Murder My Sweet

fr
00:00:24 ADIEU, MA BELLE
00:01:15 Pas bavard.
00:01:18 Vous êtes devenu bien calme.
00:01:19 On attend son avocat.
00:01:22 Un sale truc, le meurtre, hein ?
00:01:25 Je n'ai pas tué.
00:01:26 Il a peut-être raison.
00:01:28 Écoutez, Marlowe. On ne vous en veut pas.
00:01:33 C'est la routine, vous le savez.
00:01:35 Où est Randall ?
00:01:36 Randall veut que nous partions ensemble.
00:01:39 - Où est la petite ?
00:01:41 - Elle n'est pas blessée ?
00:01:43 Où l'avez-vous vue, en dernier ?
00:01:45 J'ai oublié.
00:01:56 Comment va ?
00:01:58 Comme un pigeon de tir.
00:02:00 - Une cigarette ?
00:02:11 Qu'avez-vous à dire ?
00:02:14 Il paraît que je suis accusé
00:02:18 J'ai la corde autour du cou ?
00:02:21 Vous êtes mal parti.
00:02:26 Bien. Vous pouvez prendre note.
00:02:33 Nous y sommes.
00:02:34 Tout ?
00:02:36 Vous êtes déjà au courant.
00:02:38 Je n'ai pas tout dit.
00:02:39 Reprenons depuis le début.
00:02:42 Avec Malloy.
00:02:45 Un soir, vers 7 heures,
00:02:48 Si tard ?
00:02:49 Je suis un oiseau de nuit.
00:02:51 Je rentre toujours au poulailler,
00:02:54 J'avais couru toute la journée,
00:02:59 J'avais accepté de le faire
00:03:01 parce que les fonds étaient bas.
00:03:05 Je ne l'ai pas retrouvé.
00:03:08 Jamais je n'aurais pensé
00:03:12 J'étais fourbu, éreinté,
00:03:16 L'alcool étant inefficace,
00:03:18 je me cherchais une compagnie.
00:03:23 Rien de tel qu'une épaule féminine.
00:03:29 Mais l'épaule avait rendez-vous
00:03:36 Le silence d'un immeuble de bureaux,
00:03:40 plutôt étrange.
00:03:42 La circulation, en bas,
00:03:44 avait quelque chose d'irréel.
00:04:00 J'ai vu votre nom en bas.
00:04:06 Je suis monté vous voir.
00:04:11 Vous êtes un privé ?
00:04:13 C'est exact.
00:04:18 Trouvez-moi quelqu'un.
00:04:22 C'est fermé. Revenez demain.
00:04:25 J'ai été voir où elle chantait.
00:04:30 Demain.
00:04:41 Je vais vous montrer où.
00:04:47 Allons voir.
00:04:55 L'endroit semblait malsain,
00:04:58 Les billets me réchauffaient le moral.
00:05:04 J'essayais de m'imaginer
00:05:08 Avant, il y avait une scène, des loges,
00:05:14 des fleurs partout.
00:05:17 Elle était jolie !
00:05:20 Une rousse.
00:05:23 Huit ans qu'on ne s'est pas vus.
00:05:26 Elle doit avoir une raison.
00:05:30 Elle chantait ?
00:05:31 Oui. Montons prendre un verre.
00:06:12 Rien su de Velma ?
00:06:14 Désolé pour toi, mon garçon.
00:06:18 Depuis que j'ai repris la boîte,
00:06:23 Plus d'histoires.
00:06:31 Elle travaillait ici.
00:06:34 Demandez-lui, vous.
00:06:36 On en a déjà parlé. Bois, vieux.
00:06:50 Tu connaissais Velma ?
00:06:52 N'embête pas les clients !
00:06:55 Je suis poli. Je n'embête personne !
00:07:15 Il y en a qui ne doutent de rien !
00:07:21 Venez mon vieux. Ils ne savent rien.
00:07:25 De quoi vous mêlez-vous ?
00:07:27 C'est vous qui me l'avez
00:07:32 Je m'appelle Moose.
00:07:34 Moose Malloy. Vous avez
00:07:41 Ça a changé. Il y avait une scène.
00:07:46 Vous l'avez déjà dit.
00:07:48 Ça ne me plaît pas ici.
00:08:04 Je vous en ai trop dit !
00:08:07 - On allait se marier.
00:08:09 Où croyez-vous que j'étais ces 8 ans ?
00:08:12 En promenade.
00:08:14 J'ai dû lâcher la grosse somme.
00:08:17 - Jamais été en taule ?
00:08:21 Vous trouverez Velma ?
00:08:24 Elle a un nom ?
00:08:30 Où puis-je vous joindre ?
00:08:32 Je vous joindrai.
00:08:39 Je suis passé dans un autre bar,
00:08:42 Florian avait eu la boîte jusqu'en 1939.
00:08:44 Il était mort, laissant sa femme Jessie.
00:08:50 J'ai pu facilement la retrouver.
00:08:52 Du travail d'amateur.
