Munich

ru
00:01:17 Лучшее местечко из тех,
00:01:19 - Хорошо держишься, старик.
00:01:22 Привет. Ко мне зайдем?
00:01:29 Эй!
00:01:31 Позор, позор, до самого
00:01:35 Заправились сардельками с
00:01:40 Мы из штатов, а вы?
00:01:43 Вы - борцы, пловцы?
00:01:47 Они по-нашему не секут.
00:01:50 Давай их подсадим.
00:01:52 Давай. Вверх, да?
00:01:54 Идем.
00:01:56 Не бойся, я подсажу. Давай!
00:02:01 Да, порядок?
00:02:09 Удачи! Пока.
00:02:13 - Берегите себя! Счастливо, ребята!
00:02:15 Ты завтра точно всех обставишь.
00:02:17 Держись.
00:03:06 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
00:03:36 КРИЧАТ ПО-АРАБСКИ
00:03:43 КРИЧАТ ПО-АРАБСКИ И НА ЕВРИТЕ
00:03:54 Здравствуйте, я Джим МакКейм,
00:03:59 неподалёку от олимпийской
00:04:02 Мир и покой "безмятежной олимпиады",
00:04:05 сегодня, перед рассветом,
00:04:09 ПО ТВ: Неизвестно, сколько
00:04:15 Члены "Черного Сентября" требуют,
00:04:20 как они выражаются,
00:04:23 которых они называют
00:04:26 Иначе заложники будут убиты.
00:04:28 Заявление террористов
00:04:31 "Революционеры всего мира,
00:04:35 Это и есть дом номер 31.
00:04:39 здесь содержится 8 или 9
00:04:44 Выдвинуто множество требований.
00:04:48 Это, наверняка, один из боевиков.
00:04:50 Его лицо закрыто маской из чулка.
00:04:54 Что творится сейчас в этой
00:04:57 Недавно состоялся новый раунд
00:05:02 Представитель террористов
00:05:06 Судя по всему, участники ведут
00:05:10 ...всё хорошо или всё кончено.
00:05:16 Питер Дженинкс сообщил, что
00:05:20 запрещает германской армии
00:05:23 Вы видите спортсмена с
00:05:26 внутри которого автомат.
00:05:28 И снова с территории
00:05:32 Питер, что вы видите?
00:05:35 Джим, я вижу множество, ну
00:05:40 в спортивных костюмах.
00:05:46 Мы предупредили их, мы сказали что
00:05:51 Я считаю, мы должны сделать это.
00:05:54 мы просто покажем миру, как
00:05:58 Иди к ним, поговори и
00:06:03 Стоп!
00:06:05 ПО ТВ: Очевидно осада здания,
00:06:09 И германская полиция
00:06:12 Похоже официальные лица
00:06:16 и потребовал отменить штурм.
00:06:20 Заявив, что они наблюдают за
00:06:22 Выдвинуты новые требования и
00:06:28 Это Питер.
00:06:33 На связи Коселл.
00:06:36 Ситуация у нас значительно оживилась.
00:06:39 Внезапно началась эвакуация
00:06:48 ЖУРНАЛИСТЫ ГОВОРЯТ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ
00:07:01 Через пять минут ожидается
00:07:03 Всем участникам драмы разрешено
00:07:09 На окраине олимпийской деревни
00:07:12 Вы видите ворота номер семь?
00:07:14 Говорит Вэнс Колвиг.
00:07:19 Нет, похоже, в первом вертолете
00:07:23 Да, я только что вернулся
00:07:25 Очевидно, там началось
00:07:28 Мы находимся рядом с воротами
00:07:32 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
00:07:33 Здесь полно броневиков и
00:07:35 Они въезжают на территорию аэропорта
00:07:39 Похоже это крупная
00:07:42 По сведениям только что
00:07:48 ГОВОРИТ ПО-НЕМЕЦКИ
00:07:58 ВЗРЫВ
00:08:03 Питер, автобус только что
00:08:07 По уточненным данным все
00:08:11 Мы получили подтверждение этого
00:08:15 Стрельба стихла в полночь.
00:08:17 Офицеры полиции подошли к месту
00:08:21 В аэропорту произошла настоящая
00:08:26 Согласно тому же сообщению,
00:08:31 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
00:08:38 ТВ: Из всех регионов планеты...
00:08:40 ГОВОРИТ НА ИВРИТЕ
00:08:41 Кто поговорил с их семьями?
00:08:43 Пусть кто-нибудь скажет им.
00:08:46 ТВ: Они теряли своих юношей,
00:08:50 Сейчас появился шанс создать
00:08:52 И разумеется эти государства
00:08:56 Насколько могу судить,
00:09:01 Но какая-то сила разбрасывает
00:09:04 Новое сообщение.
00:09:06 Когда-то отец говорил мне, что наши
00:09:11 Сегодня наши худшие
00:09:13 Нам сообщили, что заложников было 11.
00:09:16 Двоих убили.
00:09:19 Вчера утром.
00:09:21 Остальных сегодня в аэропорту.
00:09:26 Никто не уцелел.
00:09:28 80000 человек затихли в
00:09:32 После церемонии члены команды
00:09:37 который всех доставит домой.
00:09:40 Толпы людей собрались в Тель-Авиве
00:09:44 Люди рыдают и надрывают
00:09:47 Ожидается, что завтра на похороны
00:09:52 Вот имена членов олимпийской
00:09:55 которые были взяты в
00:10:01 Иосиф Готфред.
00:10:03 Элиазер Халфен.
00:10:05 Яков Шпрингер.
00:10:08 Доктор Вади Хаддад.
00:10:11 Абу Дауд.
00:10:13 Махмуд Хамшари.
00:10:14 Андре Шпитцер.
00:10:16 Зеев Фридман.
00:10:18 Кехат Шур.
00:10:20 Ваель Звайтер.
00:10:22 Доктор Базиль аль-Кубаиси.
00:10:24 Камаль Нассер.
00:10:25 Марк Славин.
00:10:27 Амитцур Шапиро.
00:10:30 Давид Бергер.
00:10:32 Камаль Адван.
00:10:34 Абу Юссуф.
00:10:35 Мохаммед Будиа.
00:10:37 Иосиф Романо.
00:10:39 Моше Вейнберг.
00:10:40 Хуссейн аль-Шир.
00:10:42 Али Хассан Саламех.
00:10:49 ТВ: Весь Израиль скорбит.
00:10:52 Я стараюсь за тебя не волноваться,
00:10:55 ...которых ожидают страшные,
00:10:59 Сложно придумать более
00:11:01 Что со мной может случиться?
00:11:03 Они тоже были всего лишь
00:11:05 Посмотри, что с ними произошло.
00:11:10 Что же будет?
00:11:14 Дальше у нас родится ребенок.
00:11:19 Одиннадцать имен.
00:11:21 Нам нужен только приказ
00:11:28 Также было с Эйхаманом.
00:11:31 Мы скажем этим мясникам:
00:11:33 "Нас не устраивает совместное
00:11:39 У нас есть для этого все основания.
00:11:45 Наши люди попали в западню
00:11:49 А мир все продолжает свои
00:11:54 и тела евреев в Германии.
00:11:56 А миру до этого нет дела.
00:11:59 Мы ответили.
00:12:01 Я услышал ваш ответ.
00:12:02 Удар по центрам боевиков наш ответ.
00:12:05 Никто не видит того, что
00:12:07 60 арабов убито и неизвестно
00:12:09 Мир должен увидеть, что мы
00:12:12 Это не только пропагандистский трюк.
00:12:15 Я вам напомню.
00:12:17 Али Хассан Салямэ,
00:12:21 Он архитектор теракта
00:12:25 Эти люди.
00:12:27 Поклялись уничтожить нас.
00:12:32 Пока забудем о мире.
00:12:34 Пусть все видят, что мы сильны.
00:12:37 Мы цивилизованы и живем по закону.
00:12:41 Мне говорили, мы не можем
00:12:45 Но я другого мнения.
00:12:47 Мне не известно, кто эти маньяки
00:12:53 Палестинцы?
00:12:55 Но как распознать, кто враг?
00:13:00 Скажи мне, какой закон
00:13:06 Сегодня я посмотрела на все
00:13:10 Любая цивилизация в определенный
00:13:19 Я приняла решение.
00:13:21 Я всю ответственность беру на себя.
00:13:32 Авнер? Да?
00:13:34 Нам в Иерусалим. Садитесь.
00:13:38 Прошу вас.
00:13:48 Здравствуйте. Я генерал Замир.
00:13:51 Да.
00:13:53 Когда я пришел в Моссад,
00:13:54 вы приводили к присяге
00:13:57 Вас я не помню.
00:14:00 Но знаю вашего отца.
00:14:12 Авнер.
00:14:15 - Прошло, кажется...
00:14:18 Ах да, я помню.
00:14:22 Харари.
00:14:24 Генерал Надав.
00:14:26 Генерал Ярив.
00:14:29 Как вы поживаете?
00:14:31 Он здоров, благодарю вас.
00:14:35 Кофе? Очень приятно снова вас видеть.
00:14:38 Садитесь.
00:14:42 Шеф Моссада, два генерала...
00:14:44 премьер-министр.
