Murder My Sweet
|
00:00:24 |
ADEUS, QUERIDA |
00:01:15 |
Eu me lembro de você como um tagarela. |
00:01:19 |
Os ratos comeram sua língua |
00:01:23 |
Talvez agora não se sinta bem |
00:01:25 |
Talvez não tenha sido eu. |
00:01:28 |
Olhe, Marlowe, estamos acusando você. |
00:01:30 |
Não gostamos de você, |
00:01:33 |
Só seguimos a rotina |
00:01:35 |
E Randall? |
00:01:36 |
Pediu que falássemos com você, |
00:01:39 |
Ele está com a garota? |
00:01:41 |
Ela está bem? |
00:01:43 |
Quando a viu por última vez? |
00:01:56 |
Como se sente? |
00:02:00 |
Um cigarro? |
00:02:11 |
Quer depor? |
00:02:14 |
Os rapazes dizem que matei |
00:02:18 |
Vão me enforcar? |
00:02:21 |
Acho melhor me dar a informação. |
00:02:23 |
A usarei para incriminá-lo, |
00:02:26 |
Bem, Dowling. Traga seu livro de notas. |
00:02:33 |
Estamos prontos. |
00:02:34 |
Ao trabalho? |
00:02:36 |
Uma parte você já sabe. Se disser algo errado... |
00:02:39 |
Ficará tudo registrado, |
00:02:42 |
Então comecemos com o Malloy. |
00:02:45 |
Era perto de 7:00. |
00:02:48 |
Estava tão tarde no escritório? |
00:02:51 |
sempre volto para a maldita gaiola, |
00:02:54 |
Tinha estado procurando |
00:02:56 |
um barbeiro, Dominic. Sua mulher |
00:03:01 |
Só aceitei o trabalho |
00:03:05 |
E não o encontrei. |
00:03:08 |
Só me encontrei perdido |
00:03:12 |
Meus pés doiam. |
00:03:13 |
Minha cabeça parecia um lenço de bombeiro... |
00:03:16 |
e o uísque do escritório não me ajudou... |
00:03:18 |
assim tirei minha lista negra |
00:03:23 |
Nada é melhor que uns ombros suaves |
00:03:29 |
A garota dos ombros suaves tinha |
00:03:32 |
e ia me ligar em seguida. |
00:03:36 |
O silêncio mortal dos edifícios |
00:03:40 |
que não parece real. |
00:03:42 |
O tráfico da rua era algo |
00:04:00 |
Vi seu nome na placa lá embaixo. |
00:04:03 |
Sim? |
00:04:06 |
Vim vê-lo. |
00:04:11 |
Você é detetive particular? |
00:04:13 |
Certo! |
00:04:18 |
Quero que procure a alguém... |
00:04:22 |
Já fechei o escritório, amigo. |
00:04:25 |
a procurei no seu trabalho... |
00:04:28 |
mas faz tempo que não nos falamos. |
00:04:30 |
Ok. Amanhã. |
00:04:41 |
Quero lhe mostrar onde ela trabalhava. |
00:04:47 |
Ok. Me mostre onde ela trabalhava. |
00:04:51 |
Por aqui. |
00:04:55 |
O trabalho cheirava problemas, |
00:04:58 |
Nada me incomodava. |
00:04:59 |
Me sentia bem em ter duas notas de $20 |
00:05:04 |
Teneti imaginá-lo apaixonado |
00:05:08 |
O lugar mudou muito. |
00:05:10 |
Havia um palco onde ela trabalhava, |
00:05:14 |
As paredes tinham flores rosadas. |
00:05:17 |
Ela era uma boneca. |
00:05:20 |
Era ruiva. |
00:05:23 |
Faz oito anos que não a vejo. |
00:05:26 |
E faz seis anos que não me escreve, |
00:05:30 |
Que fazia? Cantava? |
00:05:33 |
Vamos tomar uns goles. |
00:05:54 |
Chefe. |
00:06:09 |
Uísque. E você? |
00:06:12 |
Não tem notícias da Velma? |
00:06:14 |
Olhe, amigo, lamento por sua garota. |
00:06:16 |
E sei como se sente, |
00:06:18 |
Desde que eu sou o dono, |
00:06:21 |
Sem shows, sem barulho. |
00:06:23 |
Tenho boa reputação para não ter problemas. |
00:06:31 |
Ela trabalhava aqui. |
00:06:34 |
Pergunte a ele sobre Velma. |
00:06:36 |
Já falamos disso. |
00:06:50 |
Se lembra da Velma? |
00:06:52 |
terei de pedir que não incomode os clientes. |
00:06:55 |
até agora fui amável, não? |
00:07:15 |
Alguns caras tem idéias erradas |
00:07:20 |
Um uísque. |
00:07:21 |
Vamos. Oito anos é muito tempo. |
00:07:25 |
Quem pediu para você se meter? |
00:07:29 |
Sou o que veio contigo, grandão. |
00:07:32 |
Moose. Me chamo Moose. |
00:07:36 |
Moose Malloy. Talvez me conheça. |
00:07:41 |
O lugar mudou muito. |
00:07:43 |
Havia o palco onde trabalhava |
00:07:46 |
Já disse isso! |
00:07:48 |
Vamos sair daqui. |
00:08:04 |
Talvez tenha lhe contado muito. |
00:08:07 |
Nós íamos nos casar. |
00:08:09 |
Onde acha que estive estes oito anos? |
00:08:12 |
Caçando borboletas. |
00:08:14 |
Economizei uns milhares de dólares |
00:08:17 |
Alguma vez esteve na prisão? |
00:08:21 |
Bem. Encontre a Velma. |
00:08:24 |
Ela tem um sobrenome? |
00:08:30 |
Como faço para falar com você? |
00:08:32 |
Eu falarei com você. |
00:08:39 |
Gastei um dólar em outro bar |
00:08:42 |
Mike Florian tinha sido o dono |
00:08:44 |
Tinha morrido em 1940 |
00:08:48 |
Sua esposa Jessie tinha terminado com ele. |
00:08:50 |
Rastreá-la era fácil. Eu podia fazê-lo. |
00:08:52 |
Um garoto de 9 anos podia fazê-lo, |
00:08:55 |
precisava de um detetive particular. |
00:08:57 |
FLORIAn JESSIE (viúva do Mike) |
00:08:58 |
Era uma senhora encantadora |
00:09:02 |
Eu lhe dei um gole. |
00:09:05 |
para ter o que beber. |
00:09:07 |
Essa garrafa sim que teve boas companhias. |
00:09:13 |
Tenha cuidado, senhor. |
00:09:14 |
Não deixar derramar nenhuma gota. |
00:09:21 |
Do que estávamos falando? |
00:09:23 |
Da Velma Valento, a ruiva. |
00:09:26 |
Trabalhava bar de seu marido, |
00:09:29 |
Quem você disse que você é, senhor? |
00:09:34 |
Aqui! |
00:09:38 |
Um detetive particular. |
00:09:40 |
Não me disse isso, senhor... |
00:09:43 |
mas eu sabia que não era polícial. |
00:09:46 |
Nenhum policial compraria |
00:09:48 |
Se lembra da Velma? |
00:09:50 |
De quem? |
00:09:54 |
Não, acredito que não, no momento. |
00:09:59 |
Por quê me disse que a procurava? |
00:10:01 |
A estou procurando |
00:10:07 |
Eu não deveria ficar aqui sentada |
00:10:10 |
quando eu gosto de um cara |
00:10:13 |
não posso dizer que não. |
00:10:18 |
Fique sentado e evite pisar em cobras. |
00:10:22 |
Tenho uma idéia. |
00:10:30 |
Não espie. |
00:11:08 |
Isto é tudo o que Mike me deixou, |
00:11:14 |
Publicidade, apenas isso. |
00:11:16 |
Mas nunca saíram |
00:11:19 |
ao menos não por atuar em nosso bar. |
00:11:41 |
Por quê escondeu esta foto da Velma? |
00:11:44 |
Me dê isso |
00:11:48 |
Está morta. |
00:11:50 |
Era uma boa garota... |
00:11:53 |
mas está morta. |
00:11:55 |
Moose o lamentará. |
00:12:01 |
Sim, já saiu. Já saiu e a está procurando. |
00:12:04 |
Por quê escondeu a foto? |
00:12:06 |
Eu não conheço nenhum Moose. |
00:12:09 |
saia! Saia!saia! |
00:12:13 |
Eu não conheço nenhum Moose. |
00:12:54 |
De repente, já não estava bêbada. |
00:12:57 |
A mão não lhe tremia, |
00:13:01 |
como se preparasse o funeral de alguém... |
00:13:03 |
que ia ser assassinado. |
00:13:05 |
Não esperando para ser encomendado |
00:13:14 |
Olá, docinho. |
00:13:15 |
Faz um par de horas abri para um cara. |
00:13:17 |
Disse que era importante. Ok? |
00:13:20 |
Está com pressa e apaixonado. |
00:13:24 |
É simpático, não? |
00:13:28 |
Está sóbrio? |
00:13:32 |
E cheira muito bem. |
00:13:46 |
PARTICULAR |
00:13:50 |
Sr. Marlowe? |
00:13:53 |
Tomei a liberdade de esperá-lo aqui, |
00:13:58 |
O ascensorista me deu a entender |
00:14:01 |
Quem me recomendou, Sr. Marriott? |
00:14:02 |
Perdão? |
00:14:06 |
