lamentes?
00:28:37 Nada. Absolutamente nada.
00:28:48 - ¿Estás bien?
00:28:51 Lo teníamos controlado.
00:28:56 ¿Tiene siempre algún truco?
00:29:11 ¡Madre! ¡No!
00:29:15 ¡Madre!
00:29:21 ¡Madre! ¡Madre!
00:29:33 Atraviésale el corazón.
00:29:38 Debes vivir. Y seguir la lucha.
00:30:01 Dijo que el corazón.
00:30:03 El corazón. Vamos.
00:30:19 ¡Sube!
00:30:21 ¡Van a detener al Emperador!
00:30:35 Papá, ¿cuál es el plan?
00:30:37 ¡Divide y vencerás!
00:30:38 ¿No es un poco impreciso?
00:30:42 - ¡A las doce!
00:30:52 ¡Recuerda nuestro trato,
00:30:54 cuando esto acabe,
00:30:56 Por mí, puedes quedarte con el bar.
00:30:59 Me largo de China.
00:31:32 Yo te desenterré
00:31:36 y ahora acabaré contigo.
00:32:08 ¡Alex! Alex...
00:33:08 ¡Suelta!
00:33:09 ¡Jamás! ¡Suelta!
00:33:14 ¡Basta de trucos! ¿Dónde está tu honor?
00:33:20 ¡Pelea como un hombre!
00:33:59 Divide...
00:34:02 Y vencerás.
00:34:48 Ahora puedes reinar en el infierno.
00:35:16 El Emperador ha muerto.
00:35:18 ¡El Emperador ha muerto!
00:35:55 Antes de llegar tú,
00:36:01 Ahora que estás demasiado seguro...
00:36:05 - Buenas noches, chicas. Estáis muy guapas.
00:36:10 - Qué gusto ser yo.
00:36:14 Alguien me dijo
00:36:16 - Debe ser un tío listo.
00:36:24 Mi dulce amor eterno. Mi dulce amor eterno.
00:36:31 Supongo que Dash y Scarlet
00:36:34 ¿Por qué escribirla si puedes vivirla?
00:36:38 Vencer a los no muertos
00:36:43 Más aún hacerlo contigo.
00:36:46 - Bésame.
00:36:50 Y un extraño deseo...
00:36:57 - ¿Le llevo el equipaje?
00:36:59 no lo toques.
00:37:01 ¿Adónde va?
00:37:02 A donde no haya momias.
00:37:05 - Rápido, tengo que coger un avión.
00:37:07 Sí. Chao, chao, Shanghai.
00:37:11 Perú, allá voy.
00:37:16 POCO DESPUÉS,