00:14:50 Такого еще не было.
00:14:52 Убийство в Мюнхене меняет ситуацию.
00:14:57 Вы готовы взяться за выполнение
00:15:01 Важной миссии. Вам придется
00:15:04 ...свою семью.
00:15:07 - Задание опасно.
00:15:10 Включая жену.
00:15:16 Теперь и вы можете
00:15:19 У вас есть вопросы?
00:15:23 То есть речь не об охране
00:15:29 Вопросов нет?
00:15:31 Мы ведь сказали вам, как это опасно?
00:15:34 Вы знаете, что во вторник
00:15:37 - Нет, я ничего не знал.
00:15:40 Я не смогла быть на похоронах наших
00:15:46 Не все меня поняли, но ведь
00:15:50 На первом плане
00:15:56 - Ваша жена беременна.
00:16:00 Мазелтов.
00:16:02 Вы были моим любимым
00:16:07 Вам нравилось, что у вас
00:16:12 Справедливости ради замечу,
00:16:15 Нет?
00:16:18 Вы мне больше напоминаете мать.
00:16:39 Завтра утром.
00:16:41 Не примете решение за сутки...
00:16:45 не примете никогда.
00:16:56 Сестра умерла.
00:16:58 Но я думаю, она не поехала хоронить
00:17:02 что она не вступила в
00:17:12 Она не поехала на похороны потому,
00:17:16 Хороший знак, что вы не
00:17:19 Вы скажете да. Я буду
00:17:25 СТОНЕТ
00:17:49 А на каком сроке тебе придется
00:17:55 В день родов.
00:18:11 Но ведь тебя все равно
00:18:15 Ведь так?
00:18:19 Чем бы тебе не пришлось заниматься,
00:18:24 Если откажусь, я не смогу
00:18:28 Твоя мать соображала, что делает.
00:18:31 - Она бросила тебя в кибутц.
00:18:34 Моего отца рядом не было.
00:18:38 - Это я слышала.
00:18:41 Да, она отвезла своего сына в
00:18:45 Израиль заменил тебе мать.
00:18:55 Послушай.
00:18:57 Я буду все это терпеть
00:19:02 - Ты понимаешь?
00:19:08 Я не гожусь на роль жены героя.
00:19:16 Для начала ты официально уйдешь
00:19:22 В нем говорится, что ты не наш
00:19:27 То есть это контракт
00:19:31 - Я получу копию?
00:19:33 Здесь компенсация твоих
00:19:35 Теперь ты официально лишен
00:19:38 У тебя нет ни работы, ни страховки.
00:19:42 Ты откроешь два счета в одном
00:19:47 В одной ячейке будут деньги на
00:19:52 Ее ты не трогаешь вплоть до
00:19:55 Ты откроешь счета каждому из
00:19:58 А сколько всего человек
00:19:59 В ячейку с деньгами, на оперативные
00:20:06 Истратишь эти, мы положим еще.
00:20:12 Ты ведь не на барона
00:20:14 Ты работаешь на Израиль,
00:20:17 Я свое детство золотое провел в
00:20:20 И не верю, что потце Екке
00:20:25 Я совсем не Екке.
00:20:27 - А дед твой откуда?
00:20:30 Значит ты Екке.
00:20:32 Твоей жене ежемесячно будут
00:20:37 В ячейке с деньгами на оперативные
00:20:41 Ты тоже можешь оставлять сообщения.
00:20:43 - Но не нужно их оставлять.
00:20:47 - Мне нужны чеки. Ты понял меня?
00:20:52 За все, что ты будешь делать
00:20:58 Мы узнали имена палестинцев,
00:21:03 11 человек. Одного за другим,
00:21:06 Они в Европе. И вы будете там
00:21:09 В Европе, но не в арабских странах.
00:21:12 Восточный блок не трогайте.
00:21:17 С нами у вас связи не будет.
00:21:19 Вы не будете снабжать меня
00:21:22 Мы переводим деньги из
00:21:24 в ячейку, о которой ничего не
00:21:27 Мы не станем помогать вам потому,
00:21:30 Вы действуете, как террорист.
00:21:32 А они, по-твоему, обо всем
00:21:36 Убить нужно всех.
00:21:38 Сладости на прогулке, что
00:21:41 Теперь задавай вопросы.
00:21:43 - Я буду один?
00:21:45 Они во многом разбираются.
00:21:48 Они же проследят, чтобы ты не
00:21:55 - А кто... кто будет убивать?
00:21:59 Можешь стрелять, но все же
00:22:02 Их умеет делать один
00:22:04 И пусть люди узнают из газет о смерти
00:22:07 Кто его там взорвал?
00:22:09 - Почему я?
00:22:11 У меня нет опыта оперативной работы.
00:22:15 - И кто меня знает?
00:22:18 Но зато я жил во Франкфурте,
00:22:20 Стало быть, я Екке, который
00:22:23 Это тоже причина. А вот еще одна.
00:22:25 Ты ординарен. Ты не сабра,
00:22:28 - Я тоже сабра.
00:22:30 Я много чего о тебе знаю.
00:22:32 У тебя есть пес и скоро будет
00:22:36 Не убивай гражданских.
00:22:38 Этих проблем мы должны избегать.
00:22:40 Трудность не в том,
00:22:43 Они прячутся не так уж
00:22:45 Труднее не попасться и не погибнуть,
00:22:50 - Хочешь кусочек пахлавы?
00:22:52 Мудрое решение.
00:23:00 Говорит командир корабля, Пьер Буше.
00:23:02 Добро пожаловать на борт самолете,
00:23:07 Наш полет проходит на
00:23:10 Желаем вам приятного путешествия.
00:23:18 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
00:23:24 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ И НА ИВРИТЕ
00:23:52 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
00:23:57 Постойте. Я вас не понимаю.
00:24:04 ЗВУК РАЗБИВШЕГОСЯ СТЕКЛА
00:24:13 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
00:24:23 Тише, тише, тише.
00:26:19 Закончите, позвоните.
00:26:36 ЭЛЕКТРОННЫЙ ЗВОНОК
00:26:40 - Всего хорошего.
00:26:45 Я никогда этим не занимался.
00:26:47 - Я вообще в этом мало, что понимаю.
00:26:48 - Иврите?
00:26:50 Командир группы, умеющий
00:26:52 - Долгие годы на кухне в кибутце.
00:26:55 Чем?
00:26:56 Садитесь. Прошу.
00:26:58 Просто я в Моссаде всего 10 минут,
00:27:03 Мне охотно перестрелять
00:27:07 - Спасибо.
00:27:09 Кто-нибудь из вас проходил
00:27:12 - Он торгует антиквариатом.
00:27:16 Я специалист в подготовке документов,
00:27:21 А ты?
00:27:23 Ох, игрушки делаю.
00:27:25 - А я думал бомбы.
00:27:29 А бомбы изучал в
00:27:31 Моя жена ждет ребенка.
00:27:33 - Мазелтов.
00:27:35 - Когда?
00:27:38 Думаешь, мы управимся?
00:27:41 Мы на Али Хассана Салами охотимся?
00:27:46 Наша цель именно он, верно?
00:27:49 Мы уничтожаем того, кто
00:27:55 Странно представлять себя
00:27:59 Представляй себя кем-нибудь другим.
00:28:01 - Солдатом на войне.
00:28:05 ну... ты умеешь убивать людей, да?
00:28:11 Мазолов, ребенок и все такое прочее,
00:28:16 Ты в своем магазине делаешь игрушки?
00:28:20 - Во дела. Ты продаешь диваны?
00:28:23 А вот о тебе я ничего не знаю.
00:28:25 Я? За всех волнуюсь.
00:28:28 А почему командир ты?
00:28:31 Он хорошо готовит грудинку.
00:28:38 ЗВУЧИТ МУЗЫКА
00:29:00 - Алло?
00:29:02 - Удивлен?
00:29:06 Это было 10 лет назад.
00:29:09 Я сейчас в городе.
00:29:11 Да, как раз со своей девушкой,
00:29:13 А то, как же.
00:29:18 ГОВОРИТ ПО-НЕМЕЦКИ.
00:29:19 Этические вопросы могут быть
00:29:22 Это проблема.
00:29:26 Маркуз говорил Хегелю "философия
00:29:31 Свобода воли неизбежно будет
00:29:37 Ты имеешь возможность пересмотреть
00:29:41 Потому что в своей основе это быстро
00:29:45 Чумовая девчонка, да?
00:29:47 Не понимаю о чем это она?
00:29:51 Баадер-Мейнхоль? Красная Армия? Что?
00:29:57 Это минимум.
00:29:58 - Вы не читали больше, а?
00:30:03 А чем вы занимаетесь?
00:30:05 Я на работаю на американцев.
00:30:09 Богатых американцев, да?
00:30:17 Ивон, я думаю Авнер хочет
00:30:24 Без тебя скучно.
00:30:27 Это было давно.
00:30:32 Это стоит 60 тысяч долларов.
00:30:35 Есть список имен. Мне нужно найти
00:30:44 Верни мои деньги, Ивон.
00:30:48 - 150.
00:30:51 Наличными.
00:30:53 100 тысяч долларов.
00:30:58 Вы мне не поможете,
00:31:02 - Уверен?
