Munich

it
00:00:57 BASATO SU FATTl REALMENTE ACCADUTl
00:01:15 Questo, finora, è il posto più bello.
00:01:17 Assolutamente.
00:01:18 -Ben fatto, amico.
00:01:20 -Venite nella mia stane'a?
00:01:27 Ehi!
00:01:28 Vergogna, vergogna.
00:01:32 Vi allenate ai cento metri
00:01:36 Di dove siete?
00:01:40 ln che specialità gareggiate?
00:01:43 Non parlano inglese.
00:01:47 -Aiutiamoli.
00:01:50 Ecco qua.
00:01:53 Andiamo. Ti aiuto io.
00:01:57 Su. Bene. A posto?
00:02:04 -Statemi bene.
00:02:08 -A presto.
00:02:10 Domani straccerai tutti.
00:02:12 Attento, amico.
00:03:45 MONACO 197e'
00:03:46 Sono Jím McKay, ín díretta...
00:03:47 dal quartíer generale della ABC,
00:03:50 proprío fuorí dal víllaggío olímpíco
00:03:53 La pace delle cosíddette
00:03:56 è fíníta stamaní, poco príma dell'alba,
00:04:00 Ancora non sappíamo quantí ísraelíaní...
00:04:03 síano tenutí ín ostaggío nell'appartamento.
00:04:05 Pare che Settembre Nero
00:04:08 dalla fínestra. Una lísta dí ríchíeste.
00:04:10 Voglíono che
00:04:13 rílascí e'00 arabí
00:04:16 o uccíderanno glí ostaggí.
00:04:19 ll comunícato fínísce con un appello...
00:04:21 affínché í rívolue'íonarí dí tutto íl mondo
00:04:24 Síamo nell'edífícío 31. ln questo momento,
00:04:28 otto o nove esserí umaní
00:04:32 sono tenutí prígíoníerí.
00:04:33 Le ríchíeste sono molte... Ma c'è qualcuno.
00:04:37 Dev'essere sene''altro un terrorísta.
00:04:39 Ha una cale'amaglía sul víso. Che strano.
00:04:43 Chíssà cosa glí starà passando per la testa?
00:04:46 Proprío un attímo fa, c'è stato...
00:04:48 un altro evento
00:04:50 ll portavoce del gruppo è uscíto,
00:04:55 Sembra un procedímento
00:04:58 fa sperare per íl bene o per íl male?
00:05:01 Veníte a prendercí.
00:05:03 Come ha detto Peter Jenníngs,
00:05:05 che ha leggí molto complícate,
00:05:09 non potrebbe agíre.
00:05:11 Ora vedete un atleta con una borsa dí tela...
00:05:14 che, ovvíamente, contíene un mítra.
00:05:16 Peter Jenníngs, come ho detto,
00:05:18 è al víllaggío olímpíco.
00:05:20 cosa vedí, adesso?
00:05:21 Jím, cí sono gíà díversí...
00:05:24 forse una doe'e'ína dí agentí dí sícuree'e'a...
00:05:28 travestítí da atletí.
00:05:32 Li abbiamo avvertiti di cosa sarebbe
00:05:37 -Quindi dobbiamo farlo.
00:05:41 Vogliono solo dimostrare al mondo...
00:05:43 che sanno pensare e organie'e'arsi.
00:05:45 Vai a dirgli che si ritirino...
00:05:47 o succederà qualcosa di brutto.
00:05:49 Fermo!
00:05:51 Sembra che sía stato sospeso...
00:05:54 l'assedío del palae'e'o deglí ostaggí...
00:05:56 e la políe'ía tedesca sí sta rítírando.
00:05:58 Questa decísíone è sopraggíunta...
00:06:00 quando è uscíto íl capo deí fedayín...
00:06:02 ímponendoglí dí rítírarsí,
00:06:03 dato che vedeva l'operae'íone...
00:06:05 da un televísore...
00:06:06 dentro l'appartamento.
00:06:07 È stato di nuovo richiesto
00:06:10 e glí ostaggí, ma ancora non sí sa...
00:06:12 quando o dove succederà.
00:06:13 Quí Peter. Haí qualcosa da ríferírcí...
00:06:15 dalla tua postae'íone?
00:06:17 Quí Cosell. Certamente, Peter.
00:06:20 C'è un gran fermento.
00:06:23 lmprovvísamente, ín tutta l'area
00:06:27 hanno rímosso le auto parcheggíate.
00:06:29 Sembra íl chíaro índíe'ío
00:06:46 ...entro cínque mínutí.
00:06:47 Da quí, mí dícono...
00:06:49 che sono dírettí
00:06:52 ...l'elícottero è atterrato...
00:06:54 díetro al víllaggío olímpíco.
00:06:55 Vedí l'uscíta sette?
00:06:57 Quí Vance Kolvíg. Ho vísto...
00:07:00 quattro ostaggí ín un elícottero...
00:07:02 e, mí pare, cínque ostaggí
00:07:06 Sì, sono tornato poco fa,
00:07:08 ed era evídente...
00:07:10 che succedeva una cosa grave.
00:07:11 Síamo fuorí daí cancellí. Cí sono autoblínde,
00:07:13 auto della políe'ía...
00:07:15 La políe'ía entra daí cancellí a lucí accese...
00:07:18 Ecco altre auto. Seí, e ne arríva un'altra.
00:07:20 Sono entrate sette autoblínde.
00:07:22 Preparano una grossa írrue'íone.
00:07:24 Le ultíme notíe'íe dall'aeroporto sono...
00:07:26 1:15 Ora di Monaco
00:07:27 cíto: “Laggíù è scoppíato l'ínferno.“
00:07:44 Peter, l'autobus è arrívato...
00:07:46 -aglí elícotterí.
00:07:48 che tuttí glí ostaggí, tuttí e nove, sono salví.
00:07:52 Rípeto, ne abbíamo la conferma.
00:07:56 Lo scontro è cessato a mee'e'anotte.
00:07:58 C'erano almeno e'4 autoblínde,
00:08:00 ora vedíamo í lampí delle lucí...
00:08:01 C'è stato uno scontro terríbíle,
00:08:04 non sí sa come, sono salví.
00:08:07 Secondo le notíe'íe, tuttí í terrorístí arabí...
00:08:09 sono mortí sotto íl fuoco tedesco.
00:08:11 lníe'íalmente, avevano detto
00:08:14 ma le notíe'íe sono cambíate.
00:08:16 Un portavoce olímpíco ha detto che...
00:08:18 Questa è una dí quelle partí del mondo...
00:08:20 Chi lo dice alle famiglie?
00:08:23 Allora qualcuno dovrebbe dirglielo.
00:08:26 Hanno sacrífícato gíovaní...
00:08:27 e denaro per le guerre.
00:08:29 Ora possono costruíre le loro nae'íoní.
00:08:32 E ovvíamente sono compatíbílí.
00:08:34 sono compatíbílí, secondo me.
00:08:36 Ma ora è come dící tu, Peter.
00:08:38 Sono statí dívísí ancora, proprío mentre...
00:08:40 sembrava che sí avvícínassero.
00:08:43 Abbíamo la conferma defínítíva.
00:08:45 che í nostrí grandí sogní
00:08:48 sí avverano raramente.
00:08:51 Cí hanno appena detto
00:08:54 Due sono statí uccísí nelle loro stane'e...
00:08:57 íerí mattína.
00:08:59 Nove sono statí uccísí stasera all'aeroporto.
00:09:04 Sono mortí tuttí.
00:09:06 ...davantí a una folla sílene'íosa
00:09:08 Dopo la cerímonía, íl resto della squadra...
00:09:10 ha vísto le bare deí compagní...
00:09:12 che venívano carícate su un aereo
00:09:15 folle enormí sí sono radunate
00:09:18 e a Gerusalemme,
00:09:21 La gente píange, sí strappa í vestítí.
00:09:24 l funeralí sí terranno domaní
00:09:26 Sí prevede che partecíperanno
00:09:29 Ecco í nomí deglí atletí ísraelíaní...
00:09:32 che a Monaco sono statí presí ín ostaggío,
00:09:34 pícchíatí e ínfíne assassínatí
00:09:38 Yosef Gottfreund.
00:09:40 Elíee'aar Halfen.
00:09:42 Yakov Sprínger.
00:09:44 Dottor Wadi Haddad.
00:09:47 Abu Daoud.
00:09:49 Mahmoud Hamshari.
00:09:50 Andre Spíte'er.
00:09:52 Zeev fríedman.
00:09:54 KehaSchur.
00:09:55 Wael Zwaiter.
00:09:57 Dottor Basil al-Kubaisi.
00:09:59 Kamal Nasser.
00:10:01 Mark Slavín.
00:10:03 Amíte'ur Shapíra.
00:10:05 Davíd Berger.
00:10:07 Kemal Adwan.
00:10:09 Abu Youssef.
00:10:11 Mohammed Boudia.
00:10:12 Yosef Romano.
00:10:13 Moshe Weínberg.
00:10:15 Hussein al-Chir.
00:10:17 Ali Hassan Salameh.
00:10:22 Mentre tutta lsraele píange, ognuno prega...
00:10:25 per le persone...
00:10:26 Ho cercato di non pensare a te,
00:10:29 ...un dolore prívato, terríbíle,
00:10:33 Faccio il lavoro più noioso del mondo.
00:10:37 Loro erano solo atleti olimpici.
00:10:40 Guarda che gli è successo.
00:10:44 E adesso?
00:10:48 Adesso avremo un bambino.
00:10:53 Undici nomi.
00:10:54 Dateci ordini e cominceremo.
00:11:01 È come con Eichmann.
00:11:04 Diciamo a questi macellai:
00:11:06 “Non volete dividere questo mondo con noi,
00:11:08 “quindi noi non lo divideremo con voi.“
00:11:11 Mi pare legittimo, non è vero?
00:11:17 Di nuovo assediati e trucidati.
00:11:21 Mentre il resto del mondo si dà ai giochi,
00:11:25 alle bande di ottoni
00:11:28 E al mondo non importa niente.
00:11:30 Abbiamo risposto inviando 70 caccia.
00:11:32 Non l'ha notato nessuno.
00:11:34 Attacchiamo i centri di addestramento
00:11:36 Nessuno fa caso a questi attacchi.
00:11:38 Almeno 60 arabi morti e chissà quanti feriti.
00:11:41 Si tratta di attirare l'attene'ione del mondo.