00:08:55 Il avait besoin d'un privé.
00:08:58 Une vieille femme,
00:09:02 J'avais apporté de quoi la faire parler.
00:09:07 L'alcool entretient l'amitié.
00:09:13 Tenez bien la bouteille, c'est précieux !
00:09:21 De quoi parliez-vous ?
00:09:23 Une rousse, Velma,
00:09:26 qui chantait dans la boîte de votre mari.
00:09:29 Et qui êtes-vous, vous ?
00:09:38 Un privé ? Vous ne m'aviez pas dit ça !
00:09:43 Les vrais flics ne paient pas à boire.
00:09:48 Vous vous rappelez ?
00:09:50 - Qui ça ?
00:09:54 Non. Il ne me semble pas.
00:09:59 Pourquoi la cherchez-vous ?
00:10:01 À la demande d'un client.
00:10:07 Je ne devrais pas vous écouter.
00:10:10 Mais quand un type paie un verre.
00:10:13 C'est un pote !
00:10:18 Restez assis là. J'ai une idée !
00:10:30 Ne regardez pas.
00:11:08 C'est tout ce que m'a laissé mon homme.
00:11:14 De la publicité.
00:11:16 Toutes ces pauvres filles
00:11:19 n'ont pas eu ce qu'elles méritent.
00:11:41 Vous cachez celle de Velma ? Pourquoi ?
00:11:44 Donnez-moi ça !
00:11:48 Elle est morte. Une chic fille.
00:11:53 Mais elle est morte.
00:11:54 Moose sera déçu.
00:12:01 C'est lui qui la cherche.
00:12:04 Pourquoi cachez-vous sa photo ?
00:12:06 Je ne connais pas ce Moose.
00:12:09 Fiche-moi le camp !
00:12:13 Je ne connais pas de Moose !
00:12:55 Elle n'était plus ivre.
00:13:01 comme quelqu'un qui prépare un meurtre
00:13:05 avec préméditation.
00:13:15 Il y a un type chez vous.
00:13:20 Un amoureux qui cherche une fille.
00:13:24 Un beau gosse, hein ?
00:13:28 En bon état ?
00:13:32 Il sent drôlement bon.
00:13:46 PRIVÉ
00:13:53 Je me suis permis de vous attendre.
00:13:58 On m'a dit que vous reveniez.
00:14:01 Qui vous a affranchi ?
00:14:04 Où avez-vous eu mon nom ?
00:14:06 J'ai décidé de faire appel
00:14:11 Et nous sommes samedi.
00:14:18 L'annuaire donne une liste
00:14:21 Je suis déjà sur le tas.
00:14:24 Je veux dire, très occupé.
00:14:33 J'ai besoin de vous
00:14:37 Je dois remettre de l'argent à minuit.
00:14:42 Restez tranquille !
00:14:45 Affaire de chantage ?
00:14:46 Je ne me prête pas au chantage.
00:14:51 J'ai simplement accepté
00:14:54 Combien, et pourquoi ?
00:14:55 Je ne peux le révéler.
00:14:57 Je dois seulement vous tenir la main ?
00:15:00 Votre ironie me déplaît !
00:15:02 On m'a déjà dit cela.
00:15:05 Que m'offrez-vous pour ne rien faire ?
00:15:08 Je n'y ai pas encore pensé.
00:15:11 Essayez d'y penser.
00:15:14 Vous mériteriez une leçon !
00:15:20 J'en tremble de peur !
00:15:28 Je vous offre 100 dollars
00:15:29 pour quelques heures, sans aucun risque.
00:15:34 Je rachète des bijoux
00:15:38 Où et quand ?
00:15:40 Il est précisé
00:15:41 que je dois me rendre
00:15:44 Nous allons donc
00:15:49 pour une de vos amies.
00:15:50 Je n'ai pas dit cela !
00:15:51 Et vous n'avez pas le droit
00:15:56 Ils peuvent vous rouler.
00:15:59 Je n'y pourrais rien.
00:16:01 Ils ont dû tout prévoir,
00:16:05 sauf ma présence.
00:16:07 Un de nous peut être blessé.
00:16:09 Je regrette.
00:16:14 Mais, je ferai la balade
00:16:20 J'avais l'argent et je conduisais.
00:16:36 Nous étions attendus.
00:16:41 J'étais dans le bain.
00:16:43 Avec ce regard de serpent dans le dos !
00:16:45 - Nous allons voir les signaux.
00:16:51 Il y a un sentier.
00:17:05 Restez là. Je vais aller voir.
00:18:36 Ils prennent leurs précautions.
00:18:53 J'ai pris le coup par derrière.
00:18:57 J'ai sombré dans un lac sans fond.
00:19:03 J'étais bien. Comme une jambe amputée.
00:19:25 Que s'est-il passé ?
00:20:07 Il était effondré. Une étrange position
00:20:12 qui n'a qu'une signification.
00:20:14 Il avait été tué. Par un amateur.
00:20:17 Ou par quelqu'un qui voulait
00:20:22 Personne d'autre ne s'acharne autant.