00:31:05 Но, может, вы знаете, кто их разыщет?
00:31:08 Так ты на американцев работаешь?
00:31:11 Да. Видишь?
00:31:14 Джеймс Мэдисон.
00:31:16 Американец.
00:31:18 Потрясем друзей.
00:31:21 - Прячутся?
00:31:24 Для них Мюнхен - огромный успех.
00:31:26 Последствия Мюнхена для их
00:31:28 Они привлекли всеобщее внимание.
00:31:33 Назови хоть пару арабов.
00:31:38 Я не смогу тебе помочь,
00:31:41 Давай друг другу доверять.
00:31:43 Тебе надо переступить черту.
00:31:46 Я тебе верю. Ты принес нал
00:31:49 Сегодня все этим увлечены,
00:31:52 Толчет, толчет воду.
00:31:55 Дай хоть одного.
00:32:00 Абу Дауд.
00:32:02 Абу Юссуф.
00:32:04 Ваель Звайтер.
00:32:07 Камаль Нассар.
00:32:10 - Саляме.
00:32:12 Постой, постой. Кто эти люди?
00:32:15 60 тысяч за каждого.
00:32:18 - За полезную информацию.
00:32:22 Ваель Звайтер здесь, в Риме.
00:32:25 Он только что перевел
00:32:28 Завтра встреча с читателями.
00:32:32 Но каждый день звонит племяннице
00:32:34 Ты что, хочешь вступить в ООП?
00:32:37 Дай нам поговорить. Одним.
00:32:41 Тебе могут понадобиться
00:32:44 Машины, фургоны.
00:32:45 ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ
00:32:47 Послушай, я не доверяю ему.
00:32:49 Я слышал, он опасен.
00:32:51 Иди! Я не хочу, чтобы у тебя
00:32:55 Проблемы, почему?
00:32:59 Как только скажешь кому-нибудь
00:33:03 Не вздумай.
00:33:05 Не вздумай.
00:33:24 Мы тебе достанем все, что надо.
00:33:28 Расписки готовь.
00:34:00 ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
00:34:01 Что привлекло меня в
00:34:05 так это восточное название
00:34:10 Да, я не араб. Я - палестинец.
00:34:13 И почему палестинский
00:34:18 переводя 1000 и одну арабские ночи
00:34:22 Далеко отсюда ждут
00:34:28 Я люблю классические сказки о силе,
00:34:35 дружбе и выживании.
00:34:40 ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
00:34:46 Говори, Анкора, продолжай.
00:36:16 ГОВОРЯТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
00:36:59 ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ
00:38:26 Вы Ваель Звайтер?
00:38:28 Да, а вы кто?
00:38:35 А вы не поняли?
00:38:40 ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ
00:38:42 - Вы Ваель Звайтер?
00:38:44 Он сказал. Да.
00:38:46 ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ
00:38:49 Что будем делать?
00:38:55 Мне-то, что делать?
00:38:57 Почему мы тут?
00:39:19 Что случилось?
00:39:21 - Мы стреляли.
00:39:22 Мы выстрелили в него 8 раз,
00:39:24 - Вы точно его убили?
00:39:26 Он даже в штаны наложил.
00:40:16 Выпей вина.
00:40:19 Старая история, ее
00:40:22 Ангелы устроили праздник после того,
00:40:29 Я не сказал, что мы празднуем.
00:40:31 Я сказал, что мы "отмечаем".
00:40:33 "Что вы отмечаете" спросил
00:40:36 "Я погубил столько детей своих".
00:40:39 Мистер Звайтер.
00:40:41 По моим подсчетам, он обошелся
00:40:48 Ты не закончил историю.
00:40:51 И ответили Господу ангелы.
00:40:53 "Отец наш, мы отмечаем,
00:40:56 что случилось с египтянами
00:40:59 Ну и какую же?
00:41:02 Лапы прочь от евреев.
00:41:05 Не знаю ребята, как вы,
00:41:08 Я праздную, черт побери.
00:41:10 Так. Поставь стакан.
00:41:13 - Нет, пожалуйста.
00:41:15 Давай, потанцуем.
00:41:21 Давай, давай. Танцуй, танцуй.
00:41:55 Знакомьтесь, это...
00:41:59 Франц Шторьх.
00:42:02 Называйте меня Луи.
00:42:07 - Качеством оказанных услуг
00:42:13 Еврей и француз могут торговаться
00:42:16 - Я не еврей.
00:42:20 Это дикий лук, но сейчас для него
00:42:24 Папа порой забывает, что
00:42:27 Я не разбираюсь в продуктах.
00:42:30 А он все время меня за ними посылает.
00:42:36 Вы думаете, не из французской ли
00:42:38 Или из ЦРУ или из КГБ.
00:42:41 Или просто агент, который
00:42:44 Я могу быть кем угодно.
00:42:48 Это сейчас не самое главное.
00:42:52 А знаете, что главное?
00:42:55 Чтобы вы не работали ни
00:42:57 - У меня частный бизнес.
00:43:00 У меня тоже есть доля
00:43:03 Мы где угодно, найдем кого угодно
00:43:08 С точки зрения идеологии мы
00:43:13 Я порой сам путаюсь.
00:43:15 Если вы не работаете на официальные
00:43:20 А не сможем добыть,
00:43:23 ТВ: Угонщики намеревались посадить
00:43:29 ...и в конце посадочной полосы
00:43:33 Куда капитан Клаусен и направил
00:43:35 Один из угонщиков держал...
00:43:37 Слушай, Авнер.
00:43:39 Захвачен самолет Люфтназа,
00:43:41 Угонщики потребовали освободить троих
00:43:45 И немцы согласились. Сразу же.
00:43:48 ...и угонщики, приняли совместное
00:43:51 Вот. Смотри.
00:43:52 ...и там состоится...
00:43:53 Они уже в Ливии.
00:44:02 А вот они празднуют и
00:44:06 Израильтяне убивают арабов...
00:44:10 в Египте, в Иордании,
00:44:13 Ты смотри-ка.
00:44:16 Прямо кинозвезды.
00:44:18 А вы лично убивали
00:44:22 Это совершенно не важно,
00:44:27 Нужно лететь в Триполи.
00:44:29 Убить их.
00:44:31 Мы не вхожи в арабские страны.
00:44:33 Мы занимаемся теми, кто нам поручен.
00:44:38 Махмуд Хамшари.
00:44:46 Оглядываясь назад, как вы думаете
00:44:53 Мы добились того, что наш
00:44:57 Вы действительно так считаете?
00:45:02 Он снова это повторил.
00:45:04 Они добились того, что их голос
00:45:07 Весь мир, который раньше к ним
00:45:13 Ну, я полагаю этим, он
00:45:20 Вот уже почти четверть века,
00:45:25 У нас отобрали наши дома.
00:45:27 Мы живем в лагерях безо всяких
00:45:31 У наших детей нет
00:45:33 Так мюнхенская резня была
00:45:38 ООП осуждает убийство
00:45:41 - Напишите об этом в своей газете.
00:45:45 ...подвергаются нападению
00:45:47 долгих-долгих лет, палестинцы
00:45:53 Только что Израиль разбомбил
00:45:57 - Напишите...
00:46:00 - Сразу после Мюнхена бомбили
00:46:05 И закончится ли вообще?
00:46:07 ГОВОРЯТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
00:46:19 Извините, можно мне позвонить
00:46:22 - Да.
00:46:24 - Телефон вон там, возле окна.
00:46:28 Пожалуйста.
00:46:58 Бонжур.
00:47:07 ИГРАЕТ НА ПИАНИНО
00:48:31 Ведь нам точно не известно,
00:48:34 Известно, что Хамшари готовил
00:48:39 Теперь он координирует
00:48:41 - Это проверено?
00:48:42 И в Тель-Авиве тебе
00:48:44 Нет, не улики, кое-что больше...
00:48:46 Там мне сказали "так все и было".
00:48:49 Ты сомневаешься? Это война.
00:48:53 - Что? Думать?
00:48:56 Можешь послать Ефраиму телеграмму
00:48:59 Только без нас.
00:49:01 - Я закончил.
00:49:03 Не думай об этом.
00:49:06 Все.
00:49:07 Значит так, смотрите.
00:49:12 Он берет трубку.
00:49:17 Остается взять ключ. Вставить.
00:49:20 И повернуть.
00:50:25 Теперь ждем, когда красная
00:50:56 - Грузовик не блокирует сигналы?
00:50:58 Пульт сработает?
00:51:18 - Там очень мощный передатчик.
00:51:20 Сейчас не время импровизировать.
00:51:23 Иди. Не волнуйся.
00:51:48 ГОВОРЯТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
00:52:08 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
00:52:10 ГОВОРЯТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
00:52:27 Алле? Алле?
00:52:31 Алле?
00:52:35 Алле?
00:52:53 ШАГИ БЕГУЩЕГО ЧЕЛОВЕКА
00:52:55 Стоп!
00:52:58 Отбой.
00:53:10 ГОВОРЯТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
00:53:22 ГОВОРИТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
00:53:46 Мы работаем или нет?
00:53:52 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
00:54:05 - Уи?
00:54:22 Его отвезли в больницу Кошан.