Para falar a verdade... |
00:14:08 |
acabo de decidir que vou lhe contratar |
00:14:11 |
Como era sábado a tarde, |
00:14:14 |
e não sabia muito bem... |
00:14:18 |
Na lista Telefonica havia vários |
00:14:21 |
Estou preso em um assunto. |
00:14:24 |
Estou muito ocupado. |
00:14:26 |
Qual é o trabalho? |
00:14:34 |
Preciso de seus serviços |
00:14:37 |
Me encontrarei com uns homens |
00:14:40 |
Tenho que dar dinheiro a eles. |
00:14:42 |
Chega de enrolação |
00:14:45 |
O que é? Uma chantagem? |
00:14:46 |
Não estou acostumado a dar motivos |
00:14:51 |
Simplesmente me encarreguei de ser |
00:14:54 |
Quanto é e para que? |
00:14:57 |
Só quer que eu vá |
00:15:00 |
Eu não gosto de suas maneiras. |
00:15:02 |
Já recebi queixa a respeito. |
00:15:05 |
Quanto me oferece para não fazer nada? |
00:15:08 |
Realmente não havia pensado. |
00:15:11 |
O que que acha de pensar sobre agora? |
00:15:14 |
Gostaria de receber |
00:15:20 |
Fico tremendo diante de tanta violência. |
00:15:28 |
Lhe ofereço $100 |
00:15:30 |
Se não for suficiente, apenas diga. |
00:15:34 |
Assaltaram uma amiga minha |
00:15:37 |
Eu vou comprá-las de volta. |
00:15:40 |
O acordo indica que devo ir de carro |
00:15:44 |
Um momento. |
00:15:45 |
Me levará escondido a um lugar escuro |
00:15:49 |
para resgatar as jóias de uma dama... |
00:15:51 |
...e o que lhe darão em troca |
00:15:56 |
Não há modo de evitar que o traiam? |
00:15:59 |
Eu não poderia fazer nada para detê-los. |
00:16:01 |
Está tudo planejado. Não pensariam |
00:16:05 |
Mas não gostarão que sejamos dois. |
00:16:09 |
Creio que não posso ajudá-lo, |
00:16:14 |
Mas aceitarei seus $100 |
00:16:20 |
Eu vou levar o dinheiro, |
00:16:36 |
Alguém nos vigiava. |
00:16:37 |
Não podia vê-lo, |
00:16:41 |
Eu era um sapo sobre uma pedra molhada. |
00:16:43 |
E uma serpente fitava meu pescoço |
00:16:45 |
Logo aparecerão uns postes brancos. |
00:16:48 |
Esconda-se! |
00:16:51 |
Esse caminho desce para |
00:16:56 |
Olhe: Postes brancos. |
00:17:05 |
Não se mova. |
00:18:36 |
Parece um teste |
00:18:53 |
Me deram uma cassetada |
00:18:56 |
Um abismo negro abriu-se sob meus pés. |
00:18:59 |
Eu afundei. Não tinha fundo. |
00:19:03 |
Me sentia muito bem, como se |
00:19:25 |
Tudo bem? O que aconteceu? |
00:20:08 |
Estava dobrado sobre seu rosto... |
00:20:10 |
parecia um saco de roupas sujas, |
00:20:14 |
fora morto por um amador... |
00:20:17 |
ou alguém que queria parecer |
00:20:22 |
Nenhum profissional teria batido |
00:20:34 |
Quanto mais conta, |
00:20:36 |
Não sabe nada do Marriott, |
00:20:41 |
Era muito crédulo, não? |
00:20:44 |
me perdoe por não ter a grana. |
00:20:47 |
e antes de me acertar um golpe |
00:20:52 |
Suponhamos que uns ladrões de jóias |
00:20:56 |
para fazer contatos e pagamentos. |
00:20:58 |
Suponhamos que deixou de lhes servir. |
00:21:01 |
Poderiam tentar mandá-lo preso |
00:21:03 |
Genial. |
00:21:05 |
Agora sou assassino e ladrão. |
00:21:08 |
Olhe, eu tratei de colaborar. |
00:21:10 |
Levantei-me do piso frio e cômodo, |
00:21:14 |
logo depois de que me acertaram a cabeça. |
00:21:16 |
levei-os até o corpo |
00:21:19 |
Eu lhes disse tudo o que sei quatro vezes! |
00:21:21 |
Soa louco. De acordo, é louco. |
00:21:24 |
Às vezes não sou inteligente, |
00:21:27 |
Estou farto de ouvir conjecturas estúpidas. |
00:21:29 |
me prendam ou me deixem ir para a cama. |
00:21:31 |
Pessoalmente, eu não vou |
00:21:34 |
Nem gosto de estar aqui sentado. |
00:21:36 |
Eu também queria estar na cama. |
00:21:37 |
Prefiro procurar coisas no lixo |
00:21:39 |
do que informações na sua cabeça. |
00:21:41 |
Entendo. Não gosta de mim. |
00:21:42 |
Não. Nunca gostei e nunca vou gostar. |
00:21:45 |
Você não é um detetive, |
00:21:47 |
Cortaria o seu próprio |
00:21:50 |
Agora, olhe... |
00:21:52 |
Um movimento em falso |
00:21:55 |
É um desses casos em que as testemunhas |
00:21:59 |
Eu encontrarei ao assassino que procuram. |
00:22:01 |
Sim, no dia que as vacas voarem. |
00:22:05 |
Bem. Vá dormir na sua casa. |
00:22:08 |
Pode seguir com esta história... |
00:22:11 |
mas não fique no meu caminho. |
00:22:13 |
E tão pouco no dos amigos do Marriott. |
00:22:16 |
Faz tempo que estou atrás deles, |
00:22:19 |
Assim se cuide... |
00:22:20 |
ou terei que prendê-lo |
00:22:26 |
É? |
00:22:29 |
Amthor está envolvido nisto? |
00:22:33 |
Conheço muita gente da cidade... |
00:22:35 |
mas nunca o ouvi falar de Jules Amthor. |
00:22:45 |
Cada vez há mais clientes, e mais lindos. |
00:22:54 |
Sr. Marlowe, sou a Srta. Allison, |
00:22:57 |
A polícia não nos dá informação |
00:23:00 |
Como soube de mim? |
00:23:02 |
Tenho amigos na Prefeitura. |
00:23:06 |
Eu poderia colocá-la em problemas. |
00:23:08 |
Marriott lhe disse de quem era o colar |
00:23:12 |
Nunca saberão quem me disse isso, |
00:23:16 |
terei muitas mais possibilidades |
00:23:19 |
Adiante, Srta. Allison. |
00:23:21 |
Sente-se. |
00:23:23 |
Não, não me disseram de quem era o colar. |
00:23:26 |
Me parece, que não era meu assunto. |
00:23:28 |
Conhecia Marriott há muito tempo? |
00:23:30 |
Algumas semanas. Por quê? |
00:23:32 |
Tinha alguma teoria sobre o que aconteceu |
00:23:34 |
ou o que supostamente conteceu? |
00:23:36 |
Uma ou duas. |
00:23:38 |
Você escreve a máquina, Srta. Allison? |
00:23:42 |
Não sempre sou tão brilhante, senhorita... |
00:23:45 |
...Srta. Grayle. |
00:23:47 |
Mas estou melhorando. |
00:23:49 |
A que se dedica |
00:23:56 |
Você é um perigo. |
00:23:59 |
Só pude lhes dizer ontem à noite |
00:24:03 |
Se contasse a eles sobre o colar, |
00:24:05 |
Conhece uma tal Velma Valento, |
00:24:09 |
Como é, esse é outro caso. |
00:24:14 |
Seus amigos da Prefeitura |
00:24:19 |
De quem é? |
00:24:23 |
Não chegaremos a nenhum lugar |
00:24:26 |
Você responda primeiro. |
00:24:29 |
Agora que sei sobre o colar.. |
00:24:32 |
quero saber quem, além de mim, |
00:24:36 |
Me deu $100 para que cuidasse dele |
00:24:39 |
Sou um pequeno empresário |
00:24:42 |
mas eu gosto de completar minhas vendas. |
00:24:44 |
O jade é de meu pai. |
00:24:47 |
Marriott me disse que era de uma dama. |
00:24:49 |
Meu pai talvez seja casado. |
00:24:52 |
Sim, claro que sim. |
00:24:55 |
E sua mãe usava o colar |
00:24:58 |
Ela não é minha mãe. |
00:25:02 |
Quem a enviou aqui? |
00:25:05 |
A idéia brilhante foi minha. |
00:25:10 |
Antes de ir à polícia, |
00:25:14 |
e com a sua esposa. |
00:25:17 |
Abra a porta. |
00:25:24 |
Tinham um lindo jardim de entrada. |
00:25:28 |
só que você precisaria de uma bússola |
00:25:31 |
A casa também era linda, não era |
00:25:36 |
Tive que esperar |
00:25:38 |
Era como se eu tivesse ido |
00:25:41 |
Sr. Marlowe. |
00:25:53 |
O Sr. Marlowe, papai. |
00:25:55 |
Muito prazer. |
00:25:56 |
Obrigado por vir. |
00:25:58 |
Ela é a Sra. Grayle. |
00:26:04 |