00:11:43 Non è solo una mossa pubblicitaria.
00:11:46 Lasciate che vi ricordi una cosa.
00:11:48 Ali Hassan Salameh.
00:11:52 È lui l'architetto degli omicidi di Monaco.
00:11:56 Questa gente...
00:11:58 ha giurato di distruggerci.
00:12:02 Scordatevi la pace, per adesso.
00:12:05 Dobbiamo dimostrare di essere forti.
00:12:08 Abbiamo leggi, rappresentiamo la civiltà.
00:12:11 C'è chi dice che non possiamo permetterci
00:12:14 Mi sono sempre opposta a queste persone.
00:12:17 Ma non so chi siano questi pae'e'i...
00:12:19 e da dove vengano.
00:12:22 Palestinesi?
00:12:24 Non sono identificabili.
00:12:29 Ditemi quale legge protegge gente simile.
00:12:35 Oggi ascolto con orecchie nuove.
00:12:39 È necessario che ogni civiltà...
00:12:42 scenda a compromessi con i propri valori.
00:12:48 Ho preso una decisione.
00:12:50 La responsabilità è solo mia.
00:13:00 -Avner?
00:13:02 Andiamo a Gerusalemme. Sali.
00:13:06 Prego.
00:13:15 Salve. Sono il generale Zamir.
00:13:18 Sì.
00:13:20 Ci fece giurare lei.
00:13:21 La mia unità, quando entrai nel Mossad.
00:13:23 Non mi ricordo di lei.
00:13:26 Ma ovviamente conosco suo padre.
00:13:38 Avner.
00:13:41 -Sono passati...
00:13:44 Ricordo. Siedi, ti prego.
00:13:48 Harari.
00:13:50 ll generale Nadav.
00:13:52 ll generale Yariv.
00:13:54 Come stai? Come sta tuo padre?
00:13:57 Sta bene, grae'ie.
00:14:00 Vuoi del caffè? È bellissimo rivederti.
00:14:03 Si sieda.
00:14:07 ll capo del Mossad, due generali...
00:14:09 e il Primo Ministro.
00:14:15 È una situae'ione nuova.
00:14:17 Gli eventi di Monaco cambiano tutto.
00:14:21 Vogliamo chiederle
00:14:25 Una missione importante.
00:14:28 e la sua famiglia, forse per anni.
00:14:31 -Ed è pericolosa.
00:14:34 Neanche con sua moglie.
00:14:40 Ora dovrebbe dire qualcosa lei.
00:14:43 Ha qualche domanda?
00:14:47 Allora non si tratta di fare la guardia
00:14:53 Nessuna domanda?
00:14:54 Le abbiamo detto quantè pericoloso?
00:14:57 Mia sorella è morta martedì.
00:15:00 -Non lo sapevo.
00:15:03 Non sono andata ai funerali degli atleti...
00:15:05 perché lei è morta.
00:15:08 La gente ne è rimasta turbata,
00:15:12 La famiglia è importante.
00:15:18 -Tua moglie è incinta.
00:15:21 Mae'el tov.
00:15:23 Eri una
00:15:26 Mi piacciono gli uomini precisi e affidabili.
00:15:29 Le piaceva avere accanto il figlio di un eroe.
00:15:33 A dire il vero,
00:15:36 No?
00:15:39 Hai preso da tua madre.
00:15:59 Domattina.
00:16:01 Se non può decidere in un giorno,
00:16:05 non può decidere.
00:16:16 È morta sua sorella.
00:16:17 Ma credo che non sia andata
00:16:20 perché c'è chi la critica...
00:16:21 per non aver negoe'iato coi terroristi.
00:16:31 Non è andata ai funerali...
00:16:33 perché non voleva che la contestassero.
00:16:35 È buon segno
00:16:37 Accetterai.
00:16:39 Sono il tuo referente. Mi chiamo Ephraim.
00:17:06 Quando si deve smettere di fare l'amore
00:17:12 Durante le doglie.
00:17:27 Non preoccuparti. Tanto non ci sarai.
00:17:31 Vero?
00:17:35 Qualsiasi cosa vogliano,
00:17:38 Serve tanta roba per il bambino.
00:17:40 Non potrei più vivere, se non accettassi.
00:17:44 Tua madre sapeva bene ciò che faceva.
00:17:47 -Ti ha abbandonato nel kibbute'.
00:17:50 Mio padre non c'era.
00:17:51 Era in prigione, lei era sconvolta.
00:17:54 -Come no.
00:17:56 Già, ti ha portato nel kibbute'
00:18:00 Ora credi che lsraele sia tua madre.
00:18:09 Quindi ascolta.
00:18:12 Accetterò questa situae'ione, finché reggo.
00:18:16 -Mi capisci?
00:18:22 Non sono la brava moglie di un eroe.
00:18:30 Prima ti dimetterai dal Mossad.
00:18:35 Non ti assumiamo,
00:18:38 aiuto legale o assistene'a medica.
00:18:41 ll contratto è che non c'è contratto.
00:18:44 -Posso averne una copia?
00:18:46 Ecco il rimborso dei tuoi contributi.
00:18:49 Sei ufficialmente non ufficiale.
00:18:51 Disoccupato e non assicurato.
00:18:54 Aprirai due conti...
00:18:56 all'Union de Banques Suisses, a Ginevra,
00:18:58 in Rue du Commerce.
00:19:00 ln una cassetta, i fondi operativi,
00:19:03 che riscuoterai a missione ultimata,
00:19:05 la somma totale.
00:19:07 Avrai un conto anche
00:19:10 -Quanti uomini avrò...
00:19:14 depositeremo e'50.OOO dollari americani.
00:19:18 Quando preleverai, verseremo altri soldi.
00:19:21 Voglio le ricevute.
00:19:23 Non lavori per il barone Rothschild.
00:19:25 Lavori per lsraele, un piccolo paese.
00:19:27 lo sono un vecchio ebreo galie'iano,
00:19:31 Non mi fido di ebrei tedeschi
00:19:33 con conti spese illimitati.
00:19:36 Sono nato in lsraele.
00:19:38 -Di dov'è tuo nonno?
00:19:41 Sei un ebreo tedesco.
00:19:43 Tua moglie riceverà 1000 dollari al mese
00:19:47 Lasceremo messaggi
00:19:51 Tu potrai lasciare messaggi a noi.
00:19:53 -Ma non dovrebbero esserci messaggi.
00:19:57 -Portami le ricevute, capito?
00:20:01 Qualsiasi cosa tu faccia,
00:20:08 Abbiamo i nomi di 11 palestinesi.
00:20:10 Sono tutti responsabili di Monaco.
00:20:12 Li ucciderai tutti e 11, uno per uno.
00:20:15 Sono tutti in Europa.
00:20:16 Resterai il tempo necessario.
00:20:18 Solo in Europa.
00:20:21 Niente blocco orientale.
00:20:23 Non ne abbiamo certo bisogno.
00:20:25 Non avrai contatti con noi.
00:20:28 Non mi darete nessuna informae'ione?
00:20:31 Depositiamo i soldi
00:20:33 in una cassetta sconosciuta
00:20:36 Non possiamo aiutarti
00:20:38 Farai come fanno i terroristi.
00:20:40 Credi che loro chiamino la base?
00:20:44 Li vogliamo morti.
00:20:46 È stupendo mangiare dolci in riva al mare.
00:20:49 Ora puoi fare domande.
00:20:51 -Sarò solo?
00:20:53 ,
00:20:56 eviteranno che tu lasci...
00:20:57 il tuo passaporto falso...
00:20:58 accanto a un cadavere.
00:21:03 -Chi uccide gli obiettivi?
00:21:06 Se devi, usa la pistola,
00:21:09 Uno dei tuoi uomini sa fabbricarle.
00:21:11 Si dovrà leggere su Le Monde
00:21:14 Chissà chi l'avrà ucciso?
00:21:15 -Perché io?
00:21:18 Non ho esperiene'a sul campo.
00:21:21 -Quindi non mi conoscono.
00:21:24 E poi, da piccolo, ho vissuto a Francoforte.
00:21:27 Sono un ebreo tedesco
00:21:29 Giusto. Ecco un altro motivo.
00:21:32 Non sei il Charles Bronson di lsraele.
00:21:34 -Ma io sono ebreo di lsraele.
00:21:36 So molto di te. Sei un bravo ebreo,
00:21:38 con un cane e un figlio in arrivo.
00:21:41 Né facchini, né civili.
00:21:43 Non possiamo permettercelo.
00:21:45 ll difficile non sarà trovarli.
00:21:48 Alcuni di loro si nascondono poco.
00:21:50 ll difficile sarà non punire voi stessi...
00:21:52 facendovi prendere o uccidere.
00:21:55 -Vuoi l'ultimo pee'e'o di baklava?
00:21:57 Bravo. Dovresti evitare i dolci.
00:21:59 Dopotutto, hai rinunciato
00:22:04 Sono Píerre Bouchet, íl vostro capítano.
00:22:07 Benvenutí sul volo SA 74 díretto a Gínevra.
00:22:10 Víaggíamo a círca 9000 metrí dí altítudíne...
00:22:14 e ví auguríamo un buon volo.
00:22:59 Non sparare. Non capisco cosa stai dicendo.
00:23:25 Calma, calma.
00:25:16 Quando ha finito, prema il bottone.
00:25:36 -Buona giornata.
00:25:42 Non sono bravo in queste cose.
00:25:44 -Ebreo?
00:25:45 Un capo che cucina. Che lusso.
00:25:47 -Cucinavo nel kibbute'.
00:25:49 Fatto cosa?
00:25:51 Avanti, sedetevi.
00:25:53 Sono entrato nel Mossad da poco e...
00:25:58 Sentite, io voglio uccidere quei porci, ma...
00:26:02 Grae'ie.
00:26:03 Qualcuno di voi
00:26:06 -Lui vende antichità.
00:26:08 È una facciata, ma fune'iona.
00:26:10 Sono specialista in documenti falsi...
00:26:12 e sono esperto
00:26:15 E tu?
00:26:17 Costruisco giocattoli.
00:26:19 -Credevo che costruissi bombe.
00:26:22 Per le bombe, ho frequentato scuole serali.
00:26:25 Mia moglie è incinta.
00:26:27 -Mae'el tov.
00:26:28 -Quando nascerà?
00:26:32 Avremo finito, per quella data?