00:54:24 Там не сообщают на сколько
00:54:27 Какого черта ты в телефон
00:54:29 Не хотел подорвать все здание.
00:54:31 - А чего ты от меня ждал?
00:54:33 На уничтожение цели №2 мы
00:54:37 Если она уничтожена.
00:54:39 Стрельбы никто не заметит.
00:54:41 А бомба имеет двойной
00:54:46 Эффект достигается, если
00:54:48 Завтрак?
00:54:57 ТВ: Сегодня посольство Израиля
00:55:03 Примерно 9:30 утра, доктор Ами
00:55:08 7 писем были найдены в почтовом
00:55:13 - Одно все же пропустили.
00:55:16 Наверно, во время праздников
00:55:20 Такие письма были найдены в Израиле
00:55:27 Десятки писем, большинство
00:55:31 "Черный Сентябрь" действует.
00:55:33 Это их ответ.
00:55:35 За Хамшари.
00:55:37 Угу, еще и за Звайтера.
00:55:39 Похоже, они вступили
00:55:43 А ты сейчас где?
00:55:46 Я в Нью-Йорке, нащупал один след.
00:55:49 Я перезвоню.
00:56:02 Ты собираешься навестить отца?
00:56:06 Ну почему же так долго?
00:56:08 Это дело не быстрое.
00:56:10 У нас лучшие больницы в мире.
00:56:14 При твоем рождении, твой отец
00:56:18 Он в тюрьме сидел.
00:56:23 А тебе разрешили?
00:56:25 Разве ты не на службе?
00:56:27 И как же ты поступишь?
00:56:31 Кстати, как он?
00:56:34 Я не часто навещаю твоего отца.
00:56:36 Вильма смирилась, что он
00:56:39 Она угнетает меня.
00:56:46 А ты как?
00:56:48 Справляюсь.
00:56:52 Има...
00:56:56 Я горжусь твоим мужеством.
00:56:59 Что ты обо мне знаешь?
00:57:11 Вот я смотрю и вижу все,
00:57:18 Она жутко уродлива.
00:57:20 На отца похожа.
00:57:23 Я хочу, чтобы ты уехала. На время.
00:57:26 Я нашел квартиру в Бруклине.
00:57:31 В Нью-Йорк?
00:57:32 - Так я смогу чаще вас видеть.
00:57:35 СТУЧАТ В ДВЕРЬ
00:57:37 Но... но здесь вся моя семья и
00:57:42 Ты хочешь, чтобы мои родители
00:57:45 Смотри, что они со мной сделали.
00:57:48 Ты не хочешь, чтобы твоя дочь
00:57:53 Он всегда будет израильтянкой.
00:57:55 В Бруклине она станет еще одной
00:57:58 Я не смогу сделать, что должен,
00:58:01 А что ты должен сделать?
00:58:04 Не делай ничего, Авнер.
00:58:07 Лично для меня дом, это ты.
00:58:11 Что?
00:58:13 Ну, ты еще расплачься.
00:58:15 - Мне очень нелегко было это сказать.
00:58:18 Ну, так не смейся надо мной.
00:58:20 Надо же было за такого
00:58:23 Ты погубишь мою жизнь.
00:58:25 Твоя мама надо мною смеется.
00:58:40 Смотрите, как у него
00:58:43 Видите? Неужели он вооружен?
00:58:46 И он и русские.
00:58:49 Это он. Точно.
00:58:51 Хуссейн Абад аль Шир.
00:58:53 В соседнем номере живут
00:58:57 Поженились на Кипре, потому что
00:58:59 Смешанный брак.
00:59:01 Шанде фор де Гоем.
00:59:02 И все равно постараемся их
00:59:05 Каждый вечер агенты КГБ
00:59:08 Он включает свет, раздевается.
00:59:10 Выключает свет, ложится в постель.
00:59:16 Я знал одного агента, который так
00:59:21 в стенном шкафу.
00:59:23 Он до сих пор спит так.
00:59:26 В стенном шкафу.
00:59:27 Если наш парень тоже спит
00:59:31 А вот, если он ляжет в постель,
00:59:38 И... мы нажмем кнопку.
00:59:56 Осторожно, осторожно.
00:59:58 СТУЧАТ В ДВЕРЬ
01:00:02 Я поселился в соседнем номере.
01:00:06 - Зачем?
01:00:09 Как только он ляжет в постель...
01:00:10 Я выключу свет. Это будет сигнал.
01:00:14 А если бомба окажется слишком
01:00:18 Ничего не случится.
01:00:20 Верно?
01:00:21 Робер?
01:00:23 - Робер?
01:00:26 Все будет в норме.
01:00:31 Авнер.
01:00:35 Мальчик или девочка?
01:00:38 Девочка.
01:00:40 Мазелтов.
01:00:45 Ах да, новости из Парижа.
01:00:49 Доктор Хамшари скончался
01:00:52 Так что, еще раз мазелтов, Авнер.
01:01:32 ПОЕТ ПЕСНЮ:
01:01:36 Шляпу положил, вот и дом.
01:01:40 После смерти банк прислал
01:01:48 Папа был бродячий кот...
01:01:51 Все, Стив, заткнись.
01:02:12 ГОВОРЯТ НА ИВРИТЕ
01:02:34 Добрый вечер.
01:02:36 Ох, добрый вечер.
01:02:38 Чудная ночь.
01:02:40 Чудная ночь, йа. Йа.
01:02:43 - Вы откуда приехали? Могу я узнать?
01:02:46 Да? Никогда бы не догадался.
01:02:50 Я подумал, что вы швед.
01:02:54 Я преподавал в Швеции языки
01:02:58 Правда?
01:02:59 И рассказывал ливанским эмигрантам,
01:03:02 На шведском.
01:03:04 ГРОМКИЙ УДАР ОБ ДВЕРЬ
01:03:12 Вчера вы тоже тут были?
01:03:14 Нет. Я только вселился.
01:03:19 Спать вам не придется.
01:03:21 Они всю ночь куролесят.
01:03:24 Честно, всю ночь.
01:03:27 - Я вам советую принять снотворное.
01:03:30 - Вы уверены? А то...
01:03:32 - Честно?
01:03:34 Что ж, доброй ночи.
01:03:36 Приятных вам снов.
01:03:43 ПОЕТ ПЕСНЮ:
01:03:48 Шляпу положил, вот и дом.
01:03:53 После смерти...
01:04:26 Подождем сигнала.
01:04:29 Когда Авнер свет выключит.
01:05:27 ЗВУК СИГНАЛИЗАЦИИ
01:05:31 Прочь! Быстро!
01:05:37 ЖЕНСКИЙ КРИК
01:05:55 Мамочки, я ничего не вижу.
01:05:58 Кто-нибудь, помогите!
01:06:00 Я ничего не вижу!
01:06:02 Авнер!
01:06:07 - Господи!
01:06:10 - Я ничего не вижу!
01:06:14 - Вы видите?
01:06:15 - Лестница с той стороны.
01:06:17 - Туда идите.
01:06:21 - Заряд оказался слишком мощным.
01:06:25 - Он мог взорвать ни в чем
01:06:27 В вестибюле треснул потолок.
01:06:30 - Авнер мог погибнуть.
01:06:34 Кто-то подменил маркировку
01:06:37 Кто-то подменил этикетки
01:06:38 - Луи взрывчатку доставал.
01:06:40 Авнер, взрывчатку Луи доставал?
01:06:43 - А в чем дело?
01:06:46 Мы совершенно не знаем, кто он.
01:06:49 - Он находит нам цели.
01:06:51 Если бы не он, мы бы вообще
01:06:53 Пластиковая взрывчатка была намного
01:06:57 Кто-то подменил этикетку.
01:07:00 Возможно, Луи работает на ООП.
01:07:05 Это бред.
01:07:06 Эй, а кто прислал эту лодку?
01:07:14 Лодку достал Луи.
01:07:48 Взрывчатка была в
01:07:51 Бомбы собирать, работенка не
01:07:54 Возможно твой парень...
01:07:55 С моим парнем все в порядке.
01:07:57 Это твоя взрывчатка.
01:08:00 Мы нашли еще троих из
01:08:03 - Троих?
01:08:08 - Я подумал, ты будешь рад.
01:08:11 Кто они?
01:08:13 Камаль Адван, Камаль Нассар
01:08:18 Адван и Абы Юссуф.
01:08:21 - Где они?
01:08:23 Они в Бейруте.
01:08:25 Адван, Нассар, Юссуф.
01:08:28 Серьезные типа, да?
01:08:30 Да, очень серьезные.
01:08:32 Так улыбнитесь, месье Шторьх.
01:08:38 Я заплачу тебе немного сверху.
01:08:44 600000 долларов.
01:08:48 Хочу сказать, месье Шторьх,
01:08:54 Мы не работаем ни с ними, ни на них.
01:08:56 Это абсолютная истина, не подлежащая
01:09:00 Стоит мне узнать, что ваша внезапная
01:09:06 выдать информацию. Ну, скажем
01:09:10 Нет, я не работаю ни на МИ6,
01:09:13 Ты сам не понимаешь на кого
01:09:16 Солгав мне, ты внезапно обнаружишь,
01:09:23 - Я могу тебя угостить?