Você sabe o que é jade, Sr. Marlowe? |
00:26:11 |
O que sabe sobre jade? |
00:26:13 |
É verde, não? |
00:26:16 |
Sim. Não, obrigado. |
00:26:18 |
O jade, Sr. Marlowe... |
00:26:19 |
não é muito conhecido nem apreciado |
00:26:24 |
Mas os grandes governantes do Oriente... |
00:26:26 |
Sente-se |
00:26:27 |
Os grandes governantes do Oriente o |
00:26:33 |
Passam anos procurando uma peça sozinha. |
00:26:36 |
O jade fei-ts'ui que eu, |
00:26:40 |
estou interessado... é muito valioso. |
00:26:46 |
Acredito que, como quase todos |
00:26:49 |
posso parecer um pouco maçante. |
00:26:51 |
Continue. |
00:26:52 |
Mas como minha filha o envolveu nesse |
00:26:56 |
talvez com pouca prudência... |
00:26:58 |
Eu já estava metido até as orelhas. |
00:27:00 |
Suponho que a pedra |
00:27:05 |
Era um colar, Sr. Marlowe. |
00:27:08 |
Um colar com 60 contas |
00:27:12 |
Quanto vale? |
00:27:15 |
O governo chinês tinha |
00:27:19 |
que chegou a custar $125.000. |
00:27:24 |
Sr. Marlowe, você irá me perguntar |
00:27:29 |
de sair à noite |
00:27:34 |
Algo assim. |
00:27:37 |
Não há resposta. Não devia fazê-lo. |
00:27:39 |
Nem nunca devia tê-lo usado. |
00:27:42 |
Onde os assaltaram? |
00:27:44 |
Se me desculparem, estou um pouco cansado. |
00:27:48 |
Mas a Sra. Grayle lhe dirá |
00:27:53 |
Adeus, senhor. |
00:27:58 |
Obviamente, estamos ansiosos |
00:28:02 |
Espero que se possa levar o assunto |
00:28:05 |
Sim. Eu também. |
00:28:08 |
Deixemos de lado |
00:28:13 |
Se incomodaria...? |
00:28:16 |
Não pensei que havia |
00:28:19 |
para fazer que um homem tão jovem |
00:28:22 |
Também me dedico a provocar problemas. |
00:28:24 |
Quanto dinheiro havia |
00:28:27 |
$8.000. |
00:28:28 |
Abaixo do preço |
00:28:30 |
Nós maginávamos |
00:28:34 |
Quem sabia que naquela noite |
00:28:37 |
Minha empregada, talvez, |
00:28:40 |
Além disso, confio nela. |
00:28:43 |
Não sei. Confio em algumas pessoas. |
00:28:45 |
Confio em você. |
00:28:48 |
Para algumas coisas não. Para outras, sim. |
00:28:54 |
Pensava que os detetives bebiam muito. |
00:28:57 |
Alguns sim. |
00:28:59 |
Outros apenas encorajam |
00:29:02 |
Devo contar sobre o assalto? |
00:29:05 |
Lin e eu tínhamos ido dançar. |
00:29:07 |
Estava me trazendo para casa. |
00:29:08 |
Onde os detiveram? |
00:29:11 |
Isso é muito importante? |
00:29:14 |
Neste momento, não. |
00:29:15 |
Quantos outros há como Marriott? |
00:29:18 |
Tipos elegantes que a levam para dançar. |
00:29:20 |
Eu aprecio muito a meu marido. |
00:29:23 |
Mas lhe custa um pouco dançar. |
00:29:26 |
Conhece Jules Amthor? |
00:29:27 |
Ouvi que Lin falava. por quê? |
00:29:30 |
A polícia me disse que o deixasse em paz. |
00:29:34 |
É um tipo mau? |
00:29:38 |
Pode-se dizer que Lin era um canalha... |
00:29:41 |
mas um canalha simpático. |
00:29:43 |
Os jornais não disseram muito, |
00:29:47 |
Como...? |
00:29:50 |
Ficou como se um elefante |
00:29:53 |
Que horrível! |
00:29:55 |
Agora me sinto culpada, |
00:29:57 |
mas comprar de volta me |
00:30:00 |
Não entendo. |
00:30:02 |
Eu tenho tantado relacioná-lo com o assalto, |
00:30:06 |
Sabe, houve algo estranho neste assalto... |
00:30:09 |
me devolveram um de meus anéis. |
00:30:14 |
A que se dedica Amthor? |
00:30:17 |
É uma espécie de parapsicólogo. |
00:30:21 |
Lin se considerava escultor, |
00:30:25 |
Por isso recorreu a Amthor. |
00:30:28 |
Não podia começar por medo do fracasso. |
00:30:34 |
Irá aceitar meu caso. |
00:30:45 |
Quem era? |
00:30:49 |
Que menina estranha! |
00:30:57 |
Vai me ajudar, não? |
00:30:59 |
Por amor, |
00:31:05 |
Nunca contratei a um detetive. |
00:31:08 |
Tanto quanto seja necessário. |
00:31:10 |
Quando pode começar? |
00:31:12 |
Onde encontro o Amthor? |
00:31:13 |
Verei se posso fazê-lo sair |
00:31:17 |
Sim? |
00:31:20 |
Mande-o entrar! |
00:31:23 |
Não me olhe assim. É sério, é inacessível. |
00:31:28 |
Não tinha a menor ideia de que viria. |
00:31:35 |
O que faz pelas noites? |
00:31:36 |
Ultimamente, jogo botões |
00:31:39 |
E depois aonde vai? |
00:31:43 |
Vejamos o que tem em mente. |
00:31:45 |
Perdão. |
00:31:48 |
este é o Sr. Marlowe. O Sr. Amthor. |
00:31:50 |
O Sr. Marlowe é detetive particular. |
00:31:53 |
Me contratou de guarda-costas |
00:31:56 |
Agora estou investigando. |
00:31:58 |
me perdoe por não ter vindo antes. |
00:32:02 |
É tão difícil acreditar nestas coisas. |
00:32:05 |
Um amigo íntimo, |
00:32:08 |
O que pode ter acontecido? |
00:32:11 |
Quando poderá me ajudar a analisá-las? |
00:32:13 |
Eu não sou bom para isso, |
00:32:16 |
Já sei. Você é inacessível. |
00:32:19 |
Como acha que o poderia ajudá-lo? |
00:32:22 |
Ontem à noite estive com a polícia. |
00:32:25 |
Deram por certo que se eu conhecia |
00:32:29 |
me disseram que não me aproximasse muito |
00:32:32 |
Mas parece inofensivo. |
00:32:34 |
Estou disposto a marcar um encontro se... |
00:32:36 |
deixe o número com a Sra. Grayle. |
00:32:40 |
E não se incomode |
00:32:54 |
Como se sai deste labirinto? |
00:33:03 |
Entre. |
00:33:05 |
Está na cama. |
00:33:11 |
Faz seis semanas |
00:33:14 |
Deve estar apaixonado. |
00:33:16 |
Traga amanhã. |
00:33:30 |
Tem um corpo lindo para |
00:33:31 |
um detetive particular. |
00:33:34 |
Ele me acompanha por ai |
00:33:36 |
Como se escolha ser detetive particular? |
00:33:39 |
Incomoda que lhe interrogue um pouco? |
00:33:42 |
Muitos são ex-policiais. |
00:33:45 |
Creio que não foi por incompetência. |
00:33:48 |
Minha infância também foi interessante, |
00:33:50 |
mas você não saberá da minha biografia. |
00:33:52 |
Me ocorreu que queira saber |
00:33:55 |
e queria oficializar a situação. |
00:33:57 |
Aceita isto como adiantamento? |
00:34:04 |
Sim, digamos que é um adiantamento. |
00:34:06 |
Se a polícia perguntar, |
00:34:09 |
Eu não quis aceitar o caso, |
00:34:12 |
Você me contratou. |
00:34:15 |
O incomodaria? |
00:34:17 |
Nós vivemos em nosso mundo. |
00:34:19 |
E meu marido lhe tem pânico a publicidade |
00:34:23 |
Não é muito forte. |
00:34:24 |
Deixa comigo. Como foi com o Amthor? |
00:34:27 |
Sou teimosa. Eu não gosto que me apressem |
00:34:29 |
Como veio vestida, imaginei |
00:34:34 |
Eu pensava que você me convidaria |
00:34:38 |
ou nunca relaxa |
00:34:40 |
Em público não. Há muita gente. |
00:34:42 |
Gosta do clube Coconut Beach? |
00:34:44 |
Nunca fui. Estou acostumado a ir |
00:34:47 |
As luzes dali lhe fariam bem. |
00:34:49 |
Até talvez o acalmem. |
00:34:52 |
É desses lugares |
00:34:56 |
Já volto. |
00:35:28 |
- Vou retocar o nariz. |
00:35:45 |
Sr. Marlowe. |
00:35:47 |
Olhe... |
00:35:49 |
Ficou bem, |
00:35:52 |
Se está com ciúme de sua madrasta, |
00:35:56 |
Volte depois que não quero |
00:35:59 |
Não há perigo. O estão te enganando. |
00:36:02 |
Helen já se foi. |
00:36:03 |
Como que estão me enganando? |
00:36:06 |
Só ficarei |
00:36:09 |