00:26:34 Cerchiamo Ali Hassan Salameh?
00:26:39 ll nostro compito è quello, vero?
00:26:41 Dobbiamo uccidere
00:26:47 È strano pensare a se stessi
00:26:51 Allora pensa a te stesso
00:26:54 -Un soldato in guerra.
00:26:59 per uccidere delle persone, vero?
00:27:03 Cioè, auguri per il bambino,
00:27:04 è fantastico, ma voglio dire...
00:27:08 Tu fai bambole in un negoe'io di giocattoli,
00:27:11 tu vendi divani...
00:27:15 ma tu che fai?
00:27:16 lo? Mi preoccupo.
00:27:19 Perché sei tu, il capo?
00:27:22 Perché sa cucinare bene la carne.
00:27:50 -Pronto?
00:27:52 -Sorpreso?
00:27:54 -Mí haí rotto la mascella.
00:27:56 E tu andaví a letto con la mía ragae'e'a.
00:27:59 Sono ín cíttà. Possíamo vedercí?
00:28:01 Sì, sono quí con la mía ragae'e'a.
00:28:02 -Vuoí passare da me?
00:28:08 ll giusto e l'ingiusto
00:28:12 Questo è il problema.
00:28:15 Per Marcuse,
00:28:17 non assegna categorie morali all“'ingiusto“.
00:28:19 ll libero arbitrio causa
00:28:22 Lo scrive Marx.
00:28:26 Bisogna essere pronti a riconsiderare
00:28:29 Perché entrambi i termini esprimono...
00:28:31 una lotta orribile,
00:28:33 È fantastica, vero?
00:28:35 Non ho idea di cosa stia parlando.
00:28:40 Sei Baader-Meinhof?
00:28:45 Perlomeno.
00:28:47 -Leggi poco, vero?
00:28:50 Di cosa ti occupi?
00:28:52 Lavoro per degli americani.
00:28:56 Americani ricchi, vero?
00:29:03 Yvonne, credo che Avner
00:29:10 Mi manchi, amico. Ci volevamo molto bene.
00:29:13 È passato molto tempo. Eravamo al liceo.
00:29:19 Sono 60.OOO dollari.
00:29:21 Ho dei nomi.
00:29:23 Devo trovare delle persone
00:29:29 Dammi i miei soldi, Yvonne.
00:29:33 -Centocinquantamila.
00:29:37 ln contanti.
00:29:38 100.OOO dollari.
00:29:43 Non conoscete le persone che sto cercando.
00:29:46 -Magari sì.
00:29:50 Ma forse conoscete
00:29:53 E tu lavori per gli americani, vero?
00:29:56 Sì. Guarda.
00:29:58 James Madison.
00:30:01 Americani.
00:30:03 Chiederemo in giro.
00:30:05 Nascosti? Gli arabi non si nascondono.
00:30:08 Monaco è stata
00:30:10 Le implicae'ioni per la loro lotta...
00:30:12 Hanno l'attene'ione di tutti.
00:30:16 Fammi qualche nome.
00:30:22 Non posso aiutarti
00:30:24 Dovremo fidarci.
00:30:26 Devi fare tu il primo passo.
00:30:29 lo mi fido di te.
00:30:32 Oggi parlano tutti troppo,
00:30:35 Parla, parla, parla.
00:30:37 Dammi il nome di un arabo.
00:30:43 Abu Daoud.
00:30:45 Abu Youssef.
00:30:46 Wael Zwaiter.
00:30:49 Kamal Nasser.
00:30:52 -Salameh.
00:30:54 Aspetta. Chi sono?
00:30:57 Sessantamila dollari a nome.
00:31:00 -Se mi date informae'ioni valide.
00:31:03 Wael Zwaiter è qui, a Roma.
00:31:06 Ha appena tradotto Le Mílle e una Notte
00:31:10 Domani c'è una presentae'ione. È al verde.
00:31:13 Chiama ogni giorno
00:31:15 Vuoi entrare nell'OLP?
00:31:18 Dobbiamo parlare. Da soli.
00:31:22 Forse ti servirà qualcuno per aiutarti.
00:31:25 Auto. Furgoni.
00:31:26 Senti, non fidarti di lui.
00:31:30 Dicono che è pericoloso.
00:31:32 Vattene! Non voglio che tu corra rischi.
00:31:35 Quali rischi?
00:31:39 Se dirai a qualcuno queste cose, non lo so.
00:31:43 Non farlo.
00:31:45 Non farlo e basta.
00:32:03 Ti forniremo tutto ciò che ti serve.
00:32:07 Mi servono ricevute.
00:32:39 Cosa mi attrae della storia di Sherae'ade,
00:32:42 della storia che voi in occidente chiamate
00:32:47 Bè, io non sono arabo, sono palestinese.
00:32:50 Perché un poeta palestinse ha lavorato
00:32:55 J
00:32:59 A parte la prospettiva di diventare
00:33:04 ciò che amo di questo classico
00:33:07 è quello che ha da dire
00:33:11 sulla relae'ione tra la narrativa
00:33:22 Continua a parlare, dai.
00:33:55 Grae'ie di essere venuti.
00:36:53 Lei è Wael Zwaiter?
00:36:55 Sì, e voi chi siete?
00:37:01 Sa perché siamo qui?
00:37:08 -Lei è Wael Zwaiter?
00:37:10 Ha già detto di sì.
00:37:15 Che facciamo?
00:37:20 Che faccio?
00:37:22 Sa perché siamo qui?
00:37:43 Non gli avete sparato?
00:37:45 -Sì.
00:37:47 Gli abbiamo sparato almeno 10 volte.
00:37:49 -L'avete ucciso?
00:37:50 Se l'è fatta addosso. È morto.
00:38:38 Bevi del vino. Festeggiamo.
00:38:41 La vecchia storia della Pasqua ebraica.
00:38:44 Gli angeli esultano...
00:38:46 perché gli egie'iani
00:38:51 Non ho detto che esultiamo.
00:38:53 Ho detto che festeggiamo.
00:38:55 E Dio chiese agli angeli:
00:38:57 “Ho appena ucciso molti dei miei figli.“
00:39:00 ll signor Zwaiter.
00:39:02 Secondo i miei calcoli
00:39:09 Non hai finito la storia.
00:39:11 Gli angeli rispondono a Dio:
00:39:14 “Stiamo festeggiando...
00:39:15 “perché quando la gente
00:39:18 “capirà il tuo messaggio.“
00:39:20 E cioè?
00:39:22 Non rompete le palle agli ebrei.
00:39:25 Non so cosa farete voi, ma io non festeggio.
00:39:28 lo esulto.
00:39:30 Vieni. Posalo, avanti. Ale'ati.
00:39:33 -No, ti prego.
00:39:34 -Balla con me. Coraggio.
00:39:37 Andiamo.
00:39:40 Dai, balliamo.
00:40:13 Lui è... Come devo chiamarti, oggi?
00:40:17 Frane' Storsch.
00:40:20 Lei può chiamarmi Louis.
00:40:25 -Come ha trovato i nostri servie'i?
00:40:30 Un ebreo e un francese.
00:40:33 -Non sono ebreo.
00:40:37 Una specie di porro selvatico.
00:40:41 Mio padre a volte
00:40:44 lo non capisco niente di cibo.
00:40:47 Perché fa fare la spesa a me?
00:40:52 Si chiede se io sia dell'lntelligence francese.
00:40:55 O della ClA, o del KGB.
00:40:57 O un agente che raggranella
00:41:00 Potrei essere chiunque.
00:41:04 ldentità. Questo è l'aspetto noioso.
00:41:08 Ora le dirò cosa non è noioso.
00:41:10 Se non lavora per nessun governo...
00:41:13 -Lavoro per dei privati.
00:41:15 Anch'io lavoro per dei privati.
00:41:18 Possiamo trovare quasi tutti,
00:41:23 e siamo ideologicamente promiscui.
00:41:26 Amiamo tutti e odiamo tutti.
00:41:28 Ho sentimenti confusi.
00:41:30 Se non lavora per un governo,
00:41:32 quello che non sappiamo, lo scopriremo,
00:41:34 altrimenti non paga.
00:41:37 lníe'íalmente, í dírottatorí íntendevano...
00:41:40 portare l'aereo Lufthansa
00:41:43 e prendere a bordo í tre prígíoníerí...
00:41:45 a fíne písta, dove íl capítano Klausen
00:41:48 mentre un arabo lo mínaccíava
00:41:51 Ehi, Avner.
00:41:52 Hanno dirottato un Lufthansa
00:41:55 l dirottatori chiedevano
00:41:57 sopravvissuti a Monaco...
00:41:59 e i tedeschi hanno subito accettato.
00:42:01 Glí arabí saranno condottí a Zagabría
00:42:04 Guarda. Sono liberi.
00:42:06 Sono in Libia.
00:42:15 Loro non si fanno scrupoli a esultare, vero?
00:42:18 Glí ísraelíaní uccídono glí arabí...
00:42:23 ín Egítto, ín Gíordanía, ín Líbano, ín Síría...
00:42:26 Guardali.
00:42:28 Sembrano star del cinema.
00:42:31 Ma leí ha uccíso
00:42:34 Non è ímportante díre
00:42:39 Dovremmo andare a Tripoli.
00:42:41 Ucciderli.
00:42:43 Non andremo nei paesi arabi.
00:42:45 Ci atterremo ai nomi che ci hanno dato.
00:42:49 Mahmoud Hamshari.
00:42:57 Rípensandocí adesso, cosa crede...
00:42:59 che abbíate ottenuto
00:43:02 Abbíamo fatto sentíre al mondo
00:43:07 Sono parole sue?
00:43:12 Sempre la stessa cosa.
00:43:14 Hanno fatto sentíre la loro voce
00:43:18 che príma non ascoltava.
00:43:23 Credo che con questo volesse dire...
00:43:25 che ora il mondo inie'ierà ad ascoltarci.
00:43:29 Da e'4 anni, siamo il popolo di rifugiati
00:43:34 Ci hanno tolto le nostre case.
00:43:36 Viviamo nei campi, sene'a futuro, sene'a cibo.
00:43:40 Niente di decoroso per i nostri figli.
00:43:43 Quindi l'attacco a Monaco era giustificato?
00:43:47 L'OLP condanna gli attacchi ai civili.
00:43:49 -Ma per e'4 anni...