01:09:26 При таком размахе они тебе
01:09:29 Это информация особой важности.
01:09:32 Абу Юссуф - фигура №3 в самой
01:09:36 Значит Арафат, Хабаш, затем он.
01:09:39 Разумеется это важная птица.
01:09:41 - Спасибо за ваш энтузиазм.
01:09:44 Абу Юссуф самый опасный
01:09:46 А Адван планирует их акции на
01:09:50 - Мы отлично понимаем калибр
01:09:54 Вам запрещен въезд в
01:09:58 Что это за штуковина?
01:10:00 Вы не можете отправить туда военных.
01:10:05 Вы не допустите?
01:10:06 Наш источник не в курсе,
01:10:09 А вы не моссадовцы.
01:10:10 Если коммандос отправят в Бейрут,
01:10:13 А что, если нам немного пройтись
01:10:16 - Но... все остынет.
01:10:17 - Мы должны отправиться в Бейрут.
01:10:20 Это наша информация.
01:10:22 Какая трогательная ребяческая
01:10:24 Согласен. Вы справляетесь
01:10:26 - Неплохо?
01:10:31 Многим людям в Моссаде о
01:10:34 Никто не знает.
01:10:36 Но все спрашивают:
01:10:39 "Если кто-то из наших,
01:10:41 Все эгоисты. Возмущаются и вопят.
01:10:45 Я бы мог ввести в группу одного
01:10:49 Смиритесь.
01:10:51 Мы то можем, а вот
01:10:54 А кто ваш источник?
01:10:58 Пора бы открыть его.
01:11:01 Приказ? Но он на вас не работает.
01:11:03 Заткнись! Я вам плачу, значит, вы
01:11:05 Я работаю на жестяную коробку а
01:11:09 - Ты хочешь, чтобы она опустела?
01:11:12 Да что с вами такое?!
01:11:14 Со всеми вами?!
01:11:17 Это не игра, черт вас подери.
01:11:19 Кто ваш источник?!
01:11:22 Дать мне телефон этого человека!
01:11:25 Надеюсь, старушке соседке
01:11:28 Она туговата на ухо, но теперь
01:11:33 Сдайте мне источник и
01:11:36 Отправьте нас в Бейрут.
01:11:38 А после Бейрута источник поможет
01:11:43 Дайте выполнить работу.
01:12:01 ИГРАЕТ ГРУППА
01:12:28 Столько народу, чтобы убрать троих.
01:12:57 ЧЕЛОВЕК СВИСТИТ
01:12:59 - Эхуд Барак.
01:13:03 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
01:13:38 Бежим. Бежим.
01:14:16 Где он, мать его?!
01:14:20 Дверь.
01:14:30 - Уходим!
01:14:32 Вперед! Вперед!
01:14:35 Вперед!
01:14:40 Вперед!
01:14:43 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
01:14:46 Это он!
01:15:14 Не стрелять!
01:15:34 Федаин!
01:15:44 СТРЕЛЬБА
01:16:27 ПО РАДИО ПОЕТ ЭДИТ ПИАФ
01:16:49 - Мой папа хочет с тобой познакомиться?
01:16:52 Он возглавляет наш маленький бизнес.
01:16:56 Я думал ты возглавляешь.
01:16:58 Все мы на кого-то работаем.
01:17:02 Я не был в Бейруте.
01:17:04 Но кто-то побывал там.
01:17:06 Израильские военные, утверждает
01:17:09 Но, ты остался в стороне,
01:17:15 Я не люблю заставлять
01:17:17 Я должен сказать своим
01:17:20 Тебе не известно куда.
01:17:26 - Ты что, Луи? Не сходи с ума.
01:17:38 Постой!
01:17:40 Подожди!
01:18:27 Выходим.
01:18:29 ГОВОРЯТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
01:18:40 ГОВОРИТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
01:18:43 Бонжур, месье.
01:18:48 ГОВОРИТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
01:18:49 Папа!
01:18:50 Папа!
01:19:06 Он вон.
01:19:20 Луи говорил, ты готовишь?
01:19:23 Я умею готовить, да.
01:19:25 Поможешь мне?
01:19:32 Положи вот это туда.
01:19:39 Нет, нет. Не мой их, не нужно.
01:19:43 Но зачем же их в раковину класть?
01:19:45 Затем что, если из них ударят
01:19:53 На вот, отдели жир.
01:19:58 Дай-ка я взгляну на твои руки.
01:20:03 Для хорошего повара крупноваты.
01:20:05 Тут мы с тобой похожи. В
01:20:11 Несчастные мы с тобой люди.
01:20:28 Они еще кислые, в рот не возьмешь.
01:20:31 А ты сними с них кожицу,
01:20:35 И они уже готовы раскрыть тебе душу.
01:20:39 - Зови меня "папа".
01:20:43 - Это почему?
01:20:47 И ты предан ему?
01:20:49 Я тут из-за того, что
01:20:52 Твой папа может гордиться
01:20:56 Несколько штук мы сорвем,
01:20:59 Приходится кормить столько народу.
01:21:01 Они ваша семья, вот вы
01:21:03 Да. Мы не сотрудничаем с властями.
01:21:07 Луи сказал. Но...
01:21:08 Но что сделано, то сделано.
01:21:32 Во время войны я взрывал мосты
01:21:38 Моих братьев убили, моего папу,
01:21:44 - А она была совсем юна.
01:21:49 Мы заплатили такую цену, а вместо
01:21:53 Вместо вишистов галлисты, а
01:21:59 От властей лучше быть подальше.
01:22:02 Прочтем молитву?
01:22:04 Может быть, наш гость прочтет?
01:22:11 Нет, нет. Это вовсе не обязательно.
01:22:16 ГОВОРЯТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
01:22:17 Ты вместо меня.
01:22:21 Господь наш, почти нам клиентов
01:22:25 соблюдая законы, благодаря которым
01:22:28 ГОВОРИТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ:
01:22:31 ...и попирай тех, кто их нарушает,
01:22:34 ГОВОРЯТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ:
01:22:38 Почему ты не сделал это тогда?
01:22:40 Ты имеешь миллионы с этого.
01:22:44 К моему огорчению,
01:22:47 которые рядятся фабричными рабочими,
01:22:52 Которые читают всякую
01:22:57 но в тоже самое время не любят
01:23:00 ни своих кровных
01:23:03 И мне симпатичен человек, способный
01:23:07 И который выполняет свой долг
01:23:09 ГОВОРЯТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
01:23:10 Я делаю это ради семьи, ради тебя.
01:23:16 Я прочту молитву.
01:23:27 Есть мнение, что ты должен
01:23:31 Мы не думали, что будет
01:23:33 Мой бизнес не отделим от смерти.
01:23:39 Мир жестоко обошелся с вами,
01:23:45 И вы правы, что на подобное обращение
01:23:50 Ты платишь много и без промедления,
01:23:55 - Но больше правила не нарушать.
01:24:10 Оревуар.
01:24:14 Вот тебе в дорогу омлет и Буда-нуар.
01:24:19 Немного кровяных колбасок
01:24:24 - Для сохранности он присыпан пеплом.
01:24:29 Ты мог бы быть моим сыном.
01:24:33 Но это не так.
01:24:38 Мы партнеры по бизнесу,
01:25:31 Я нашел тебе еще одного.
01:25:34 Мне нужен Али Хассан Салямэ.
01:25:39 Нет.
01:25:41 Тебе известно, где находятся
01:25:43 - Салямэ.
01:25:48 Салямэ.
01:25:58 Заид Мухасси.
01:26:03 Заид Мухасси через две недели
01:26:06 - В нашем списке его нет.
01:26:09 Он отвечает за связь Черного
01:26:12 Хуссейн аль-Шир был
01:26:14 Да. Но только бомба, подложенная
01:26:19 Мухасси занял его место.
01:26:21 Я слышал он намного жестче
01:26:30 Мы предлагаем сведения об убежище
01:26:34 - Каким еще расценкам?
01:26:38 Значит одно имя стоит 200000.
01:26:45 Ты должен подыскать мне базу
01:26:48 Разумеется. Надежное убежище.
01:27:14 Луи решил над нами подшутить?
01:27:17 Я такие дома только
01:27:22 При взрыве по всех комнате разлетятся
01:27:26 Эти шарики, как крохотные солнца.
01:27:31 Так что воздух настолько раскалится,
01:27:36 У нас правда есть только
01:27:41 К сожалению, гранаты
01:27:45 Пригодны только 4 штуки, остальные
01:27:49 В отеле, где остановился Мухасси
01:27:52 Он проведет в номер, когда
01:27:54 Кстати, кто нам удружил
01:27:58 - Луи.
01:28:07 ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ
01:28:14 Подъем.
01:28:20 СЛЫШНЫ ШАГИ И ГОЛОСА
01:28:37 Стоять!
01:28:40 - Мы - ООП!
01:28:41 - Не стреляй, я из ЭТА.
01:28:44 Положи оружие, либо начнем стрелять.
01:28:47 - ООП!
01:28:50 Хорошо.
01:28:53 Хорошо.
01:28:56 Хорошо.
01:29:01 Опусти оружие! Пусть он опустит!
01:29:11 Опускай!