Diga-me, você é membro de agência |
00:36:12 |
ou obtém a informação |
00:36:15 |
O que lhe pediu que faça? |
00:36:18 |
Queria que a beijasse |
00:36:21 |
Talvez inverti a ordem, |
00:36:24 |
Você disse que era um homem de negócios. |
00:36:26 |
Pois lhe pagarei |
00:36:29 |
Mas se afaste dela. Esqueça todo o assunto. |
00:36:33 |
O que se passa? Por quê me olha assim? |
00:36:36 |
Não sei. |
00:36:39 |
Não acredito estar te corrompendo. |
00:36:40 |
Já devem ter lhe comprado outras vezes. |
00:36:42 |
Parece me lembrar dos meus sonhos... |
00:36:45 |
dos mais lindos. |
00:36:54 |
Então? |
00:36:58 |
Fica aqui. Já volto. |
00:37:10 |
Desfaça-se da garota. |
00:37:11 |
O que se passa? |
00:37:14 |
Desfaça-se dela. |
00:37:16 |
Olhe, já sou grande. |
00:37:19 |
Você me contratou. |
00:37:21 |
Desfaça-se dela. Quero te apresentar um cara. |
00:37:25 |
Ou vai gangrenar meus dedos. |
00:37:27 |
Quero te apresentar um cara. |
00:37:45 |
Mantenho a oferta - Ann Grayle |
00:38:00 |
Você gosta de coristas, não, amigo? |
00:38:04 |
É linda, não? |
00:38:53 |
Por quê não entramos pela frente? |
00:39:01 |
Vamos. |
00:39:05 |
Isso é parte de meu traje. |
00:39:49 |
Nos dias claros, Sr. Marlowe, |
00:39:56 |
Imagino que trouxe a bola de cristal. |
00:40:04 |
Não entendo. |
00:40:06 |
Quer dizer que há coisas que não entende? |
00:40:09 |
Sempre achei que os detetives particulares |
00:40:11 |
Tinham um alto grau de onisciência.. |
00:40:13 |
Ou isso só acontece em ficção barata? |
00:40:16 |
Ok, lhe pergunte agora! |
00:40:17 |
Não seja impaciente. |
00:40:20 |
- Não pode perguntar você? |
00:40:21 |
- Calma, Grandão |
00:40:23 |
O chefe quer falar tranqüilo |
00:40:32 |
Acredito que quer falar |
00:40:36 |
Em geral, entro pela frente, |
00:40:39 |
Simplesmente queria surpreendê-lo. |
00:40:42 |
É um velho truque psicológico. |
00:40:44 |
Nos ajuda a conhecer as pessoas. |
00:40:46 |
De onde tirou Malloy? |
00:40:50 |
Querido Sr. Marlowe... |
00:40:51 |
notei em você uma tendência |
00:40:56 |
Uma característica de sua geração. |
00:40:58 |
Neste caso, pedirei que siga |
00:41:01 |
Quanto à polícia... |
00:41:04 |
Talvez saibam algo de você |
00:41:07 |
Não esperava que me dissesse isso. |
00:41:10 |
Um velho truque psicológico, vovô. |
00:41:15 |
A que se dedica? |
00:41:17 |
A uma profissão de grande sensibilidade. |
00:41:21 |
Sou curandeiro. |
00:41:23 |
O que quer dizer, eu estou adiantado |
00:41:27 |
Claro que algumas pessoas gostariam de |
00:41:30 |
E é muito possível |
00:41:31 |
que tenham falado de mim com a polícia. |
00:41:34 |
Isso é tudo. |
00:41:37 |
Lamento ter arruinado suas teorias sobre mim, |
00:41:38 |
estas devem ser mais elaboradas... |
00:41:41 |
Minha teoria é muito simples |
00:41:44 |
Marriott era chantagista de senhoras. |
00:41:48 |
As mulheres o queriam. Seu interesse |
00:41:50 |
pela roupa e as jóias facilitava. |
00:41:53 |
Mas ele não estava sozinho. |
00:41:54 |
Alguém lhe dizia que mulheres seduzir... |
00:41:57 |
para carregar as jóias, tira-las para dançar... |
00:41:59 |
e chamar os rapazes ás escondidas |
00:42:04 |
E essa imagem tem de Marriott e de mim? |
00:42:10 |
Estou um pouco ofendido |
00:42:17 |
Não olhe, mas Guisse, |
00:42:20 |
Você me decepcionou muito. |
00:42:23 |
Seus raciocínios são desordenados, |
00:42:27 |
Você me deprime. |
00:42:30 |
Se sua teoria fosse correta... |
00:42:32 |
eu teria o colar da Sra. Grayle, não? |
00:42:34 |
Salvo que algo tenha dado errado. |
00:42:36 |
O que pôde dar errado? |
00:42:38 |
Marriott pôde ter perdido a coragem |
00:42:42 |
Um detetive particular |
00:42:45 |
Este pôde ter ficado ambicioso. |
00:42:47 |
Terá pensado que gostaria de ter |
00:42:51 |
E este detetive hipotético... |
00:42:54 |
poderia se decidir a entregar o colar |
00:42:58 |
Talvez, se o tivesse. |
00:42:59 |
Que tipo de compensação? |
00:43:02 |
Falar disso antes de que me mostrasse |
00:43:05 |
Poderia estar mentindo |
00:43:08 |
Nesse caso, um cara esperto |
00:43:13 |
Não estará insinuando isso. |
00:43:18 |
Não, a menos que queira andar |
00:43:23 |
Não é necessário que nos agridamos, |
00:43:26 |
Os subterfúgios são desnecessários. |
00:43:29 |
Quero esse colar. |
00:43:30 |
Estou disposto a comprá-lo |
00:43:33 |
ou se o conseguir. |
00:43:35 |
Suponhamos que eu não o tenha... |
00:43:37 |
ou que não o queira vende-lo... |
00:43:43 |
Já conseguiu o que queria? |
00:43:46 |
Nega-se a dizer onde ela está. |
00:43:49 |
Eu te paguei para que encontrasse a Velma. |
00:43:51 |
E não gosto que oculte onde ela está. |
00:43:56 |
Eu não gosto que me enganem. |
00:43:58 |
Ele mente. Ele sabe onde ela está. |
00:44:00 |
Calma. Já conseguiremos que nos diga isso. |
00:44:06 |
Como você se juntou com estes caras? |
00:44:09 |
Com ele está tudo bem. Ele te recomendou |
00:44:11 |
Se ele disse que sei onde Velma está, ele é louco. |
00:44:13 |
Te enganou para que faça seu trabalho sujo. |
00:44:15 |
Ele quer uma jóia e acredita que eu a tenho. |
00:44:18 |
Te paguei para que a encontrasse. |
00:44:21 |
Onde ela está? |
00:44:24 |
Onde está o colar? |
00:44:26 |
Não devia fazer isso. |
00:44:36 |
Deixe-o respirar um pouco. |
00:44:39 |
Onde está o colar? |
00:44:42 |
Muito bem, um pouco mais. |
00:44:47 |
Solta. Já o amansou. |
00:44:55 |
Poderia lhe dar uma lição, |
00:44:59 |
É um homenzinho estúpido e sujo |
00:45:02 |
Com um pouco mais de inteligência, |
00:45:05 |
Não é isso!? |
00:45:12 |
Fico feliz que tenha me batido. Isso ajuda. |
00:45:16 |
Isto me ajuda muito. |
00:45:26 |
O abismo negro voltou a abrir sob meus pés |
00:45:31 |
Logo, a lembrança de estar indo a algum lugar. |
00:45:33 |
E não era minha idéia. |
00:45:37 |
O resto foi um louco e alucinado sonho |
00:45:40 |
Nunca tinha estado lá. |
00:45:49 |
Onde está o colar? |
00:46:11 |
Não devia me bater. |
00:46:59 |
A janela estava aberta, |
00:47:04 |
Havia uma teia cinza, |
00:47:08 |
Me perguntei como tinham feito |
00:47:18 |
Socorro |
00:47:26 |
O que o incomoda, amigo? |
00:47:30 |
A fumaça. |
00:47:39 |
Onde estou? |
00:47:42 |
Algo mais, amigo? |
00:47:45 |
As portas são muito pequenas |
00:47:49 |
As escadas são de massa. |
00:47:51 |
Acho que este cara está louco. |
00:47:56 |
Deixe-o. |
00:47:59 |
Acho que vou tirar outro cochilo. |
00:48:24 |
A garganta doía... |
00:48:26 |
mas meus dedos não sentiam nada ao tocá-la. |
00:48:29 |
Eram um cacho de bananas |
00:48:40 |
Perguntei-me o que tinham me injetado. |
00:48:43 |
Se era algo para me manter calado |
00:48:48 |
Talvez as duas coisas. |
00:48:56 |
"Ok, Marlowe". Eu disse a mim mesmo. |
00:49:00 |
Te pegaram duas vezes com o porrete, |
00:49:04 |
e lhe injetaram algo |
00:49:08 |
Agora vejamos se você é realmente durão... |
00:49:11 |
se consegue pôr as calças. |
00:49:43 |
Ok, louco, caminha e fala. |