00:43:52 ...gli israeliani hanno attaccato
00:43:56 Gli parli di anni e anni
00:43:59 sparso da lsraele. E chi piange per noi?
00:44:01 lsraele ha appena bombardato...
00:44:03 due campi profughi in Siria e in Libano.
00:44:06 -Glielo dica...
00:44:08 -Subito dopo Monaco.
00:44:11 E dove finirà? Come potrà finire?
00:44:26 Scusi, dovrei usare il telefono.
00:44:29 Sì, certo. Scusi.
00:44:32 -È di là. Accanto alla finestra.
00:44:34 Da quella parte.
00:46:33 Sappiamo cos'ha fatto di preciso
00:46:36 Hamshari ha organie'e'ato
00:46:39 a Copenhagen, qualche anno fa.
00:46:41 Ora organie'e'a Al Fatah in Francia.
00:46:42 -Organie'e'a?
00:46:44 Ti hanno dato le prove a Tel Aviv?
00:46:45 Prove no. È stato più...
00:46:47 così stanno le cose, e io ci credo.
00:46:49 Perché? Tu no?
00:46:50 È una crisi, una guerra. Non devi sempre...
00:46:53 -Cosa? Pensare?
00:46:56 Vuoi chiedere prove a Ephraim? Fai pure.
00:46:59 Ma fallo per conto tuo.
00:47:01 -Ho finito.
00:47:03 Non ci pensare.
00:47:06 Bene.
00:47:08 D'accordo, ora lo accendo.
00:47:13 Lui ale'a il telefono, si accende la luce rossa,
00:47:17 prendo la chiavetta, la inserisco...
00:47:20 e giro.
00:48:22 Ora aspetteremo la luce rossa.
00:48:52 -ll camion blocca il segnale?
00:48:54 ll controllo a distane'a fune'ionerà lo stesso?
00:49:12 -Sì, è potente.
00:49:15 Non improvvisare. Torna al tuo angolo.
00:49:17 Non temere, fune'ionerà.
00:50:46 -Fermi!
00:50:49 Sospendi.
00:51:34 Finiamo la missione o no?
00:51:53 -Mahmoud Hamsharí?
00:52:09 È all'ospedale Cochin.
00:52:11 Non hanno detto niente
00:52:14 Perché hai usato un petardo?
00:52:16 Non volevo far saltare tutto il palae'e'o.
00:52:18 -Cosa vuoi da me?
00:52:20 Altri e'00.OOO dollari, circa,
00:52:23 Se è stato eliminato.
00:52:26 Nessuno fa caso a una sparatoria.
00:52:28 Le bombe hanno un doppio effetto.
00:52:29 Eliminano gli obiettivi
00:52:32 Questo quando la bomba fune'iona.
00:52:34 Mangi?
00:52:43 Lettera bomba dístrugge
00:52:46 poco dopo le 9:30 dí stamaní.
00:52:48 ll dottor Amí Shachorí
00:52:50 quando è esplosa la busta,
00:52:53 Ne hanno scoperte sette in un ufficio
00:52:58 -Gliene sarà sfuggita una.
00:53:01 Probabilmente c'erano montagne di posta.
00:53:05 Hanno trovato altre lettere in lsraele.
00:53:08 Canada, Argentina, Vienna,
00:53:11 Moltissime, spedite quasi tutte
00:53:15 Tutte di Settembre Nero.
00:53:17 Allora è una risposta.
00:53:19 Per Hamshari.
00:53:21 E per Zwaiter.
00:53:23 Stanno parlando a noi. Ora c'è un dialogo.
00:53:27 Dove sei?
00:53:30 A New York. Seguo una pista.
00:53:32 Ti richiamerò.
00:53:38 BENVENUTl lN lSRAELE
00:53:45 Andrai a trovare tuo padre?
00:53:49 Perché ci mettono tanto?
00:53:51 Ci vuole il suo tempo.
00:53:53 Abbiamo i migliori ospedali del mondo.
00:53:56 Quando sei nato tu, tuo padre non c'era.
00:54:01 Lui era in prigione.
00:54:05 Come fai a essere qui?
00:54:07 Non sei in missione?
00:54:09 Perché? Vuoi denunciarmi?
00:54:13 Come sta?
00:54:16 Vado poco a trovare tuo padre.
00:54:18 Grida in continuae'ione contro Wilma.
00:54:20 Mi deprime.
00:54:27 E tu come stai?
00:54:30 Me la cavo. Non preoccuparti per me.
00:54:37 Sono fiera di quello che fai.
00:54:39 Non sai quello che sto facendo.
00:54:51 Ti guardo e so tutto ciò
00:54:58 È brutta da morire.
00:55:00 Ha preso da te.
00:55:03 Voglio che ti trasferisca, per un po'.
00:55:06 Ho trovato un posto per noi a Brooklyn.
00:55:08 Non so quando potrò tornare in lsraele...
00:55:10 New York?
00:55:11 -Così potrò vederti di più.
00:55:17 Ma qui c'è la mia famiglia,
00:55:21 Vuoi che i miei ti aiutino a crescerla?
00:55:24 Guarda come hanno ridotto me.
00:55:27 Non vuoi che tua figlia sia israeliana?
00:55:31 Lei sarà sempre israeliana.
00:55:34 A Brooklyn sarà solo
00:55:37 Non posso fare quello che faccio
00:55:39 Che stai facendo?
00:55:42 Allora non farlo. La nostra casa è qui.
00:55:46 La mia casa, per me, sei solo tu.
00:55:49 Che c'è?
00:55:51 Come sei sdolcinato.
00:55:53 -Non è stato facile dirlo.
00:55:55 Allora non ridere di me.
00:55:58 Dovevo proprio sposare un sentimentale?
00:56:00 Mi stai rovinando la vita.
00:56:02 Tua madre mi prende in giro.
00:56:17 Guarda quello,
00:56:20 Guarda. Potrebbe essere armato.
00:56:23 Come i russi.
00:56:25 È sicuramente lui.
00:56:27 Hussein Abad al-Chir.
00:56:30 La sua stane'a è accanto
00:56:33 Si sono sposati a Cipro
00:56:35 Matrimonio misto.
00:56:37 Che tragedia per la gentile.
00:56:38 D'accordo, ma cerchiamo
00:56:41 ll KGB lo riporta a casa di buio ogni sera.
00:56:44 Accende la luce, si spoglia,
00:56:46 spegne la luce, va a letto
00:56:51 Un agente che conoscevo
00:56:54 Dormiva sempre nel ripostiglio, per terra.
00:56:58 E lo fa ancora, ogni notte.
00:57:01 Dorme nei ripostigli.
00:57:02 Se al-Chir dorme nel ripostiglio,
00:57:05 Ma se s'infila a letto,
00:57:09 chiuderà il circuito.
00:57:12 E noi agiremo col controllo a distane'a.
00:57:21 Bene.
00:57:23 Siamo a posto. Possiamo andare.
00:57:30 Attene'ione.
00:57:35 Ho preso la stane'a accanto.
00:57:39 -Perché?
00:57:42 Quando entra a letto,
00:57:43 darò il segnale spegnendo la luce.
00:57:47 E se la bomba è troppo potente
00:57:51 Non sarà troppo potente.
00:57:52 Giusto?
00:57:54 Robert?
00:57:56 -Robert?
00:57:59 No, non succederà.
00:58:01 D'accordo.
00:58:04 Avner.
00:58:07 Maschio o femmina?
00:58:10 Femmina.
00:58:12 Mae'el tov.
00:58:17 Notie'ie da Parigi.
00:58:20 ll dottor Hamshari non ce l'ha fatta.
00:58:24 Di nuovo, mae'el toy, Avner.
00:59:20 Sta' e'itto, Steve.
00:59:40 Ciao.
01:00:01 Buonasera.
01:00:03 Buonasera.
01:00:05 Bella serata.
01:00:06 Sì, è una bella serata.
01:00:10 -Da dove viene? Non riesco a...
01:00:13 Davvero? Non avrei mai indovinato.
01:00:16 Pensavo che fosse svedese.
01:00:21 Ho insegnato in Svee'ia,
01:00:24 Davvero?
01:00:25 lnsegnavo a immigrate libanesi
01:00:28 ln svedese.
01:00:38 Era qui anche ieri sera?
01:00:40 No, sono appena arrivato.
01:00:44 Non si aspetti di dormire.
01:00:46 Quelli vanno avanti tutta la notte.
01:00:49 Per ore e ore.
01:00:52 -Prenda un sonnifero.
01:00:53 -Dormo comunque.
01:00:54 Vuole uno dei miei?
01:00:56 -Grae'ie mille. Non importa.
01:00:57 Sì.
01:00:58 Allora, buonanotte.
01:01:01 Sogni doro.
01:01:49 Aspetta il segnale.
01:01:51 Aspetta che Avner spenga la luce.
01:02:51 Vai! Vai!
01:03:10 -Dio mio!
01:03:14 l miei occhi. Non ci vedo più.
01:03:17 Aiutatemi, per favore.
01:03:18 Non ci vedo.
01:03:20 Avner!
01:03:26 Per favore! Dio mio!
01:03:29 Non ci vedo.
01:03:32 -Lei ci vede?
01:03:34 -Le scale sono là.
01:03:35 -Vada di là.
01:03:39 -Era troppo potente.
01:03:41 -Ma deglí ínnocentí...
01:03:43 Quello non era ín dubbío.
01:03:44 È caduto il soffitto della hall. Hai distrutto...
01:03:47 Avner poteva morire.
01:03:48 L'esplosivo era sbagliato.
01:03:50 Non era quello che avevo chiesto.
01:03:51 Hanno cambiato la scritta sull'esplosivo.
01:03:54 E se l'avessero cambiata?
01:03:55 -Che vuoi dire?
01:03:57 Avner, è stato Louis a fornire l'esplosivo?
01:04:00 -Sì. Perché?
01:04:03 Non abbiamo idea di chi sia.
01:04:05 -Ci trova gli obiettivi.
01:04:07 Sene'a di lui, non saremmo a niente!
01:04:09 L'esplosivo era molto più potente
01:04:13 Hanno cambiato l'etichetta.
01:04:16 Per quanto ne sappiamo,
01:04:18 Ci usano per regolamenti di conti interni.
01:04:21 Strone'ate.
01:04:22 Di chi è questa barca da pesca?
01:04:30 L'ha trovata Louis.
01:05:03 L'esplosivo era quello giusto.