01:29:17 ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ
01:29:26 ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ
01:29:37 - На какого француза? Луи?
01:29:42 Я - баска. Они - Фракция
01:29:46 Он из АНК.
01:29:51 Мы все из Аммана.
01:29:55 Саид, Джордж, Абет.
01:30:01 Мы платили за 2 ночи.
01:30:04 Он сказал тут безопасно.
01:30:07 - Нам он сказал тоже самое.
01:30:13 Точно.
01:30:17 Мы в безопасности?
01:30:21 В абсолютной.
01:30:24 Безопасности.
01:30:27 НАСТРОЙКА РАДИО
01:30:34 ИГРАЕТ АРАБСКАЯ МУЗЫКА
01:30:52 НАСТРОИЛ НА ФРАНЦУЗСКУЮ МУЗЫКУ
01:31:03 НАСТРОИЛ НА АРАБСКУЮ МУЗЫКУ
01:31:20 ИГРАЕТ "Lеt's Stау Тоgеthеr",
01:31:33 В конце концов, все арабские страны
01:31:37 Им не по душе и палестинцы,
01:31:41 И все будет никак в 67-ом.
01:31:44 Весь мир к тому времени поймет,
01:31:48 И не воспротивится ударам
01:31:52 И Израилю конец.
01:31:58 Что?
01:32:00 Это мечта. Ну, как можно вернуть
01:32:05 - Ты говоришь, как еврей.
01:32:08 Который говорит то, что
01:32:10 Вам ведь совсем нечего
01:32:12 Вы не вернете эти земли.
01:32:14 Вы состаритесь и умрете со светлой
01:32:18 У всех нас много детей.
01:32:22 А если понадобиться, то сделаем
01:32:26 - Вы их убиваете, а мир сочувствует
01:32:30 Но пройдет время и мир увидит, что
01:32:34 И люди спросят, в каких условиях
01:32:39 Вы арабы. Столько мест,
01:32:44 Ах ты, еврейский подпевала.
01:32:47 Все вы немцы слишком
01:32:51 Вы даете нам деньги, а у самих
01:32:54 А евреи его используют в своих
01:32:57 Но мой папа не травил их газом.
01:33:04 - Скажи мне одну вещь, Али.
01:33:08 Неужели ты, правда, скучаешь
01:33:12 Неужели действительно веришь, что
01:33:16 Убогие лачуги, выжженная
01:33:21 Это безусловная истина.
01:33:26 И пусть на это уйдут сотни лет,
01:33:30 Сколько лет создавали евреи
01:33:34 И сколько лет понадобилось немцам,
01:33:37 Ну и что у них получилось?
01:33:39 Ты не представляешь, какого это
01:33:42 Поэтому вам Европейским красным
01:33:46 Вы говорите: "все это пыль", но у вас
01:33:50 ЭТА, АНК, ИРА...
01:33:53 мы все кричим о мировой
01:33:59 Нам нужны свои государства.
01:34:02 Дом для нас это все.
01:34:41 Заходи.
01:34:44 - Нет, нет, нет.
01:34:49 - Только взять деньги в шкафу и бумаги?
01:34:54 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
01:35:45 Смотрите.
01:35:48 В карете из тыквы
01:35:55 Русские и...
01:36:00 ...наша Золушка.
01:36:07 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
01:36:21 Если другие арабы войдут в номер,
01:36:27 ГОВОРЯТ ПО-РУССКИ:
01:36:29 Помнишь, того парня из Казахстана?
01:36:33 А чего ждут русские?
01:36:36 Почему не уезжают?
01:36:39 Они ждут.
01:36:42 - И мы подождем. Спокойнее.
01:36:58 - Он уже в номере. Давай.
01:37:01 - А вдруг он не один?
01:37:12 - Ничего не понимаю. В чем дело?
01:37:17 - Что?! Опять что ли ты...
01:37:20 Где же взрыв? Гранаты уже
01:37:23 - Что не так?
01:37:26 Знаете что?
01:37:27 - А может просто задержка.
01:37:29 - Может быть, еще рванет.
01:37:31 Осторожнее с этой штукой.
01:37:39 Ханс! Ханс, что ты делаешь?
01:37:41 Назад!
01:37:46 Эй, эй, эй. Смотри.
01:37:49 Ханс, нет, нет.
01:38:13 ...буду смотреть внимательнее.
01:38:16 Извините.
01:38:19 Долго он здесь еще пробудет?
01:38:23 Может быть около часа.
01:38:24 ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ
01:38:45 КРИЧИТ ПО-АРАБСКИ
01:39:14 ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ
01:39:23 - Кто знает, что он говорит?
01:39:26 Я знаю.
01:39:27 Стой!
01:39:28 Стой!
01:39:51 Садись! Пригни голову!
01:40:25 Али? Али? Али?
01:40:36 Робер, хоть раз собери устройство,
01:40:39 Ну, хватит! Заткнись!
01:40:42 Чтобы понять, о чем он говорит
01:40:43 - Закрой рот!
01:40:45 Убили русского! Это плохо!
01:40:47 Все твои дерьмовые бомбы
01:40:50 А меня совсем не этому учили!
01:40:52 Меня учили разбирать бомбы,
01:40:58 О, черт.
01:41:01 Шин Бет нужен был спец по
01:41:06 Дай денег.
01:41:07 У меня был навык работы
01:41:10 Но, а после Мюнхена меня спросили,
01:41:16 И я сказал "да".
01:41:24 Вылезай. Козел.
01:41:31 ГОВОРИТ ПО-ГРЕЧЕСКИ
01:41:36 ТВ: Эти трое отошли в дальний
01:41:39 достали свои автоматические винтовки
01:41:43 После этого они забросали гранатами
01:41:50 В течение нескольких минут
01:41:53 Салямэ в Лондоне.
01:41:57 Он туда периодически ездит, чтобы
01:42:02 - С кем?
01:42:06 Вранье.
01:42:08 Салямэ гарантирует, что Черный
01:42:12 А люди из ЦРУ дают ему кучу денег.
01:42:15 И не спрашивают, куда они пойдут.
01:42:19 И он предупредил ЦРУ о Мюнхене?
01:42:22 Неужели они об этом знали?
01:42:23 ЦРУ даже не подозревало о
01:42:29 ТВ: Из-за беспорядочной стрельбы
01:42:33 Второй подорвался на своей
01:42:35 После Мюнхена он
01:42:38 Верно?
01:42:41 Позволяя тебе дорогостоящее шоу.
01:42:43 То убивает туристов в афинском
01:42:48 А в Барселоне он агента
01:42:52 В Европе не было таких интересных
01:42:57 - Обязательно здесь?
01:43:00 Салямэ в Лондоне, расценки прежние.
01:43:13 Мы вели его от кабинета
01:43:16 - Он приехал глаза подлечить.
01:43:19 - Дождь, а он в темных очках.
01:43:22 С ним были охранники,
01:43:23 - Вооруженные.
01:43:24 Ну, тогда они уже не гражданские.
01:43:29 Видимо, во всей группе только я хочу
01:43:31 Потому мы тебе и не поручаем этого.
01:43:33 Мы уничтожаем только тех,
01:43:34 С каких пор? Почему это обеспокоило
01:43:37 Вы хоть представляете сколько
01:43:41 Хватит тебе уже терзаться.
01:43:44 Включая, кстати говоря, и законы
01:43:49 Знаешь в чем твоя проблема хабиби?
01:43:52 Ты дезориентирован.
01:43:53 Сейчас мы уничтожаем людей в
01:43:58 Я прекрасно ориентируюсь.
01:44:00 Но чтобы умом не тронутся, я должен
01:44:03 Но даже здесь мы ведем
01:44:05 ...несмотря на работу, которую
01:44:06 ...за тот же самый клочок пустыни!
01:44:08 Мы перенесли нашу войну
01:44:11 что европейские антисемиты
01:44:13 И мы не за что не победим, пока не
01:44:17 Мы так все время и действуем.
01:44:19 Или ты думаешь, палестинцы
01:44:22 Мы что прибрали эти земли уговорами?
01:44:24 Кто-нибудь спустите ему штаны
01:44:27 К нам пробрался двойной агент.
01:44:28 - Как ты посмел меня обвинять?!
01:44:31 У меня сын погиб в 67-ом, подонок!
01:44:33 Я отдал Израилю все, что у меня было.
01:44:36 Если тебе все так противно,
01:44:39 - А вам все это не противно?
01:44:43 Потому что только еврейская
01:44:48 И ты, молодец.
01:44:53 Если охрана вооружена,
01:44:55 - Вооружена?
01:45:03 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
01:45:40 Простите.
01:45:44 - Такси!
01:45:46 Такси!
01:46:31 - Роджер Бурк, жирный кобель!
01:46:35 Ну, просыпайся!
01:46:36 Пусть эти англичане посмотрят,
01:46:38 Постой, постой, минутку.
01:46:43 - За кого ты его принял?
01:46:47 - Веди себя...
01:46:50 Прошу прощения. У него с выпивкой
01:46:52 Как напьется, на подвиги тянет.
01:46:55 Эй, слабак, а ну иди сюда.
01:46:58 Хватит. Успокойся!
01:47:01 - Да он...
01:47:04 Ну, все! Хватит, хватит!