00:49:46 |
Sobre o quê? Qualquer coisa. De tudo. |
00:49:49 |
Apenas mantenha-se falando e andando, e |
00:49:54 |
Que linda cama! |
00:49:57 |
Não se deite! |
00:50:00 |
Anda! |
00:50:12 |
Andei. Não sei por quanto tempo. |
00:50:15 |
Não tinha relógio. |
00:50:17 |
Mas esse tempo não se pode medir |
00:50:29 |
Estava pronto para falar com qualquer um. |
00:51:10 |
Socorro! Socorro! |
00:51:20 |
Com isso se acalmará, amig o. |
00:52:42 |
Esta noite o alarme |
00:52:45 |
Eu dei um calmante para |
00:52:53 |
Faz três dias que você está doente, |
00:52:58 |
Não recomendo que saia da cama. |
00:53:05 |
Tive um pesadelo muito louco. |
00:53:08 |
Dormi. |
00:53:10 |
Despertei |
00:53:12 |
Estava doente, |
00:53:17 |
Aqui estou, totalmente curado. |
00:53:22 |
O que dizia? |
00:53:26 |
As palavras querem ser ditas. |
00:53:28 |
Estão com a língua fora, |
00:53:31 |
Sou o Dr. Sonderborg. |
00:53:33 |
Você foi sedado. |
00:53:36 |
Porque você me encheu |
00:53:39 |
Fale, Dr. Jekyll! |
00:53:43 |
Quero sair para dançar na neblina. |
00:53:48 |
Faz uma semana |
00:53:51 |
Esteve a beira da morte, senhor. |
00:53:55 |
E também uma cosinha |
00:54:00 |
De um colar de jade que eu não tenho? |
00:54:02 |
Fui claro ao falar de algo que não tenho? |
00:54:06 |
Os clientes ficaram satisfeitos? |
00:54:13 |
Nunca decepcione o Sr. Amthor. |
00:54:17 |
Ele se chateia. |
00:54:23 |
Você não está bem, Sr. Marlowe. |
00:54:26 |
Pode piorar a qualquer momento. |
00:54:31 |
Por favor, me dê isso. |
00:54:37 |
Agora a arma, por favor. |
00:54:40 |
A arma, por favor. |
00:54:44 |
Sugiro que... |
00:54:47 |
Separe a chave |
00:54:50 |
Quando você tem uma arma, os outros |
00:54:53 |
Creio que vai piorar, |
00:54:56 |
Separe a chave agora! |
00:55:09 |
As garotas devem ter muito tempo para você. |
00:55:35 |
Estou reservado, chefe. |
00:55:37 |
Estou reservado, chefe. |
00:55:59 |
Não está em boa forma. |
00:56:02 |
Você? Eu vou matá-lo. |
00:56:05 |
Talvez você tenha feito amor comigo. |
00:56:07 |
Quero que continue procurando a Velma. |
00:56:10 |
Está louco. Está mais louco que um coelho. |
00:56:14 |
Ele fez que me seguissem. |
00:56:18 |
Ele me enganou. |
00:56:22 |
Pôs a cenoura diante do seu nariz... |
00:56:23 |
para que não achasse a sua garota. |
00:56:26 |
Ninguém pode encontrá-la. |
00:56:27 |
Acho que ele tem outros planos para ela. |
00:56:32 |
Não está bem. Melhor que o ajude. |
00:56:41 |
Ouça! |
00:56:44 |
Olhe, tenho um passageiro |
00:56:52 |
Quero que leve meu amigo. |
00:57:00 |
Nesse momento eu sabia que havia algo errado. |
00:57:02 |
O louco grandão estava |
00:57:04 |
Seu cérebro começava a trabalhar. |
00:57:06 |
Não sei por que, mas começava |
00:57:08 |
a pensar na hora errada. |
00:57:12 |
Eu queria dormir um par de séculos... |
00:57:14 |
mas não podia. |
00:57:16 |
Nulty estava vigiando meu apartamento... |
00:57:19 |
assim decidi visitar Ann |
00:57:24 |
e se gostava. |
00:57:46 |
O que quer? |
00:57:49 |
vá embora! |
00:57:58 |
Este é um lugar legal. |
00:58:06 |
Por quê vive aqui? |
00:58:09 |
Algum salão de bailes |
00:58:12 |
Ou você não gosta de viver lá? |
00:58:19 |
Estou sendo seguido por policiais, linda. |
00:58:22 |
Estão por todos lugares e no escritório. |
00:58:25 |
Querem apenas conversar, |
00:58:28 |
Tenho que ficar aqui uns dias. |
00:58:33 |
Isso não é jeito de lhe falar com seu amado... |
00:58:35 |
quando volta para casa |
00:58:38 |
Helen me organizou um encontro às cegas |
00:58:42 |
O que aconteceu? Você está bem? |
00:58:47 |
Eu não acho que eu deveria estar vivo... |
00:58:51 |
Diga isso de novo. |
00:58:53 |
O que disse por último. |
00:58:55 |
Disse: "O que aconteceu? Você está bem?" |
00:59:01 |
O que é? |
00:59:05 |
Por que me olha |
00:59:09 |
O que fazia no local e na noite que |
00:59:12 |
Acabo de recordar. |
00:59:14 |
Estava caído com o rosto no chão, |
00:59:17 |
Alguém me apontou com uma lanterna |
00:59:21 |
E logo disse: "O que aconteceu?" |
00:59:25 |
Uma garota ruiva, |
00:59:29 |
Eu não matei a Marriott. |
00:59:32 |
Sabia que ali ia acontecer algo. |
00:59:34 |
Conhecendo você, diria que espiou |
00:59:37 |
e os ouviu fazendo algum plano |
00:59:41 |
Você sabia que andavam de mãos dadas. |
00:59:43 |
E não gostou disso. |
00:59:45 |
Você não gosta de ninguém ligado a Helen. |
00:59:48 |
Você quer reformá-la? |
00:59:51 |
Isso não explica nada. |
00:59:53 |
A odeio, mas é a mulher de meu pai |
00:59:57 |
Tenho amor pelo meu pai. |
01:00:00 |
É algo que você não entenderia, porque |
01:00:05 |
Não quero que nada nem ninguém o machuque. |
01:00:08 |
Se um cara andasse com sua esposa... |
01:00:10 |
um como Marriott, isso o machucaria. |
01:00:12 |
Se ele matasse a Marriott, o protegeria. |
01:00:15 |
O ciúmes não têm idade. |
01:00:19 |
Eu tão pouco acredito... ainda. |
01:00:22 |
Só estava formulando uma teoria. |
01:00:24 |
Há muitas coisas que não encaixam. |
01:00:26 |
Ainda não sei como escolheu o meu escritório |
01:00:29 |
no outro dia, disfarçada de jornalista. |
01:00:38 |
Philip Marlowe - Investigador |
01:00:39 |
De quem é esta letra? |
01:00:40 |
Encontrei com Marriott. |
01:00:42 |
Revistou os bolsos? |
01:00:43 |
Tem estômago forte. |
01:00:45 |
Você gostaria de trabalhar para mim? |
01:00:49 |
E também me sinto cansada. |
01:00:50 |
E tenho um encontro. Saia! |
01:00:51 |
Não posso. Em minha porta há um chato |
01:00:54 |
chamado Nulty... |
01:00:56 |
que tenta não parecer ser polícial. |
01:00:58 |
Mas se sai muito mal. |
01:01:01 |
Desfaça-se dele. |
01:01:02 |
Diga que decidiu |
01:01:11 |
Sim? |
01:01:14 |
Bem, eu realmente... |
01:01:16 |
Com licença. |
01:01:17 |
Graças a vocês, |
01:01:20 |
Faz três dias que o procuro. Vamos! |
01:01:22 |
Estávamos comendo ovos cozidos |
01:01:24 |
com uísque. Quer um pouco? |
01:01:26 |
A última vez que o vi, lhe dei um conselho. |
01:01:28 |
Acredito que não entendeu. |
01:01:30 |
Não incomodei o seu amiguinho Amthor. |
01:01:32 |
Não me deu tempo. Ele veio até a mim. |
01:01:35 |
Me ofereceu uma linda festa. |
01:01:38 |
Como foi? |
01:01:40 |
O que me dará em troca |
01:01:43 |
Você quer o Amthor, e eu quero lhe ajudar. |
01:01:46 |
Ele me irritou um pouco. |
01:01:50 |
Só me deixe terminar de jantar. |
01:01:53 |
Bom. |
01:01:59 |
Amthor é um osso duro. |
01:02:01 |
Usa uns métodos complicados... |
01:02:02 |
para roubar jóias das garotas... |
01:02:03 |
que o procuram com problemas de libido. |
01:02:06 |
Acredito que Marriott fazia os contatos. |
01:02:09 |
Conte-me algo novo. |
01:02:10 |
A jóia que Marriott ia comprar |
01:02:13 |
de uma paciente do Amthor |
01:02:19 |
Talvez, Marriott quizesse enganar a Amthor. |
01:02:22 |
Isso é pura teoria. Vamos. |
01:02:26 |
Se enganou. Eu o decepcionei. |
01:02:30 |
Mas ele tem uma clínica |