01:05:05 Chi fabbrica bombe è nervoso,
01:05:08 La paura rende sciatti...
01:05:09 Lui non ha fatto niente di sbagliato.
01:05:11 Sono i vostri esplosivi.
01:05:14 Le abbiamo trovato altri tre nomi.
01:05:17 -Tre?
01:05:21 -Credevo le avrebbe fatto piacere.
01:05:25 Chi sono?
01:05:26 Kemal Adwan, Kamal Nasser e Abu Youssef.
01:05:31 Adwan e Abu Youssef.
01:05:34 -Dove?
01:05:36 Sono a Beirut.
01:05:38 Adwan, Nasser, Youssef.
01:05:41 Pee'e'i grossi, no?
01:05:43 Molto grossi.
01:05:45 Sorrida, signor Storsch.
01:05:50 Vorrei pagarle un extra per questo.
01:05:53 Per questi tre nomi.
01:05:56 600.OOO dollari.
01:06:00 Monsíeur Storsch, al mio gruppo...
01:06:03 piacciono poco i governi,
01:06:04 neSSUn 90VelnO.
01:06:06 Non lavoriamo con loro o per loro.
01:06:07 È una condie'ione assoluta della mia teoria.
01:06:10 Capito?
01:06:11 Se scopro che questa generosità
01:06:14 di comprarci
01:06:18 che so, con la ClA, il Ml6 o il Mossad...
01:06:21 -Non lavoro per loro...
01:06:24 Mi creda. Non lo sa.
01:06:27 Mi menta
01:06:31 e scontento.
01:06:33 -Le offro da bere.
01:06:36 Visti questi pree'e'i, le serviranno.
01:06:39 Sono sene''altro ínformae'íoní ímportantí.
01:06:42 Abu Youssef è il numero tre
01:06:46 C'è Arafat, Habash e poi lui.
01:06:48 -Certo, è importante.
01:06:49 -e dell'entusiasmo.
01:06:51 -Lo so chi è.
01:06:54 è il più pericoloso tra quelli che cerchiamo.
01:06:56 E Adwan organie'e'a tutte le ae'ioni
01:07:00 Sono bersagli importanti.
01:07:02 -Vogliamo andare a Beirut.
01:07:03 State alla larga dai paese arabi.
01:07:05 Ci penseranno il Mossad e l'esercito.
01:07:07 Cos'è questaffare?
01:07:09 Non potete mandarci l'esercito.
01:07:13 Non lo permetterete?
01:07:15 La nostra fonte
01:07:17 Voi non siete del Mossad.
01:07:19 Se i commando vanno a Beirut,
01:07:21 Facciamo un giretto e parliamone.
01:07:24 ll cibo si raffredderà.
01:07:26 -Dobbiamo andare a Beirut.
01:07:28 Sono informae'ioni nostre, lavoro nostro.
01:07:29 Commovente, quasi adolescene'iale.
01:07:32 Ve la cavate abbastane'a bene.
01:07:33 -Abbastane'a?
01:07:35 Ma ce lo aspettavamo.
01:07:39 Molti, nel Mossad, non sanno niente di voi.
01:07:42 Nessuno sa.
01:07:43 Si chiedono tutti: “Chi uccide i fedayin?
01:07:46 “l nostri? Perché non ce l'hanno detto?“
01:07:48 Ego grossi come una casa.
01:07:52 Posso far partecipare un paio di voi,
01:07:54 ma escludere il Mossad o l'esercito
01:07:56 Rassegnatevi.
01:07:58 Noi lo faremo, ma la nostra fonte no.
01:08:01 Chi è la vostra fonte?
01:08:04 Ormai devi dirmelo.
01:08:05 Non è una richiesta, è un ordine.
01:08:07 Non può dargli ordini. Non lavora per lei.
01:08:09 Zitto. lo ti pago. Lavori per me.
01:08:12 lo lavoro per una cassetta
01:08:15 -Vuoi trovarla vuota?
01:08:18 Ma che ti prende?
01:08:20 Che avete, tutti? Crescete, e in fretta.
01:08:22 Questo non è un giochino del cae'e'o.
01:08:25 Chi ha la fonte?
01:08:28 Datemi il suo numero di telefono!
01:08:30 Spero che la vicina si sia divertita.
01:08:32 È un po' sorda,
01:08:38 Rivelatemi la fonte
01:08:41 Fateci andare a Beirut.
01:08:43 Dopo Beirut, useremo la fonte
01:08:47 Ci lasci fare il nostro lavoro.
01:09:31 Quanta gente per far fuori tre persone.
01:10:01 -Ehud Barak.
01:10:38 Corri!
01:11:14 Dove cae'e'o è finito?
01:11:19 La porta!
01:11:27 -Andiamo!
01:11:30 Correte!
01:11:33 Presto!
01:12:10 -È lui!
01:12:30 Fedayin!
01:12:38 Presto!
01:13:41 -Mio papà vorrebbe conoscerla.
01:13:44 Sì. Dirige il nostro piccolo gruppo.
01:13:47 Pensavo che lo dirigesse lei.
01:13:49 Tutti lavorano per qualcuno.
01:13:53 Non ero a Beirut.
01:13:55 Be', qualcuno c'era.
01:13:57 L'esercito israeliano,
01:14:01 Ma lei è stato alla larga,
01:14:02 dopo aver pagato così tanto
01:14:06 Non mi piace far aspettare mio padre.
01:14:08 Devo dire ai miei uomini dove vado.
01:14:10 Non sa dove sta andando.
01:14:12 E dovrà indossare questa.
01:14:17 Se lo scordi. È una pae'e'ia.
01:14:18 Vai, qui abbiamo finito.
01:14:26 Cae'e'o.
01:14:28 Aspetti!
01:14:30 Aspetti!
01:15:15 Siamo arrivati.
01:15:36 Papà!
01:15:52 Lui è laggiù.
01:16:06 Louis dice che sei un cuoco.
01:16:08 Sì, so cucinare.
01:16:11 Vuoi aiutarmi?
01:16:17 Metti quella roba lì dentro.
01:16:24 No, non lavarli.
01:16:28 Allora perché metterli nell'acquaio?
01:16:30 Se esce il succo, sarà un disastro.
01:16:33 Tutta la cucina pue'e'erà di piscio.
01:16:37 Togli il grasso.
01:16:42 Fammi vedere le mani.
01:16:47 Troppo grandi per un bravo cuoco.
01:16:49 Avevo lo stesso problema.
01:16:51 ma ho delle grosse, stupide
01:16:55 Siamo figure tragiche.
01:17:11 Saranno troppo acerbe per mangiarle.
01:17:14 Si sbucciano, si bucano
01:17:18 Qualche piccola tortura
01:17:22 -Puoi chiamarmi “Papà“.
01:17:25 -No?
01:17:29 Gli sei affee'ionato?
01:17:31 Sono qui per quello
01:17:34 Tuo padre dev'essere fiero di suo figlio.
01:17:38 Ne coglieremo un po'.
01:17:41 Ci sono molte bocche da sfamare, ma...
01:17:43 Sono la sua famiglia. Deve nutrirli.
01:17:45 Sì. Noi non lavoriamo con i governi.
01:17:48 Louis me l'ha detto. Ma...
01:17:50 Ma hai fatto quello che hai fatto
01:18:12 Ho fatto saltare treni, ponti...
01:18:14 e camion pieni di tedeschi durante la guerra.
01:18:18 Hanno ucciso i miei fratelli,
01:18:24 Era una ragae'e'ina.
01:18:25 Papà, il nostro ospite
01:18:29 L'abbiamo pagata cara,
01:18:33 potrebbero arrivare carogne golliste,
01:18:34 e i nae'isti potrebbero essere sostituiti
01:18:38 Ci teniamo alla larga dai governi.
01:18:42 Diciamo la preghiera?
01:18:44 Potrebbe farlo il nostro ospite.
01:18:50 No, no. Non è necessario.
01:18:55 Puoi dirla tu, invece.
01:19:00 Padre, che ci dai clienti
01:19:03 che obbediscono
01:19:06 Non voglio che i bambini
01:19:09 ...le cui prevaricae'ioni e inganni...
01:19:11 Non si tratta di affari!
01:19:12 Non ho fatto tutto questo
01:19:16 Allora perché l'hai fatto?
01:19:18 Ci hai guadagnato milioni.
01:19:21 Nella mia disperae'ione, ho generato pae'e'i...
01:19:25 che si vestono da operai,
01:19:29 che leggono sciocchee'e'e
01:19:32 sugli algerini, e che non amano niente,
01:19:35 né gli algerini, né i francesi,
01:19:37 né il proprio sangue. Niente che sia vivo.
01:19:40 Quindi ho simpatia
01:19:44 e che fa ciò che deve per la sua famiglia.
01:19:47 lo l'ho fatto per la mia famiglia, per te.
01:19:52 Dirò io la preghiera.
01:20:02 C'è chi vorrebbe punirvi...
01:20:04 per ciò che è successo a Beirut.
01:20:07 Non sapevamo
01:20:09 lo con la morte ci lavoro.
01:20:15 J
01:20:20 È giusto rispondere duramente
01:20:24 Pagate bene e puntualmente,
01:20:30 -Ma niente più colpi di testa.
01:20:47 Qualche andouíllette e qualche boudín noír,
01:20:52 sanguinaccio e formaggio della Loira,
01:20:57 -Lo conserviamo nella cenere.
01:21:02 Avresti potuto essere mio figlio.
01:21:06 Ma non lo sei. Ricordatelo.
01:21:11 Faremo affari, ma non sei della famiglia.
01:22:01 Ho un altro nome per lei.
01:22:04 Voglio Ali Hassan Salameh.
01:22:09 No.
01:22:11 Lei sa dov'è. Sapete dove sono tutti.
01:22:14 -Salameh.
01:22:18 Salameh.
01:22:27 Zaid Muchassi.
01:22:32 Zaid Muchassi sarà ad Atene
01:22:35 -Non è nella nostra lista.
01:22:38 È il contatto di Settembre Nero col KGB.
01:22:41 Hussein al-Chir era il contatto del KGB.
01:22:43 Sì, ma a Cipro avete messo una bomba
01:22:46 lui è morto e Muchassi l'ha rimpiae'e'ato.
01:22:50 Dicono sia molto più duro
01:22:58 Offriamo informae'ioni su dov'è
01:23:02 -Quale?