01:47:06 Назад. Успокойся! Ну, все!
01:47:09 Все! Все! Отвали!
01:47:12 - Все. Все хватит!
01:47:13 - Хватит. Отвали!
01:47:16 - Это же я, брат!
01:47:19 Не узнал меня?
01:47:24 Что ж ты им не вломил то, Роджер?
01:47:33 Вот придурки!
01:47:35 - Ну что за скотство?
01:47:36 Само собой это был он, мать его!
01:47:39 Козлы!
01:47:57 ИГРАЕТ ПИАНИНО
01:48:01 Я слишком изыскан.
01:48:04 А, старый кобель.
01:48:06 Кое-какие идейки у него есть.
01:48:09 Они Американки.
01:48:12 Ты слышал, что они говорят?
01:48:16 - Да?
01:48:43 Вы позволите?
01:48:53 Я уже скоро пойду в постель.
01:48:58 А что у вас за работа?
01:49:03 Та, от которой хочется напиться.
01:49:06 Видно мы одни делом занимаемся.
01:49:10 Мне нравится ваша ирония.
01:49:12 А мне ваши духи.
01:49:24 И сквозь дым можно почувствовать.
01:49:29 Да?
01:49:31 Пробирает.
01:49:38 Я не хочу, чтобы вы подумали
01:49:42 навязчива.
01:49:44 Однако, я действительно
01:49:48 Так что...
01:49:50 - Так что...?
01:49:54 Вы очень привлекательны и...
01:50:00 Вы хотите, чтобы я вас пригласила?
01:50:09 Я не могу.
01:50:12 Очень жаль.
01:50:14 - Но вы очаровательны.
01:50:20 Если поднявшись в свой одинокий
01:50:24 Возможно, я еще буду здесь.
01:50:27 А возможно, я буду в своем номере,
01:50:39 Доброй ночи.
01:51:00 Те пьяные, американцы.
01:51:04 Вполне возможно.
01:51:07 Работает на обе стороны.
01:51:10 Может Луи из Моссада.
01:51:15 Прямой связи нет.
01:51:16 Или Моссад сообщает ее ЦРУ, а те
01:51:19 А Ефраим требует, чтобы мы
01:51:24 Хватит. Твои мысли разбегаются
01:51:32 Знаешь что, я думал ты
01:51:36 Я то же самое думал о тебе.
01:51:37 Было ощущение, что ты все
01:51:41 Таким уж я уродился.
01:51:43 Не буду жаловаться,
01:51:44 С тобой так не бывает?
01:51:47 Мне не по душе сомнения.
01:51:50 Я видел ребят вроде тебя в армии.
01:51:53 Вы готовы выполнить любой
01:51:59 Вам кажется, что так вы оставляете
01:52:05 Единственное, что вас пугает,
01:52:12 Но имей виду, сколько веревочке
01:52:16 Так, моим мышам нужно бренди.
01:52:19 Нет, пойду наверх, в свою постель.
01:52:22 - Ничего, что я тебя оставляю?
01:52:29 Кстати.
01:52:31 - Там сидит такая девчонка.
01:52:35 Ты не пропустишь.
01:52:50 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
01:52:58 Алло.
01:53:00 Международный звонок от
01:53:02 Вы готовы оплатить?
01:53:03 Авнер, ты разбудил ребенка, но
01:53:06 Ну, как вы?
01:53:09 Я по тебе скучаю.
01:53:11 Ты в Англии или в Австралии...
01:53:13 ...или на Северном полюсе?
01:53:19 Послушай, я подумал, что когда
01:53:24 то сразу же приеду к вам в Бруклин.
01:53:26 В Бруклине тоска. Церквей больше,
01:53:28 Послушай малышку.
01:53:30 ДЕТСКИЙ ЛЕПЕТ
01:53:32 - Ты слышишь меня? Она меня слышит?
01:53:36 Эй, э-эй. Поговори со мной.
01:53:42 Дафна, пусть она со мной поговорит.
01:53:47 Папа.
01:53:55 Папа.
01:54:01 Эй. Привет милая. Я твой папа.
01:54:06 Это мой голос дорогая.
01:54:11 Такой вот голос у меня.
01:54:16 Слушай, ее пора укладывать,
01:54:19 Сегодня ты ей приснишься.
01:54:53 ТВ: В соответствии с требованиями
01:54:58 Мы куда? В аэропорт?
01:55:01 Мы можем с кем-нибудь поговорить?
01:55:02 Заткнись, понял?!
01:55:04 Мы просто скажем семьям.
01:55:08 Послушайте, только не бойтесь, ладно?
01:55:11 Мы немного прокатимся и улетим.
01:55:28 КРИКИ РЕПОРТЕРОВ
01:55:33 ЛАЙ ПОЛИЦЕЙСКИХ СОБАК
01:56:03 СТОН
01:56:07 ГОВОРИТ НА ИВРИТЕ
01:56:22 ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ
01:57:15 О, Карл. Каков засранец.
01:57:19 Я ведь первый ее увидел.
01:57:39 Карл?
01:58:42 КРИЧИТ
01:59:17 Она из Голландии, никакой политики,
01:59:21 Живет в Хорне.
01:59:24 Проверенная информация.
01:59:26 И плюс бесплатная.
01:59:29 Понимаешь, надеюсь, в чем дело?
01:59:31 Вы хотите меня убедить, что вы не
01:59:36 Мы обитаем в мире пересекающихся
01:59:40 Мы живем и умираем попав
01:59:43 И мы принимаем это.
01:59:46 Мы покупай информацию для тебя
01:59:50 Для них это сигнал.
01:59:52 Так что не только
01:59:55 Значит, на меня объявлена охота?
01:59:57 Это значит, пора тебе
02:00:00 Не проворным достается успешный
02:00:04 Но время и случай для всякого.
02:00:19 Зло находит на нас неожиданно.
02:00:23 Кто может знать его срок?
02:00:33 ОБЪЯВЛЕНИЕ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
02:00:49 Ты, правда, хочешь убить ее?
02:00:52 - Пролитая нами кровь,
02:00:57 Даже, если на это уйдут годы.
02:01:01 Мы евреи, Авнер.
02:01:03 Мы не отвечаем злом на зло,
02:01:06 Мы больше не можем
02:01:08 Не уверен, что мы и
02:01:10 Многовековое презрение всего
02:01:14 Но мы должны быть праведниками.
02:01:20 Этому меня учили с
02:01:23 А теперь я ее теряю,
02:01:26 - А это... это все для меня.
02:01:29 Это моя душа.
02:01:33 Ты должен передохнуть.
02:01:39 Понадобишься, я тебя найду.
02:01:54 ГУДОК ПОЕЗДА
02:02:23 ГОВОРИТ РАДИО
02:02:34 Простите. Кто вы?
02:02:44 Знаешь, зачем мы пришли?
02:02:47 Вы позволите мне одеться?
02:02:54 Может, вы меня наймете?
02:03:03 Не нужно. Постойте.
02:03:05 Зачем губить такой талант.
02:03:19 Куда, куда?
02:03:21 Патрон. Патрон.
02:03:23 Да.
02:03:42 ЗАДЫХАЕТСЯ
02:04:00 Оставь.
02:04:20 За 7 месяцев уничтожено 6 из
02:04:25 Один из объектов в тюрьме,
02:04:30 Погиб и один из наших.
02:04:32 Тем временем противники
02:04:39 убили 130 пассажиров в Афинском
02:04:43 И застрелили нашего военного
02:04:48 Часть акции провел венесуэлец
02:04:53 заменившего Хусейна аль-Шира.
02:04:57 Первое поколение руководства
02:05:02 Пришли новые лидеры, они считают,
02:05:10 И на устранение 6 объектов потратили,
02:05:17 Столько наготовил.
02:05:21 Госпожа Меир заявила в Кнессете,...
02:05:25 "Весь мир увидит, что убийство
02:05:33 Но убийство палестинцев, тоже
02:05:39 - Убив всю группу, ты остановишься?
02:05:44 Не ври. На место каждого убитого,
02:05:52 В таком случае придется убивать
02:05:54 Всю жизнь.
02:05:57 Пять объектов еще живы.
02:05:59 Пять человек нужно убить.
02:06:01 Со временем забываешь, как
02:06:05 Как-нибудь я проснусь, убью
02:06:13 Хнас, ты знаешь, что наши правила
02:06:17 Так что хорош пить и
02:06:19 Здесь еды хватит на весь Бангладеш.
02:06:25 До сих пор перед глазами та
02:06:29 Не то, чтобы я жалел о том,
02:06:39 Но тогда ты был явно не в себе.
02:06:57 Авнер.
02:07:01 Авнер.
02:07:05 Авнер.
02:07:06 Я пошел домой к Хансу, в его
02:07:10 Хотел его проведать, ведь он
02:07:14 Неважно. Он пропал.
02:07:40 Зарезан.
02:07:46 Ничего не взяли.
02:08:17 СЛЫШЕН ШУМ
02:12:02 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
02:12:10 Что?
02:12:42 Мы возвысимся.
02:12:45 Али Хассан Салямэ, сейчас на
02:12:50 Он засел в доме, под присмотром
02:12:54 Бомбы часто убивают тех,
02:12:59 В Афинах вы застрелили КГБэшника.