01:02:34 |
Tem um cara |
01:02:38 |
É um gênio com uma seringa. |
01:02:45 |
De quem é o colar? |
01:02:47 |
Já o disse. De uma paciente do Amthor. |
01:02:50 |
E como se chama? |
01:02:54 |
Perdão pelo incômodo, Srta. Grayle. |
01:02:57 |
Faz quanto que não vai a Brentwood |
01:03:00 |
Faz vários dias. Aconteceu algo? |
01:03:05 |
Desta vez comprei a informação. |
01:03:06 |
Não se acostume em querer me ajudar. |
01:03:08 |
Como gradecimento, poderei prendê-lo. |
01:03:16 |
Como ele sabe sobre mim? |
01:03:19 |
Isso é o que acontece quando um policial vai |
01:03:22 |
Arrume-se. |
01:03:27 |
O que se passa? |
01:03:29 |
É estranho. A cada três dias, me dá fome. |
01:03:31 |
Me obriga parar e comer algo. |
01:03:43 |
Você não tem uma navalha, não é? |
01:03:46 |
Não importa. Terei |
01:03:48 |
de voltar para minha casa. Meu traje dá asco. |
01:03:50 |
Acredito que tenho outro sob o colchão. |
01:03:55 |
Estou um pouco cansado destas coisas. |
01:03:58 |
Eu sei, acho que está louco. |
01:04:00 |
Sai por ai, aceitando trabalhos, |
01:04:03 |
Todos o acertam |
01:04:06 |
te drogam... |
01:04:08 |
e você continua batendo |
01:04:11 |
Acredito que nem sequer |
01:04:14 |
Não sei de que lado ninguém está. |
01:04:19 |
Aconteça o que acontecer, |
01:04:22 |
Ele não pode contra ninguém. |
01:04:24 |
Randall deve ter descoberto uma pista |
01:04:28 |
Talvez não tenha chegado até seu pai. |
01:04:32 |
Esquece a água e use uísque. |
01:04:51 |
Deve estar em sua oficina. |
01:05:05 |
Papai. |
01:05:07 |
O que estava fazendo? |
01:05:12 |
Estou com medo. |
01:05:15 |
Sim. Do que se trata tudo isto? |
01:05:19 |
Falaram com sua esposa? |
01:05:20 |
Não. Ela não voltou desde ontem |
01:05:25 |
Esteve com você? |
01:05:29 |
Pareciam interessados |
01:05:32 |
A alugamos ao Sr. Marriott |
01:05:35 |
Isso deve ter atrasado Randall por |
01:05:38 |
Bem. vamos visitá-la. |
01:05:41 |
Sim, por quê não? |
01:05:44 |
Já foi muito longe. |
01:05:48 |
Não digo que você tenha matado Marriott, |
01:05:53 |
Olhe, a polícia está trabalhando. |
01:05:56 |
Eles vão prender alguém. |
01:05:58 |
E enquanto trabalhar para você, |
01:06:01 |
Eu não trabalho apertando botões. |
01:06:03 |
Paro e ando, mas quero ter motivos. |
01:06:07 |
Desculpe, Sr. Marlowe. |
01:06:10 |
Por favor, me desculpe. |
01:06:13 |
Não preciso lhe dizer que sou um homem velho. |
01:06:17 |
Na vida só tenho dois interesses: |
01:06:21 |
E minha filha, é obvio. |
01:06:25 |
Mas minha esposa é o mais importante. |
01:06:28 |
Você não a acha bela? |
01:06:31 |
É bela, não? E desejável. |
01:06:34 |
Talvez ache que não é adequado para um |
01:06:41 |
Eu tenho feito um pequeno jogo comigo mesmo. |
01:06:44 |
Fiz de conta |
01:06:47 |
e que não tivesse sido pela riqueza. |
01:06:50 |
E desfrutei desse engano. |
01:06:52 |
Me deu uma grande felicidade. E orgulho, claro. |
01:06:58 |
Mas agora estou perdendo ela |
01:07:02 |
Não entendo o que aconteceu, |
01:07:06 |
É uma ironia |
01:07:08 |
Por causa dele, um homem morreu. |
01:07:11 |
Um homem afetado e insignificante |
01:07:16 |
Não entanto, morreu por causa de meu colar. |
01:07:21 |
Não sei por que, mas isto deve parar. |
01:07:25 |
Deve parar, Sr. Marlowe! Deve parar! |
01:07:34 |
O que quer que eu faça? |
01:07:36 |
Não prossiga. |
01:07:39 |
Vou pagar-lhe bem. |
01:07:43 |
Isto começa a ter sentido |
01:07:46 |
Me metem nisto e me dão dinheiro. |
01:07:50 |
Todo mundo me coloca e me tira |
01:07:53 |
Ninguém quer que eu faça nada. |
01:07:58 |
Está bem. Mande-me um cheque pelo correio. |
01:08:01 |
Custa muito me manter ocioso. |
01:08:03 |
Fico inquieto. Adicione uma viagem ao México. |
01:08:08 |
Já volto, papai. |
01:08:19 |
Tem as chaves da casa da praia? |
01:08:23 |
Eu me retiro. Eu abandono. Ele acredita |
01:08:25 |
que se acabou, mas não se acabou nada. |
01:08:27 |
Estas coisas não são assim. |
01:08:31 |
E a polícia vai parar? Helen vai parar? |
01:08:35 |
Por quê perguntou se Helen vai parar? |
01:08:38 |
Se soubesse todos os porquês, |
01:08:40 |
Mas há uma coisa que sei; o câncer |
01:08:42 |
não deixa de crescer porque alguém pediu. |
01:08:44 |
Você é malvado. |
01:08:49 |
ver as pessoas sofrendo! |
01:08:51 |
De qualquer jeito, todos vão nesse caminho. |
01:08:53 |
Você vai nesse caminho. |
01:08:54 |
Está procurando a algo |
01:08:57 |
Se me retirar,te acertarão mais adiante. |
01:08:59 |
Se não, será mais depressa. |
01:09:00 |
E mais limpo. Talvez por isso não me retiro. |
01:09:03 |
Não sei, eu ia ficar de qualquer modo. |
01:09:05 |
O cara que me contratou foi assassinado. |
01:09:08 |
Não quero que meus filhos pensem que |
01:09:10 |
eu tinha de bater tanto para matar um cara. |
01:09:13 |
Poderia ir e arrombar a porta, |
01:09:14 |
mas a chave simplificaria as coisas. |
01:09:18 |
Você dirije! |
01:09:44 |
É você? |
01:09:47 |
Este perfume agradável, caro. |
01:09:52 |
Lindo rapaz. |
01:10:22 |
Alguém andou por aqui. |
01:10:26 |
Esta é a primeira coisa que o Randall faz |
01:10:29 |
Bagunça a casa. |
01:10:36 |
Olhe. |
01:10:43 |
Isso prova algo? |
01:10:46 |
Talvez tenha me encontrado nos classificados. |
01:10:48 |
Foi isso que ele me disse. |
01:10:50 |
Ou talvez alguém ligou |
01:10:52 |
Mas você não tinha nada a ver com isto |
01:10:56 |
Ou você tinha? |
01:11:00 |
Há muitas coisas que não sei. |
01:11:03 |
O único que sabia está morto. |
01:11:07 |
Sim. Só posso ficar conjecturando. |
01:11:10 |
Vamos sair daqui |
01:11:13 |
Sobre você também só tenho conjecturas. |
01:11:15 |
Você disse que foi ao lugar |
01:11:20 |
Suponho que acreditou |
01:11:23 |
Mas quando me encontrou, |
01:11:26 |
Por favor, vamos. Estou esgotada. |
01:11:32 |
Seu nariz é lindo, embora seja torto. |
01:11:34 |
Não é torto. Foi uma bola de beisebol. |
01:11:38 |
Aqui. |
01:11:39 |
Estava jogando na base média |
01:11:48 |
Sou bom conjeturando. |
01:11:51 |
Seu pai ama a Helen. Isso se nota. |
01:11:54 |
E Marriott o machucou. |
01:11:56 |
Quando apareci, tinha medo |
01:11:59 |
Então você tentou me subornar em off. |
01:12:01 |
Isso não funcionou, |
01:12:05 |
Se conjeturarmos com maldade, podemos |
01:12:09 |
você decidiu me tratar bem. |
01:12:12 |
Não sempre acerto. Talvez tenha me enganado. |
01:12:17 |
Acredito que me enganei. |
01:12:19 |
Às vezes odeio aos homens. |
01:12:21 |
A todos: Os velhos, os jovens... |
01:12:24 |
os jovens metidos |
01:12:27 |
e os canalhas |
01:12:33 |
Sinto muito, querida. |
01:12:36 |
Já deveria saber |
01:12:39 |
Te acariciam, te fazem baixar a guarda, |
01:12:43 |
É um truque sujo. Mas talvez |
01:12:45 |
aprenda a não superestimar sua força. |
01:12:48 |
Não é que ela não goste de você. |
01:12:51 |
Essa foi a primeira metade do discurso, |
01:12:55 |
Também odeio a suas mulheres, |
01:12:59 |
As bonecas lindas e caras |