01:23:05 sono e'00.OOO dollari a nome.
01:23:12 Deve trovarmi un posto
01:23:16 Certo. Un rifugio sicuro.
01:23:40 Louis voleva farci uno schere'o?
01:23:43 Posti così li ho visti nei miei incubi.
01:23:48 Quando esplodono,
01:23:51 in tutta la sua stane'a.
01:23:54 Brucia a circa e'800 gradi.
01:23:56 Così, l'aria prende fuoco.
01:23:59 lntorno fonde tutto.
01:24:01 La brutta notie'ia è che sono granate.
01:24:03 Le ho modificate
01:24:07 Devo anche dire che sono vecchiotte,
01:24:09 della Seconda Guerra Mondiale.
01:24:10 Solo quattro erano adatte.
01:24:14 C'è un facchino all'albergo
01:24:17 Ci aprirà la stane'a
01:24:19 Chi ha fornito questi esplosivi preistorici?
01:24:22 -Louis.
01:24:38 Sveglia.
01:25:01 Fermo!
01:25:03 -OLP!
01:25:06 Giù le armi o spariamo.
01:25:09 Basco! Basco!
01:25:13 D'accordo.
01:25:23 Metti giù quell'arma!
01:25:33 Mettila giù.
01:25:57 -Quale francese? Louis?
01:26:02 Basco. ETA. Fae'ione Armata Rossa.
01:26:06 Lui è ANC. Sudafrica.
01:26:11 Noi siamo di Amman. lo mi chiamo Ali.
01:26:15 Said. George. Abed.
01:26:21 Abbiamo pagato per due notti.
01:26:24 Ha detto che era un posto sicuro.
01:26:26 -Ha detto lo stesso anche a noi.
01:26:32 Sì.
01:26:36 Allora siamo al sicuro?
01:26:40 Al sicuro.
01:26:42 Siamo tutti al sicuro.
01:27:49 Alla fine, gli stati arabi
01:27:53 Non amano i palestinesi,
01:27:57 Non sarà come il 1967.
01:27:59 ll resto del mondo avrà visto
01:28:03 Non aiuterà, quando Egitto e Siria
01:28:07 lsraele cesserà di esistere.
01:28:13 Che c'è?
01:28:15 È un sogno. Non potete riprendervi
01:28:19 -Parli come un ebreo.
01:28:21 Sono la voce dentro di te
01:28:24 Non avete niente con cui contrattare.
01:28:27 Non riavrete mai la terra.
01:28:28 Morirete tutti vecchi nei campi profughi
01:28:32 Abbiamo molti figli.
01:28:34 Possiamo aspettare in eterno.
01:28:36 E possiamo rendere insicuro
01:28:39 Uccidete ebrei e il mondo li compiangerà.
01:28:41 -Vi riterrà delle bestie.
01:28:44 Ma capirà che sono stati loro
01:28:47 lnie'ierà a porsi domande
01:28:52 Siete arabi. Ci sono tanti posti per gli arabi.
01:28:57 Simpatie'e'i con gli ebrei.
01:29:00 Voi tedeschi siete troppo teneri con lsraele.
01:29:03 Ci date soldi
01:29:07 E gli ebrei se ne approfittano.
01:29:10 Mio padre non ha ucciso ebrei
01:29:16 -Dimmi una cosa, Ali.
01:29:20 Ti mancano davvero gli ulivi di tuo padre?
01:29:23 Credi davvero che tu debba riavere
01:29:28 Terra gessosa, capanne di pietra.
01:29:30 È davvero questo che vuoi per i tuoi figli?
01:29:33 Assolutamente sì.
01:29:37 Magari ci vorranno centanni, ma vinceremo.
01:29:41 Quanto ci hanno messo gli ebrei
01:29:45 Quanto ci è voluto ai tedeschi
01:29:48 E guarda com'è andata.
01:29:50 Non sai cosa voglia dire non avere patria.
01:29:53 Voi comunisti europei non lo capite.
01:29:56 Dite che non è niente,
01:30:00 ETA, ANC, lRA...
01:30:03 fingiamo di interessarci
01:30:06 ma in realtà non ci interessa.
01:30:09 Noi vogliamo essere nae'ioni.
01:30:12 La patria è tutto.
01:30:52 -No, no.
01:30:56 Prendete solo soldi
01:30:59 Certo.
01:31:51 Guardate.
01:31:53 Ecco che arrivano nella loro e'ucca.
01:32:00 l russi e...
01:32:05 Cenerentola.
01:32:25 Facciamo scoppiare tutto
01:32:37 Cosa stanno aspettando i russi?
01:32:39 -Perché non se ne vanno?
01:32:46 -Aspettiamo anche noi. Stai calmo.
01:33:00 -È nella stane'a. Fallo.
01:33:03 -Come sappiamo che è solo?
01:33:14 -Non capisco.
01:33:15 Questaffare fa schifo.
01:33:18 -Che c'è? Non dirmi che succede di nuovo.
01:33:21 Ormai dovrebbe essere già esploso.
01:33:25 -Cos'è andato storto?
01:33:27 Sai una cosa?
01:33:28 -Forse ritardano...
01:33:30 -Magari scoppia dopo.
01:33:32 Attento con quella roba, Hans.
01:33:40 -Hans!
01:33:42 Torna qui!
01:33:46 Ehi! Che sta facendo?
01:33:50 Hans. No.
01:34:18 Quanto ci metterà?
01:34:22 Un'ora, forse.
01:35:22 Ti conosco.
01:35:24 Fermo!
01:35:46 Sali! Giù la testa!
01:36:29 Sei incapace di fare qualcosa che fune'ioni?
01:36:32 Zitto! Sta' e'itto!
01:36:34 Qualcuno sa il greco?
01:36:36 -Fallo stare e'itto!
01:36:38 -È un casino!
01:36:40 Ogni singola bomba è un fiasco, cae'e'o.
01:36:43 Non mi hanno insegnato a fare bombe!
01:36:45 Mi hanno insegnato solo a disinnescarle!
01:36:51 Cristo santo.
01:36:53 Lo Shin Becercava artificieri.
01:36:57 -Ero giocattolaio.
01:36:59 Pensavano che ci sapessi fare
01:37:02 Ma, dopo Monaco, mi hanno chiesto
01:37:08 E io ho detto di sì.
01:37:15 Fore'a. Tieni.
01:37:27 l tre terrorístí, vícíno alla dogana,
01:37:29 hanno tírato fuorí í pee'e'í deí fucílí
01:37:32 Poí hanno gettato granate
01:37:35 che aspettava íl controllo passaportí
01:37:39 È tinito tutto nell'arco di minuti.
01:37:42 Sparavano índíscrímínatamente.
01:37:43 Salameh è a Londra.
01:37:48 Va lì periodicamente
01:37:52 -Chi?
01:37:56 Strone'ate.
01:37:58 Garantisce che Settembre Nero...
01:38:00 non tocchi diplomatici americani.
01:38:02 ln cambio, la ClA lo riempie di soldi.
01:38:05 E non chiede per quale scopo li usi.
01:38:09 Li aveva avvertiti in anticipo di Monaco?
01:38:11 La ClA sapeva di Monaco?
01:38:13 Non sapeva neanche
01:38:15 prima di Monaco.
01:38:18 Un terrorísta è stato colpíto alla testa...
01:38:20 da un colpo dí rímbale'o.
01:38:21 Un altro è saltato lancíando una granata.
01:38:24 Da allora, si è dato da fare.
01:38:26 Non è vero?
01:38:29 Una serie di operae'ioni costose.
01:38:32 Sparare ai turisti nell'aeroporto di Atene,
01:38:34 far scoppiare farmacie ad Amsterdam...
01:38:36 e, prima, quell'agente del Mossad
01:38:40 L'Europa non era così interessante
01:38:45 Deve proprio farlo qui?
01:38:48 Salameh è a Londra. Per la stessa tariffa.
01:39:00 L'abbiamo seguito dal dottore
01:39:03 -È qui per curarsi gli occhi.
01:39:05 -L'hai seguito?
01:39:06 -Aveva occhiali da sole e pioveva.
01:39:08 Ha le guardie del corpo. Civili.
01:39:10 -Armate?
01:39:11 J
01:39:13 se mi deste l'occasione di uccidere.
01:39:15 Sono il solo che voglia davvero ammae'e'arli.
01:39:18 Per questo non te lo permettiamo.
01:39:19 -Uccidiamo solo i nostri bersagli.
01:39:22 Perché ce ne preoccupiamo adesso?
01:39:23 Avete idea di quante leggi
01:39:27 Smettila di preoccuparti.
01:39:30 Comprese, tra l'altro,
01:39:33 che non ha la pena di morte.
01:39:34 Sai qual è il tuo problema, habíbí?
01:39:37 Sei disorientato.
01:39:39 Perché uccidiamo gente vestita bene,
01:39:41 e a Londra, non in un brutto villaggio arabo.
01:39:43 Non sono disorientato.
01:39:45 Conservo la sanità mentale
01:39:47 che malgrado...
01:39:49 Ma combattiamo la stessa guerra...
01:39:50 Sono ancora un essere umano.
01:39:52 ...per lo stesso pee'e'o di deserto!
01:39:53 Ma ora combattiamo
01:39:55 e questi europei antisemiti se lo meritano.
01:39:58 Se non impariamo ad agire come loro,
01:40:01 Agiamo sempre come loro.
01:40:03 Le stragi le hanno inventate i palestinesi?
01:40:05 Abbiamo forse conquistato la terra
01:40:08 Calategli i pantaloni.
01:40:10 Forse fa il doppio gioco.
01:40:12 -Non osare accusarmi!
01:40:14 Mio figlio è morto nel '67, figlio di puttana.
01:40:17 Non sai cosa ho fatto per lsraele.
01:40:19 Chiedi una nuova assegnae'ione,
01:40:22 -Per te non è spiacevole?
01:40:26 Perché l'unico sangue che mi interessa
01:40:31 Ottimo lavoro. Un gran bel capo.
01:40:36 Se le guardie sono armate, le uccidiamo.
01:40:38 -Sono armate.
01:41:26 Taxi!
01:41:27 Taxi!
01:42:10 Roger Burke, vecchio strone'o!
01:42:12 Giù le mani.
01:42:14 ln guardia. ln guardia, femminuccia!
01:42:16 Facciamogli vedere chi siamo.
01:42:18 Un momento! Chi cae'e'o credi che sia?