02:13:03 Теперь многие мечтают вас
02:13:07 Но мне-то, зачем это нужно?
02:13:16 Охота на Салямэ очень опасна.
02:13:20 Но ведь это он спланировал Мюнхен.
02:13:26 Уберешь его и дорога домой
02:13:33 Да, ты прав, Луи.
02:13:39 И когда-нибудь ты такую
02:13:44 Заплатить придется дорого,
02:14:45 Черт! Да у него там
02:14:49 Дай прикину сколько народу.
02:15:10 Салямэ.
02:15:16 Ты уверен в этом, Авнер?
02:15:20 Ты должен быть в этом уверен.
02:15:33 КРИЧИТ ПО-АРАБСКИ
02:15:40 О, нет, нет, нет.
02:16:24 - Я Авнер Кауфман.
02:16:26 - Мы вас подвезем.
02:16:28 Прошу вас.
02:16:36 Я Амос. Это Ави.
02:16:40 Нам не положено знать кто вы,
02:16:45 Нам ничего не говорят, но все же...
02:16:53 Для меня честь знакомство с вами.
02:17:00 Для меня тоже большая честь.
02:17:12 Ни по одному эпизоду у меня
02:17:18 Стив рассказал мне о ней.
02:17:19 - Мы ее убили в свободное
02:17:23 Как я уже сказал, в основном, мы
02:17:27 Только трое моих погибли.
02:17:29 По заявлению твоего коллеги, должен
02:17:34 Он поет тебе дифирамбы.
02:17:42 Он сказал, что французская
02:17:46 Продала террористам информацию
02:17:49 Это они навели на твоих людей.
02:17:52 Я знаю Стив, их подозревает,
02:17:54 Расскажи, кто они.
02:17:58 Они не будут работать с вами.
02:18:01 - Я верен своему слову.
02:18:05 И должен быть верен Израилю!
02:18:10 Ну, хорошо, все.
02:18:13 Это генерал Хофи,
02:18:16 Молодец.
02:18:18 Так, премьер-министр ценит
02:18:22 Она сказала бы это лично, но к
02:18:27 Хорошо. Она сказала, что вы
02:18:36 Вот и все. Никакой медали
02:18:51 16 июня, 73-го года.
02:18:56 Давай.
02:19:01 Что тебе удалось узнать?
02:19:07 - Удалось узнать?
02:19:09 Что ты узнал?
02:19:13 Ради всего святого!
02:19:15 Назови мне телефоны, имена
02:19:22 Авнер, назови их.
02:19:23 Назови имена и телефоны
02:19:27 Я прошу тебя.
02:19:30 Я могу отправить тебя под трибунал.
02:19:34 Не можете.
02:19:38 Я вообще не существую.
02:19:43 - Ты не важно выглядишь.
02:19:48 Можешь ничего не рассказывать.
02:19:53 Я жив, верно?
02:19:58 - Я не так глупа, Авнер.
02:20:12 В Европе погибли все.
02:20:16 Огромная семья.
02:20:22 Я тебе об этом не говорила.
02:20:24 - Я знал.
02:20:28 Я выжила потому, что уехала сюда.
02:20:31 После приезда, я поднялась
02:20:38 Я не просила об этом раньше,
02:20:41 И я чувствовала, как молятся вместе
02:20:48 Мы молились, чтобы Бог
02:20:51 Ты действовал в память о них.
02:20:54 Не только для своей дочери.
02:21:02 Мы забрали ее потому, что никто
02:21:06 Мы можем быть тут евреями среди
02:21:11 И, слава Богу, что
02:21:15 Ты хочешь узнать, мама?
02:21:19 Ты хочешь узнать, что я сделал?
02:21:24 Нет.
02:21:26 Сколько бы жертв мы не принесли.
02:21:31 У нас уже есть... у нас есть
02:21:38 Наконец-то.
02:21:49 - Что это?
02:21:52 Из Реховата? Единственную съедобную
02:21:55 Поешь в самолете. Ты исхудал.
02:21:58 Надеюсь, у тебя живот разболится.
02:22:01 Ладно, все, забудь.
02:22:02 Езжай к своей жене и дочери.
02:22:06 А потом мы вернем тебя к работе.
02:22:07 Не в Европе. Может быть
02:22:09 Обдумай все. Отдохни, Авнер
02:22:14 Нет.
02:22:23 ЗВОН ЦЕРКОВНЫХ КОЛОКОЛОВ
02:22:42 Эй, ослеп что ли? Куда прешь?
02:22:44 Все хорошо. Нет, нет, нет.
02:22:47 - Посмотри, какие красивые волосы.
02:23:37 Плохой сон?
02:23:40 Да.
02:23:44 Пойдем спать.
02:23:48 Как мне быть дальше
02:23:57 Квартира отличная.
02:24:03 Кухня великовата.
02:24:14 Принцесса, это ты?
02:24:20 Хорошенькая крошка принцесса.
02:25:23 Сильви, мне нужно поговорить
02:25:27 А Луи дома?
02:25:31 Я должен поговорить с твоим отцом.
02:25:33 212-664-7665.
02:25:38 Он должен мне позвонить.
02:25:41 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
02:25:45 На меня объявлена охота?
02:25:47 На мою семью тоже охотятся?
02:25:49 Как твой отец? Он здоров?
02:25:54 Не знаю. Как моя семья?
02:25:57 Ничего не случится?
02:25:59 Я посылаю тебе колбасок и сыра.
02:26:02 Хороший сыр. У вас в Америке
02:26:05 Он непастеризован. Так что
02:26:10 Мне очень приятно снова
02:26:14 Я о тебе беспокоюсь.
02:26:16 Ты мне веришь?
02:26:20 Авнер?
02:26:22 Ты мне веришь, Авнер?
02:26:26 Вы знаете мое имя.
02:26:28 Ну конечно знаю.
02:26:31 Так, послушай меня.
02:26:34 Я сам тебе не причиню вреда.
02:26:40 ГУДКИ В ТРУБКЕ
02:26:55 - Не весь список. Видишь?
02:26:58 - Да нет, я не думаю. В списке...
02:27:02 Вам туда нельзя, сэр!
02:27:06 Я пыталась его остановить.
02:27:09 Охрана! Охрана!
02:27:12 Если вы из Моссада,
02:27:14 В ином случае скажите Ефраиму,
02:27:17 Сюда попадают по предварительной
02:27:19 Закрой рот и слушай меня.
02:27:20 Я без колебаний начну убивать
02:27:23 - Если вы тронете моего.
02:27:25 Чужих жен, если вы тронете мою.
02:27:28 И чихать мне на это.
02:27:30 Я назову имена всех, кто участвовал
02:27:33 Я расскажу обо всем, если вы не
02:32:03 Я тебя люблю.
02:32:06 Я люблю.
02:32:32 Авнер.
02:32:39 К телефону.
02:32:41 Израиль.
02:32:48 Ты думаешь, мы причиним
02:32:50 Я думаю, что все мы способны на все.
02:32:53 По-моему ты сходишь с ума.
02:33:01 Я мститель или убийца?
02:33:06 Мне нужны доказательства, что все,
02:33:09 Я не обсуждаю такие вещи с
02:33:12 Хочешь поговорить, возвращайся
02:33:14 Неужели ты хочешь, чтобы
02:33:16 Доказательства.
02:33:21 Профессор Хамшарис со своим
02:33:25 Он был замешан в неудачном
02:33:29 Набирал бойцов во французский Фатх.
02:33:31 Вы его остановили.
02:33:32 Мы должны были привести
02:33:34 Но, Звайтер, безобидный
02:33:36 Был виновен во взрыве самолета
02:33:39 Он готовил и новый взрыв
02:33:42 Но все твои улики в глаза
02:33:45 Если эти люди преступники, мы
02:33:48 Как Эйхмана.
02:33:50 Пока эти люди живут,
02:33:52 Чтобы ты ни говорил, Авнер,
02:34:05 Ты хорошо поработал,
02:34:08 - Я убил 7 человек.
02:34:11 Мы доберемся до него.
02:34:16 Думаешь, у тебя была
02:34:18 Это большая операция.
02:34:21 Это притупляет твое чувство вины?
02:34:24 А мы добились чего-нибудь?
02:34:27 На место убитого пришел
02:34:30 А зачем людям ногти стричь?
02:34:33 Мы убили их, чтобы сменить
02:34:37 Объясни мне, чего мы добивались?
02:34:39 Ты их убил во благо государства,
02:34:43 Которое строили твой отец и мать.
02:34:47 Ты их убил за Мюнхен.
02:34:51 Во что бы ты не верил, к мирному
02:34:55 - Ты сам это знаешь.
02:34:58 У твоих отца и мамы никого нет.
02:35:00 Ты - сабра. Твоя Дафна и
02:35:04 Пора возвращаться...
02:35:08 домой.
02:35:23 Я хочу пригласить тебя к себе.
02:35:27 Ты путник. Ты еврей.
02:35:32 чтобы преломить с тобой хлеб.
02:35:35 Ну что? Преломи со мной хлеб, Ефраим.
02:35:44 Нет.
02:36:16 Из 11 палестинцев, приговоренных к уничтожению, в итоге были убиты 9.