01:13:03 |
Puros banhos de espuma, |
01:13:07 |
e por dentro, frias como o aço! |
01:13:11 |
Tão frias, mas não tão limpas. |
01:13:15 |
Está se descontrolando, querida. |
01:13:23 |
Papai está preocupado. |
01:13:29 |
Quanto tempo faz que está aqui? |
01:13:31 |
Que inteligente! A polícia não voltará. |
01:13:35 |
É boa para jogar |
01:13:37 |
Ou será que foi isso que fez |
01:13:40 |
Olhe, eu gostaria de esclarecer umas coisas, |
01:13:43 |
já que me contratou para achar o colar. |
01:13:45 |
Foi me ajudar e me deixou plantado |
01:13:48 |
para que Amthor me pegasse |
01:13:51 |
Perdão, acreditei que você o tinha. |
01:13:55 |
Por favor, me perdoe. Você podia tê-lo. |
01:13:59 |
Foi ruim? |
01:14:01 |
Quase fiquei louco. |
01:14:03 |
Há uanto tempo conhece Amthor? |
01:14:06 |
Não minto muito bem, não? |
01:14:10 |
É uma longa história e não é bonita. |
01:14:13 |
Tenho muito tempo |
01:14:25 |
Amthor está me chantageando. |
01:14:30 |
Eu imaginava isso. Como? |
01:14:33 |
Meu marido tem 65 anos e me ama. |
01:14:37 |
Eu o quero, lhe sou agradecida. |
01:14:43 |
eu tenho saído com outros homens... |
01:14:48 |
me eram muito atraentes. |
01:14:50 |
Eu imagino o tipo que diz |
01:14:54 |
Quando conheci Marriott, |
01:14:58 |
e levei tempo para descobrir o |
01:15:02 |
porque ele me ajudou muito. |
01:15:05 |
Me tratava nos centros da fala. |
01:15:10 |
Eu tenho um bloqueio psicológico. |
01:15:14 |
Fala tão bem como eu agora. |
01:15:16 |
Seu sistema é |
01:15:20 |
Primeiro faz você sentir-se adulada. |
01:15:24 |
E te faz falar e falar... |
01:15:28 |
Assim ele faz seu horrível trabalho: |
01:15:33 |
Ao final, me pediu o colar. |
01:15:36 |
Eu concordei. Não tinha alternativa. |
01:15:39 |
Ameaçou contar para o meu marido. |
01:15:42 |
Deve ter um passado impressionante. |
01:15:45 |
Um marido mais jovem, talvez entendesse... |
01:15:48 |
ou se embebedaria, |
01:15:51 |
mas meu marido não é jovem. |
01:15:53 |
Acredito que isso o mataria. |
01:16:00 |
Não podia me arriscar, |
01:16:02 |
Mas me roubaram o colar |
01:16:05 |
Quem o roubou me chamou e disse... |
01:16:07 |
que se chamasse à polícia, |
01:16:12 |
Certo que foi alguém |
01:16:15 |
ou chegou a conhecê-lo |
01:16:18 |
Alguém que sabia o mesmo que ele. |
01:16:21 |
Pôde ser Marriott. |
01:16:23 |
Como temia que Amthor suspeitasse dele, |
01:16:28 |
É possível. |
01:16:30 |
Certo que Amthor decidiu matá-lo ali. |
01:16:32 |
Talvez, até tenham achado que |
01:16:36 |
É pouco provável, mas achou. |
01:16:38 |
Se não lhe desse a joia, entregava |
01:16:42 |
Decidiu seguir a corrente, mas |
01:16:46 |
Amthor se deu conta e o matou. |
01:16:50 |
Quero que me ajude a matar a Amthor. |
01:16:57 |
É a única maneira |
01:17:00 |
Quando estas coisas começam, |
01:17:02 |
Nunca estará satisfeito, |
01:17:05 |
Por quê eu? Porque me tem na mão |
01:17:08 |
Ou só porque uso calças? |
01:17:10 |
Não diga isso. Por favor, preciso de você. |
01:17:14 |
Estou perdida. |
01:17:16 |
Não fui uma boa mulher, boa para nada. |
01:17:19 |
Nem sequer fui inteligente, |
01:17:23 |
e paz |
01:17:27 |
preciso de você. |
01:17:33 |
Muito bem. Tem algum plano? |
01:17:36 |
Mas talvez não o encontre. |
01:17:38 |
Talvez seja minha culpa. |
01:17:41 |
Eles falaram sobre o Sonderborg. |
01:17:44 |
E embora o encontremos, teremos de ser |
01:17:47 |
Ele se dedica a isto. |
01:17:49 |
Será simples. |
01:17:50 |
Diga que tem o colar e quer vendê-lo. |
01:17:53 |
Eu o tenho? |
01:17:54 |
Não irá esperar que o tenha na hora. |
01:17:56 |
Precisará de tempo para conseguir |
01:18:00 |
Por exemplo? |
01:18:01 |
E se manda alguém? |
01:18:05 |
De acordo. E quando ele chegar? |
01:18:07 |
Essa é minha parte. |
01:18:09 |
Está bem. Vou procurá-lo. |
01:18:12 |
É melhor trabalhar um pouco |
01:18:16 |
É maravilhoso |
01:18:18 |
Você gostaria de deixar de trabalhar? |
01:18:22 |
Não seria ruim. Lhe ocorre alguma idéia? |
01:18:26 |
Quando voltará? |
01:18:27 |
Ele é escorregadio. Não será fácil. |
01:18:30 |
Será melhor não sair |
01:18:54 |
Tomei o caminho que conhecia. |
01:18:56 |
Era mais simples... |
01:18:58 |
e eu tinha um truque psicológico |
01:19:02 |
Me pareceu que o ia impressionar. |
01:19:05 |
Me pareceu que o ia deixar morto. |
01:19:46 |
Não estava muito machucado. |
01:19:49 |
como uma garotinha quebra |
01:19:52 |
Mas para fazer isso |
01:19:55 |
com umas mãos enormes. |
01:20:12 |
Para sempre, Velma Valento |
01:20:36 |
Tenho que encontrá-la. Devo ir. |
01:20:39 |
Não é má idéia. |
01:20:41 |
Não vai se dá bem com a polícia, |
01:20:42 |
quebrando pescoços por ai. |
01:20:46 |
Sei que não quis matá-lo. |
01:20:49 |
Não pode controlar sua força. |
01:20:53 |
A encontrou? |
01:20:58 |
É ela, não? |
01:21:00 |
Ela é Velma, não? |
01:21:04 |
Eu não gosto que me enganem. |
01:21:05 |
Ninguém o está enganando. |
01:21:08 |
Imaginava que era falsa. |
01:21:11 |
Isso será feito para despistar |
01:21:14 |
Ela não era assim. Lhe direi como era. |
01:21:17 |
Linda. |
01:21:18 |
Está bem, era linda como nenhuma. |
01:21:22 |
Quer vê-la antes de ir ? |
01:21:25 |
Diz que a encontrou? |
01:21:27 |
Sim, encontrei. Acabei de fazê-lo. |
01:21:29 |
Ela está bem? |
01:21:32 |
Vai bem? |
01:21:35 |
Falou dela para a polícia? |
01:21:37 |
Não quer que Velma vá presa. |
01:21:41 |
O que está falando? |
01:21:44 |
Disse à polícia. A prenderam! |
01:21:46 |
Escute e pare de me fazer dançar. |
01:21:48 |
Não está com a polícia. Está sozinha. |
01:21:52 |
Quer falar contigo. |
01:21:54 |
Claro que as coisas mudaram um pouco |
01:21:57 |
De acordo. |
01:22:02 |
Queria lhe pagar mais |
01:22:08 |
Esqueça. |
01:22:09 |
Toma. Compra um hambúrguer |
01:22:12 |
Nos veremos amanhã, ao amanhecer. |
01:22:29 |
Entendeu? |
01:22:31 |
O que fará? |
01:22:34 |
Quando? |
01:22:37 |
Quando abrir a janela. |
01:22:38 |
Eu abrirei a cortina e verá a luz. |
01:22:41 |
Devo me preparar, assim não se apresse. |
01:22:44 |
Deixarei a porta aberta. |
01:22:48 |
Isso era como acender dinamite |
01:22:52 |
Mas eu queria saber algo mais. |
01:22:54 |
queria entender sobre o colar. |
01:23:30 |
Está tremendo. |
01:23:31 |
Estava com medo de que tivesse |
01:23:34 |
Achou o Amthor? |
01:23:36 |
Está se escondendo. |
01:23:38 |
Preparemo-nos. Qual é o plano? |
01:23:41 |
Fecha a cortina e ligue a luz. |
01:24:10 |
Disse ao Amthor que o daria, não? |
01:24:18 |
Você não gosta? |
01:24:21 |
Não sei. |
01:24:23 |
Nunca tinha visto um colar de $100.000. |
01:24:28 |
De onde o tirou? |
01:24:29 |
Da gaveta de minha penteadeira. |
01:24:31 |
Nunca o roubaram? |
01:24:34 |
Não houve nenhum assalto? |
01:24:36 |
Foi tudo mentira. |
01:24:38 |
Não pensava entregar |
01:24:42 |
E não penso lhe entregar agora. |
01:24:45 |
Só deixaremos que o olhe. |
01:24:47 |