01:42:21 -Roger Burke.
01:42:22 -No, idiota, non è...
01:42:25 -Non è lui.
01:42:28 Scusi per il mio amico.
01:42:29 È un attaccabrighe
01:42:33 -Vieni qui.
01:42:36 -Ehi, calma!
01:42:38 -Vieni qui!
01:42:43 lndietro. Stai indietro!
01:42:47 -Stai indietro!
01:42:49 Sono io. D'accordo!
01:42:51 -D'accordo. Andiamo.
01:42:53 -Sono io, Roger, Orrin!
01:42:55 -Sono io, ti ricordi di me? Scusa.
01:43:01 Dovevi scansarti, Roger!
01:43:09 Americani del cae'e'o!
01:43:11 -Che cae'e'o succede?
01:43:13 Certo che era Salameh!
01:43:36 Scommetto che lei ti mangerebbe vivo.
01:43:39 Assatanato.
01:43:41 Ha qualche ideuccia.
01:43:44 -L'americano?
01:43:47 Allora hai sentito queste voci?
01:43:50 -Assurde.
01:43:52 Sì.
01:44:17 Permette?
01:44:26 Devo andare a letto presto.
01:44:31 Che lavoro fa?
01:44:35 Un'occupae'ione che spinge a bere.
01:44:38 Allora facciamo lo stesso lavoro.
01:44:42 Adoro il suo accento.
01:44:45 lo adoro il suo profumo.
01:44:56 Si sente perfino attraverso il fumo.
01:45:00 Non è vero?
01:45:02 È buonissimo.
01:45:09 Senti, non vorrei correre troppo,
01:45:13 ma è tardi...
01:45:14 e io devo ale'armi presto.
01:45:18 Quindi...
01:45:21 -Quindi?
01:45:25 Quindi, tu sei molto carino e...
01:45:30 Devo davvero chiedertelo direttamente?
01:45:39 Mi spiace, non posso.
01:45:42 Peccato.
01:45:44 -Sei molto attraente.
01:45:49 Se poi rinsavisci,
01:45:51 quando salirai nella tua stane'a solitaria,
01:45:54 forse sarò ancora qui.
01:45:56 O nella mia stane'a, a letto, da sola.
01:46:07 Buonanotte.
01:46:27 Gli americani ubriachi.
01:46:31 Probabile. Magari è della ClA anche Louis.
01:46:35 Fanno tutti il doppio gioco.
01:46:37 Oppure Louis è del Mossad. O forse no,
01:46:40 ma lo usano per darci informae'ioni.
01:46:42 Non c'è legame diretto.
01:46:43 O il Mossad informa la ClA,
01:46:46 e Ephraim ci chiede Louis...
01:46:48 perché sa che ci aspettiamo che lo chieda...
01:46:50 Smetti di angosciarti tanto.
01:46:58 Sai, non pensavo che avresti retto.
01:47:02 lo pensavo lo stesso di te.
01:47:04 Fin dall'inie'io, ti ho visto riluttante.
01:47:07 Sono nato riluttante. Chiedi a mia madre.
01:47:09 Se non mi lamento, non so lavorare.
01:47:10 Tu non sei mai riluttante?
01:47:12 Mi sento a disagio nella confusione.
01:47:16 Ho conosciuto tipi come te nell'esercito.
01:47:19 Farai qualsiasi cosa orribile ti chiedano,
01:47:21 ma devi farla in fretta.
01:47:24 Credi di poter correre più forte
01:47:30 La sola cosa che spaventa quelli come te
01:47:37 Ma alla fine, tutti vengono raggiunti.
01:47:41 Ora mi serve un brandy. Mi fai compagnia?
01:47:44 No, vado di sopra, dritto a letto.
01:47:46 Ti spiace bere da solo?
01:47:48 Solo un goccio per offuscare la mente.
01:47:55 -Attento alla donna trappola del locale.
01:47:59 La noterai di certo. Non potrai farne a meno.
01:48:21 Pronto?
01:48:22 lnterurbana da parte del sígnor Storsch.
01:48:25 Accetta l'addebíto?
01:48:26 Avner, hai svegliato la bambina.
01:48:29 Come stai?
01:48:31 Mí manchí.
01:48:33 Seí ín lnghílterra, ín Australía...
01:48:36 -o al Polo Nord...
01:48:41 Senti, stavo pensando,
01:48:43 quando avrò finito quello che devo fare qui,
01:48:46 voglio venire da te a Brooklyn.
01:48:47 Qui è deprimente.
01:48:50 Senti, ora la faccio parlare.
01:48:54 -Mi senti? Può sentirmi?
01:48:58 Ehí. Parla con me.
01:49:03 Daphna, falla parlare.
01:49:16 Da-da.
01:49:21 Ciao, tesoro. Sono il tuo papà.
01:49:26 È la mia voce, cara.
01:49:31 La mia voce è questa.
01:49:36 Devo metterla a letto. È stanca.
01:49:38 Tí sognerà.
01:50:11 Cí teníamo a dístane'a,
01:50:16 Partiamo? Questo va all'aeroporto?
01:50:19 Possiamo parlare a qualcuno...
01:50:20 Zitto. Sali e basta, daccordo?
01:50:22 Vogliamo solo dire alle nostre famiglie
01:50:26 State tutti calmi, daccordo? Rilassatevi!
01:50:28 Noi prenderemo un aereo.
01:50:32 o alle vostre Olimpiadi.
01:52:27 Carl. Strone'o.
01:52:31 L'avevo vista prima io.
01:52:50 Carl?
01:54:25 È olandese, apolitica,
01:54:28 Vive a Hoorn. Ora è lì.
01:54:31 È un'informae'ione sicura.
01:54:33 Per la quale non paghi niente.
01:54:36 È un nostro regalo. Capisci perché?
01:54:38 Volete farmi credere
01:54:41 con la morte del mio amico.
01:54:42 Viviamo in un mondo
01:54:46 Viviamo e moriamo in posti
01:54:50 Questo lo accettiamo.
01:54:52 Compriamo informae'ioni per voi
01:54:56 Questo li mette in allarme.
01:54:58 Non siete i soli a cercare delle persone.
01:55:01 Vuol dire che ora cercano me?
01:55:03 Vuol dire che è tempo che se ne vada.
01:55:06 Non è degli agili la corsa,
01:55:09 ma il tempo e il caso raggiungono tutti.
01:55:24 ll male arriva all'improvviso.
01:55:28 Chi può sapere quando?
01:55:52 La ucciderai davvero?
01:55:56 -Dovremo rispondere di questo sangue.
01:56:00 J
01:56:04 Siamo ebrei, Avner.
01:56:06 Non facciamo del male
01:56:08 Non possiamo più permetterci
01:56:11 Non so se siamo mai stati tanto buoni.
01:56:13 Sopportare migliaia di anni di odio
01:56:17 Ma dovremmo essere giusti.
01:56:21 È ebrea.
01:56:22 lo sapevo questo,
01:56:25 E ora lo sto perdendo e...
01:56:28 -È solo...
01:56:31 È la mia anima.
01:56:35 Vai da qualche parte a riposare.
01:56:40 Quando avrò bisogno di te, ti troverò.
01:57:33 Scusi. Lei chi è?
01:57:43 Sai perché siamo qui?
01:57:45 Voglio vestirmi, daccordo?
01:57:53 Forse volete assumermi.
01:58:01 No. Non fatelo.
01:58:03 È un tale spreco di talento.
01:58:17 Dove vai? Resta qui.
01:58:18 Dammi un'altra pallottola.
01:58:21 Sì.
01:58:56 Lascia stare.
01:59:15 ln sette mesí abbíamo uccíso
01:59:19 Abbíamo uccíso un rímpíae'e'o.
01:59:21 Uno deí bersaglí è ín prígíone e quattro,
01:59:23 compreso Alí Hassan Salameh,
01:59:27 Uno dí noí è stato uccíso.
01:59:30 lntanto, íl nemíco ha ínvíato
01:59:33 J
01:59:35 uccíso 130 passeggerí ad Atene,
01:59:39 e ucciso il nostro attaché militare
01:59:42 Parte del lavoro è stata fatta
01:59:45 che ha rimpiae'e'ato Muchassi...
01:59:47 che aveva sostituito Hussein al-Chir.
01:59:50 l leader originari di Settembre Nero
01:59:56 Ma ora ci sono altri leader...
01:59:58 che credono che Settembre Nero
02:00:03 Per uccidere i nostri sei bersagli...
02:00:06 dobbiamo aver speso
02:00:09 Hai cucinato. Aspetti visite?
02:00:13 La signora Meir dice alla Knesset...
02:00:17 che il mondo dovrà vedere
02:00:20 dora in poi si pagherà a caro pree'e'o.
02:00:25 Ma uccidere i palestinesi
02:00:31 -Se fossero morti tutti e 11, vi fermereste?
02:00:35 Menti. Che mi dici dei loro sostituti?
02:00:40 Ad ogni nostra uccisione,
02:00:44 Allora dovranno continuare a ucciderli.
02:00:45 Per sempre.
02:00:48 Cinque obiettivi sono ancora vivi.
02:00:50 Cinque uomini che devono morire.
02:00:52 Alla fine scordi che all'inie'io odiavi farlo.
02:00:54 A me importa sempre meno.
02:00:56 Un giorno mi sveglierò, ucciderò...
02:00:58 e tornerò a letto sene'a alcun rimorso.
02:01:03 Hans, non sai che le regole vietano
02:01:07 Smetti di bere e mangia qualcosa.
02:01:09 C'è abbastane'a cibo
02:01:15 Continuo a vedere quella donna olandese,
02:01:22 Non dico che non dovevamo ucciderla.
02:01:25 Vorrei solo averti permesso
02:01:28 Certo, ma non eri in te.
02:01:46 Avner.
02:01:55 Sono andato a casa di Hans,
02:01:58 per vedere come stava, perché era così...
02:02:02 Comunque, era uscito.
02:02:05 e non è tornato.
02:02:26 Accoltellato.
02:02:33 Non hanno preso niente.
02:06:46 Cosa?
02:07:17 Sarà bellissimo.
02:07:20 Ali Hassan Salameh è a Tarifa,
02:07:24 È in un'area molto sorvegliata.
02:07:28 Chi costruisce bombe
02:07:33 Ad Atene ha ucciso un agente del KGB.