A última vez me apontou a arma. |
01:24:50 |
Nunca chegará a tanto. |
01:24:52 |
Não falemos disso agora. |
01:24:54 |
É muito simples. E isto será seu. |
01:24:58 |
É muito agradável para ser |
01:25:03 |
Disse a Marriott |
01:25:06 |
Tinha que parecer real, Tinham que |
01:25:10 |
Tinha que fingir que ia comprá-lo. |
01:25:12 |
E Marriott acreditou? |
01:25:18 |
Nunca o quis de verdade. |
01:25:21 |
Não era nada bom. |
01:25:23 |
Recordá-lo retorce o estômago. |
01:25:26 |
Segue acreditando que Amthor o matou? |
01:25:28 |
Se não, quem seria? |
01:25:31 |
Você. |
01:25:33 |
Não. |
01:25:36 |
Não está falando sério. |
01:25:44 |
Por quê? |
01:25:45 |
Vejo de maneira diferente. |
01:25:47 |
Marriott tinha medo porque havia |
01:25:52 |
de quem lhe falou a Sra. Florian no telefone. |
01:25:54 |
Devia ajudar você |
01:25:57 |
E você sabia. |
01:25:58 |
Você pertencia a ele, e ao Amthor... |
01:26:00 |
e à Sra. Florian, a sua maneira. |
01:26:04 |
Não me queriam no caminho. |
01:26:06 |
Se eu a encontrasse para Moose, |
01:26:08 |
já não valeria a pena lhe chantagear. |
01:26:10 |
E ele poderia lhe machucar. |
01:26:12 |
E se Marriott |
01:26:15 |
teria notado que queria matar |
01:26:19 |
Um dos dois desceria do carro. |
01:26:22 |
De qualquer modo, estaríamos separados. |
01:26:25 |
Pensava nos golpear um por vez |
01:26:33 |
Se não tivesse sido pela Ann, |
01:26:36 |
Mas eu tenho a cabeça dura, e uma dama |
01:26:40 |
Por favor, não! |
01:26:42 |
Todo isso é verdade. |
01:26:44 |
De repente, me vi apanhada. |
01:26:47 |
Não sabia o que fazer! |
01:26:51 |
Quase acabo tão morto como Marriott. |
01:26:54 |
Não posso voltar agora. |
01:26:57 |
Estou muito perto da paz. |
01:27:00 |
Só falta o Amthor. |
01:27:03 |
Mas não posso enfrentá-lo sozinha. |
01:27:05 |
Não me abandone agora. |
01:27:07 |
Sinto muito. Não funcionará duas vezes. |
01:27:13 |
É uma boa técnica, |
01:27:16 |
Sem contar a primeira vez, faz oito anos. |
01:27:19 |
Então estava aprendendo. |
01:27:21 |
Não sei do que o convenceu. |
01:27:23 |
De matar a alguém ou algo mais grave? |
01:27:27 |
Quase me engana, irmã, |
01:27:31 |
É certo, Amthor a chantageava |
01:27:35 |
Não é pelos homens. |
01:27:39 |
Isso era parte do plano: |
01:27:43 |
O motivo era a cadeia se aproximando. |
01:27:45 |
E compreendendo que a cadeia não é boa. |
01:27:48 |
Não lhe dão lençóis de seda. |
01:27:50 |
Não faça isso. |
01:27:53 |
Sempre esqueço de lhe dizer... |
01:27:56 |
que não deveria beijar garotas |
01:27:59 |
Deixa uma marca. |
01:28:02 |
Tratarei de recordá-lo. |
01:28:03 |
Poderia chegar a te querer. |
01:28:06 |
Poderia chegar a te querer muito. |
01:28:08 |
É uma pena que se termine assim. |
01:28:14 |
Não se mova. |
01:28:17 |
Entre. Entre. |
01:28:24 |
Querida, seu senso de oportunidade |
01:28:27 |
É minha culpa. Eu insisti em vir. |
01:28:31 |
Por quê não me disse |
01:28:35 |
Não queria te machucar. |
01:28:36 |
Eu poderia ter lhe ajudado |
01:28:40 |
Agora é muito tarde, claro. |
01:28:43 |
O Sr. Amthor está a caminho. |
01:28:46 |
Acredito que convém fazê-lo rápido. |
01:28:54 |
Pegue sua arma. |
01:28:58 |
Será a primeira vez que mato alguém |
01:29:03 |
Qual é seu primeiro nome? |
01:29:05 |
Philip. |
01:29:08 |
Philip Marlowe, um nome de duque. |
01:29:12 |
E só é um rufião simpático. |
01:29:14 |
Eu tenho nome de duquesa: |
01:29:19 |
Somos um par de rufiões. |
01:29:22 |
Nos daríamos bem. |
01:29:24 |
E o que nos impede isso? Eu cuido |
01:29:26 |
do Moose. Está apaixonado por você. |
01:29:28 |
Quebrou o pescoço de Amthor |
01:29:29 |
porque estava apaixonado por você. |
01:29:36 |
Então só resta você. |
01:29:37 |
Não quero fazer nada contigo. |
01:29:40 |
Sabe demais. |
01:29:42 |
Isto já chegou muito longe... |
01:29:45 |
e eu estou esgotada. |
01:30:09 |
Ligue para a polícia. |
01:30:12 |
Não vê que lhe salvou a vida? |
01:30:14 |
por que o vai castigar? |
01:30:17 |
Os crimes cometidos com minha arma |
01:30:19 |
Está morta. Não é suficiente? |
01:30:21 |
Era malvada. Era pura maldade. |
01:30:23 |
O que importa quem a matou? |
01:30:31 |
Não me chamou. Ouvi um tiro e subi. |
01:30:38 |
Quero falar com a Velma agora. |
01:30:41 |
A coisa não saiu como planejei, Moose. |
01:30:45 |
Vou lhe reembolsar. |
01:30:59 |
Ela não mudou nada. |
01:31:02 |
Está como sempre foi... |
01:31:05 |
mas mais elegante. |
01:31:08 |
Linda como uma boneca, sempre. |
01:31:13 |
Não pensava incomodá-la se ela estava bem. |
01:31:17 |
Não pude fazer outra coisa. |
01:31:20 |
Trate de me compreender. |
01:31:23 |
Não podia deixar que se fosse. |
01:31:26 |
A amava muito. |
01:31:28 |
Não devia matá-la. |
01:31:32 |
Não devia ter matado Velma. |
01:31:50 |
O abismo negro tornou-se a abrir, |
01:31:54 |
Era mais negro que os outros, |
01:31:57 |
Pensei que nunca chegaria ao fundo. |
01:32:00 |
E que estava cheio de chumbo. |
01:32:04 |
É tudo o que sei. |
01:32:06 |
Entenderão que não vejo muito bem |
01:32:10 |
Eu ouvi os tiros, não os fiz. |
01:32:15 |
Não foi a garota, verdade? Não foi a Ann? |
01:32:19 |
Randall! |
01:32:20 |
Ele volta em um minuto. |
01:32:24 |
Quanto tempo demorarão |
01:32:27 |
Um par de meses, se não morrer antes. |
01:32:39 |
Estou livre? |
01:32:42 |
Terei seu depoimento amanhã |
01:32:44 |
Quem me apoiou? |
01:32:47 |
Em quem atiraram? Ouvi três tiros. |
01:32:49 |
No Malloy. |
01:32:51 |
Sim. Grayle. |
01:32:52 |
Malloy não morreu na hora. |
01:32:55 |
Deu o terceiro tiro no Malloy. |
01:32:58 |
Então a garota está bem. |
01:33:01 |
Pensou melhore deve |
01:33:04 |
Eu não disse isso. |
01:33:06 |
Está aqui? |
01:33:09 |
Não. Bom, Nulty, leve-o para casa. |
01:33:13 |
Vocês dão presentes de despedida? |
01:33:15 |
Isso é seu. Ela lhe deu de presente, não? |
01:33:18 |
Ia me dar como pagamento, |
01:33:21 |
De qualquer modo, eu experimentei... |
01:33:24 |
O que devo fazer com isto? |
01:33:26 |
Dê a sua namorada, ou devolva para China. |
01:33:29 |
Se estrangule com ele! Não me importa. |
01:33:34 |
A ruiva fez bem |
01:33:37 |
Como está seu velho? |
01:33:42 |
Ela é linda, não? |
01:33:45 |
Não notei. |
01:33:51 |
E não só é linda... |
01:33:55 |
O rosto não é lindo, mas uma bom rosto. |
01:33:57 |
Como um picnic de escola dominical. |
01:33:59 |
Sabe ao que me refiro? |
01:34:04 |
É uma pena que tive que pressioná-la. |
01:34:07 |
O que pensará de mim. |
01:34:10 |
Talvez tenha acreditado |
01:34:13 |
Talvez tenha pensado |
01:34:16 |
Eu gostaria de falar com ela |
01:34:18 |
Não, não serviria de nada, verdade? |
01:34:21 |
Não sei. Ouça, táxi. |
01:34:28 |
Cuidado com a cabeça. |
01:34:30 |
- A South Kingsley 1800. |
01:34:50 |
O café dela é excelente. |
01:34:54 |
Nulty. |
01:34:56 |
Faz muito que não beijo ninguém. |
01:34:59 |
Posso lhe beijar, Nulty? |
01:35:14 |
Fim |