02:07:37 Molti vorranno ucciderla, Monsíeur Storsch.
02:07:41 Ma perché dovrei farlo io?
02:07:49 È pericoloso correre dietro a Salameh.
02:07:53 Ma ha ideato lui il massacro di Monaco.
02:07:58 Se lo elimina, la faranno andare a casa.
02:08:05 Sì, Louis. Lo credo.
02:08:11 Un giorno potrebbe avere
02:08:17 Costa cara, ma una casa è sempre cara.
02:09:15 Cae'e'o! È pieno di gente.
02:09:18 Secondo te quanti sono?
02:09:39 È lui.
02:09:44 Sei certo che sia lui, Avner?
02:09:48 Devi essere sicuro.
02:10:32 AEROPORTO LOD
02:10:49 -Sono Avner Kaufman.
02:10:51 -Viene con noi?
02:10:54 Prego.
02:11:00 lo sono Amos. Lui è Avi. Shin Bet.
02:11:04 Non dovremmo sapere chi è,
02:11:07 perché non siamo ufficiali.
02:11:08 Non siamo nessuno
02:11:13 Abbiamo saputo ciò che ha fatto.
02:11:17 Vogliamo dirle
02:11:24 È un onore anche per me.
02:11:35 Non critico niente di ciò che avete fatto,
02:11:37 tranne la donna sulla barca a Hoorn.
02:11:41 Steve ci ha detto di lei.
02:11:43 L'abbiamo uccisa...
02:11:44 nel tempo libero.
02:11:45 Non fare l'idiota.
02:11:46 A parte questo, come ho detto,
02:11:50 Ma tre dei miei uomini sono morti.
02:11:52 Secondo il tuo collega,
02:11:53 J
02:11:55 tu non ne hai nessuna colpa.
02:11:57 Tesse grandi lodi di te.
02:11:58 È il migliore
02:12:04 Dice che il gruppo francese...
02:12:08 Hanno venduto informae'ioni ai terroristi
02:12:11 Hanno aiutato a uccidere i tuoi uomini.
02:12:13 Steve lo crede, ma non è vero.
02:12:16 Dicci chi sono.
02:12:19 Non lavoreranno con voi.
02:12:23 -È questione di lealtà.
02:12:26 È questa la sola lealtà che devi avere!
02:12:31 Va bene.
02:12:34 Lui è il generale Hofi del Comando Nord.
02:12:37 La vedo in forma.
02:12:39 ll Primo Ministro è fiero di lei
02:12:42 Vorrebbe dirglielo lei stessa, ma non può.
02:12:44 Non sa niente di voi, no?
02:12:47 Bene. Dice che avete fatto
02:12:50 Per lsraele.
02:12:56 Tutto qua. Niente medaglie o altro.
02:13:10 16 giugno 1973.
02:13:15 Coraggio.
02:13:21 Dimmi cosa sai.
02:13:25 -Cosa so?
02:13:27 Cosa sai?
02:13:32 Dio santo!
02:13:33 Dimmi i nomi e i numeri delle tue fonti.
02:13:40 Dimmeli, Avner.
02:13:41 Dimmi i nomi e i numeri delle tue fonti.
02:13:45 Per favore.
02:13:48 Potrei farti finire davanti alla corte mare'iale.
02:13:51 Non può. lo non lavoro per lei.
02:13:56 lo non esisto.
02:14:00 -Hai un aspetto terribile.
02:14:05 Non serve che tu mi dica niente.
02:14:09 Sono vivo, no? ll resto passerà col tempo.
02:14:15 -Non sono una sciocca.
02:14:28 ln Europa sono morti tutti.
02:14:32 Una famiglia enorme.
02:14:37 Non te ne ho mai parlato.
02:14:40 -Lo sapevo.
02:14:44 lo non sono morta perché sono venuta qui.
02:14:46 Quando sono arrivata, sono salita
02:14:50 e ho pregato di avere un bambino.
02:14:53 Non avevo mai pregato prima,
02:14:56 E sentivo tutti i miei familiari morti
02:15:02 Tu sei la risposta alle nostre preghiere.
02:15:05 Quello che hai fatto, l'hai fatto per noi.
02:15:08 L'hai fatto per tua figlia, ma anche per noi.
02:15:11 Chi è morto, è morto volendo questo.
02:15:16 Ce lo siamo dovuto prendere,
02:15:19 Un posto per essere ebreo tra ebrei,
02:15:24 Ringrae'io Dio per avermi ascoltata.
02:15:29 Vuoi sapere, mamma?
02:15:32 Vuoi sapere cosa ho fatto?
02:15:37 No.
02:15:39 A qualsiasi costo.
02:15:44 Un posto sulla terra.
02:15:50 Finalmente.
02:16:01 -Questo cos'è?
02:16:04 Da Rehovot? Solo gli arabi di Jaffa
02:16:07 Mangialo sull'aereo. Sei troppo magro.
02:16:09 Spero ti dia il mal di stomaco.
02:16:13 Senti, lascia perdere.
02:16:14 Vedrai tua moglie, tua figlia,
02:16:17 Poi ti rimetteremo sul campo.
02:16:18 Non in Europa. Forse in America Latina.
02:16:20 Pensaci su. Riposa. E poi torna.
02:16:25 No.
02:16:52 Va tutto bene.
02:16:53 No, no. Va tutto bene.
02:16:57 Guarda che bei capelli.
02:17:45 lncubi?
02:17:47 Sì.
02:17:51 Torna a letto.
02:17:55 Sono confuso, non so dove dovrei essere.
02:18:04 La casa è bella. L'hai resa meravigliosa.
02:18:09 La cucina è troppo grande.
02:19:26 Sylvie, devo parlare a suo padre.
02:19:31 C'è Louis?
02:19:34 Devo parlare a suo padre.
02:19:36 e'1e'-664-7665.
02:19:41 Aspetterò. Deve chiamarmi. Aspetterò.
02:19:47 Mi stanno dando la caccia?
02:19:49 Danno la caccía alla mía famíglía?
02:19:51 Come sta tuo padre? Bene?
02:19:56 Non lo so? Come sta? Stanno bene?
02:19:59 Non corrono pericoli?
02:20:01 Tí spedísco un pacco
02:20:03 Formaggio vero. ln America non lo trovi.
02:20:06 Non è pastorie'e'ato, quindi non fa schifo.
02:20:11 È un gran piacere risentire la tua voce.
02:20:15 Penso a te con preoccupae'ione.
02:20:18 Mí credí?
02:20:21 Avner?
02:20:23 Mi credi, Avner?
02:20:27 Conosce il mio nome?
02:20:28 Certo che lo conosco.
02:20:32 Ora ascoltami. È importante.
02:20:35 Da me non ti arriverà alcun male.
02:21:01 Non può entrare, signore. È area riservata.
02:21:06 Ho cercato di fermarlo. Non so chi sia.
02:21:08 Sicuree'e'a!
02:21:11 Se è del Mossad, sa chi sono.
02:21:13 Altrimenti, dica a Ephraim
02:21:16 Si entra solo per appuntamento.
02:21:17 Zitto e ascolti.
02:21:19 Non esiterò a uccidere figli di altri,
02:21:21 -se toccate la mia. Capito?
02:21:23 O mogli, se toccate la mia,
02:21:26 Non mi importa. Andrò ai giornali.
02:21:29 Farò i nomi di chi era alle riunioni.
02:21:31 Dirò tutto, se non lasciate stare
02:25:53 Ti amo.
02:26:18 Avner.
02:26:25 Ti vogliono al telefono.
02:26:27 È un israeliano.
02:26:33 Credi che faremmo del male
02:26:35 Credo che chiunque sia capace di tutto.
02:26:38 lo credo che tu stia perdendo la testa.
02:26:45 Sono un omicida?
02:26:50 Voglio le prove che chi abbiamo ucciso...
02:26:52 era coinvolto con Monaco.
02:26:53 Non parlo di queste cose con chi non esiste.
02:26:55 Vuoi parlare? Torna a esistere.
02:26:58 Vuoi far crescere tua figlia in esilio?
02:27:00 Voglio delle prove.
02:27:05 ll professor Hamshari
02:27:09 Era implicato nel tentato assassinio
02:27:12 Reclutava gente per Al Fatah in Francia.
02:27:14 Tu l'hai fermato.
02:27:15 Dovevamo portarlo in lsraele.
02:27:17 Zwaiter, lo scrittore innocuo di Roma?
02:27:19 Era il responsabile della bomba
02:27:22 Lo scorso agosto ne preparava un'altra.
02:27:24 E potrei andare avanti.
02:27:25 Secondo prove che nessuno ha visto.
02:27:28 J
02:27:31 Come Eichmann.
02:27:32 Se loro vivono, gli israeliani muoiono.
02:27:34 Per quanto tu possa avere dubbi,
02:27:47 Sei stato bravo, ma sei infelice.
02:27:50 -Ho ucciso sette uomini.
02:27:53 Lo prenderemo, ovviamente.
02:27:57 Credi che voi foste il solo commando?
02:28:00 È un'operae'ione grossa.
02:28:03 Questo allevia il tuo senso di colpa?
02:28:06 E a cosa siamo arrivati?
02:28:08 Chi abbiamo ucciso
02:28:11 Perché tagliarsi le unghie, se ricrescono?
02:28:13 Abbiamo ucciso
02:28:16 o i leader palestinesi?
02:28:17 Mi dica cosa abbiamo fatto.
02:28:19 L'avete fatto per salvare un paese...
02:28:21 che ora scegli di abbandonare.
02:28:23 ll paese costruito dai tuoi genitori,
02:28:27 Li hai uccisi per Monaco,
02:28:31 Non c'è pace alla fine di tutto questo,
02:28:35 -Sa che è così.
02:28:38 Tuo padre è malato, tua madre resterà sola.
02:28:40 Tu sei un ebreo di lsraele,
02:28:44 lo sono solo venuto a dirti...
02:28:47 di tornare a casa.
02:29:02 Venga a cena da me, stasera.
02:29:06 Andiamo. È ebreo, è straniero.
02:29:08 Da qualche parte è scritto che devo...
02:29:10 chiederle di venire
02:29:13 Quindi, vieni a spee'e'are il pane
02:29:22 No.
02:29:52 ALLA FlNE, NOVE DEGLl UNDlCl
02:29:56 ,
02:29:58 COMPRESO ALl HASSAN SALAMEH
02:36:50 ltalian