00:20:34 Tout cela est bien étrange.
00:20:36 Vous ne saviez rien de lui.
00:20:41 Et il vous faisait confiance.
00:20:46 Dites que je l'ai tué
00:20:49 Et que j'ai caché l'argent !
00:20:52 Supposez qu'un gang utilise un détective
00:20:55 pour certains rendez-vous.
00:20:58 Et que devenu inutile,
00:21:00 ils lui mettent un meurtre sur le dos.
00:21:03 Bouc émissaire de gang.
00:21:08 J'essaie de vous aider.
00:21:12 pour téléphoner.
00:21:16 Je vous ai fait découvrir le corps.
00:21:19 Je vous ai tout dit !
00:21:22 Mais c'est tout ce que je sais !
00:21:27 Bouclez-moi, ou fichez-moi la paix !
00:21:31 Moi non plus, cela ne m'amuse pas.
00:21:34 J'aimerais mieux être au lit !
00:21:37 Sortir quelque chose de vous,
00:21:41 Vous m'avez dans le nez !
00:21:43 Parce que vous n'êtes pas un détective !
00:21:45 Rien qu'une machine à sous !
00:21:47 Vous vous trancheriez la gorge pour rien.
00:21:50 Je vais vous boucler comme témoin.
00:21:55 Je vois le genre !
00:21:59 Je trouverai le meurtrier.
00:22:01 Il passera de l'eau sous les ponts !
00:22:06 Allez vous coucher.
00:22:08 Tenez-vous-en à votre histoire.
00:22:11 Laissez-moi le champ libre.
00:22:16 Depuis longtemps,
00:22:19 Tenez-vous à carreau.
00:22:23 Jules Amthor.
00:22:29 Il est mêlé à tout ça ?
00:22:30 Vous le connaissez ?
00:22:33 Je connais beaucoup de monde,
00:22:35 mais pas lui. Petite erreur !
00:22:45 Les affaires vont de mieux en mieux.
00:22:54 Je suis Miss Allison, du "Post".
00:22:57 La police est muette
00:23:00 Vous me connaissez ?
00:23:02 J'ai des amis à City Hall.
00:23:06 Vous allez avoir des ennuis.
00:23:08 Vous saviez à qui appartenait le jade ?
00:23:12 Je ne dirai pas
00:23:15 C'est très important pour moi.
00:23:19 Entrez. Asseyez-vous.
00:23:23 Marriott ne m'a rien dit.
00:23:28 Vous connaissiez bien Marriott ?
00:23:30 Depuis 2 semaines.
00:23:32 Je me demande si vous avez une idée
00:23:35 sur ce qui s'est passé.
00:23:36 Une ou deux.
00:23:38 Vous tapez vos articles ?
00:23:42 Je ne suis pas toujours si fort, Miss...
00:23:45 Miss Grayle ?
00:23:47 Mais je m'améliore.
00:23:49 Qui êtes-vous ?
00:23:56 Je devrais vous envoyer aux flics.
00:23:59 Je ne leur ai parlé que de bijoux.
00:24:03 Ce jade les intéressait.
00:24:05 Avez-vous connu Velma,
00:24:06 une chanteuse ?
00:24:09 On ne sait jamais.
00:24:14 C'est à City Hall qu'on parle du jade ?
00:24:19 À qui est-il ?
00:24:21 Cela vous intéresse ?
00:24:23 Vous répondez à une question
00:24:26 J'attends la réponse.
00:24:28 Le jade m'intéresse
00:24:32 Car je veux savoir qui a tué Marriott.
00:24:36 Il m'a donné 100 dollars
00:24:39 J'aime mener à bien mes engagements.
00:24:44 Le jade appartient à mon père.
00:24:46 Marriott parlait d'une femme.
00:24:49 Mon père est marié.
00:24:52 C'était donc à votre mère
00:24:58 Ce n'est pas ma mère.
00:25:02 Qui vous a envoyé ici ?
00:25:05 C'est une idée à moi.
00:25:10 Avant de voir la police,
00:25:12 je voudrais parler
00:25:17 Ouvrez la porte.
00:25:24 Jolie entrée... pour famille bourgeoise,
00:25:28 si on a une boussole pour se repérer.
00:25:31 Jolie maison aussi,
00:25:36 J'ai dû attendre.
00:25:38 J'avais l'impression
00:25:55 - Enchanté.
00:25:56 C'est gentil d'être venu.
00:25:58 Voici Mrs. Grayle.
00:26:04 Vous êtes amateur de jade ?
00:26:11 Que savez-vous du jade ?
00:26:13 C'est vert.
00:26:18 Le jade n'est pas apprécié
00:26:24 L'Est, cependant...
00:26:26 - Asseyez-vous.
00:26:27 L'Est le considère
00:26:33 Ils le recherchent avec passion.
00:26:36 Le jade Fei-ts'ui, en particulier,
00:26:43 a une grande valeur.
00:26:46 Je suis ennuyeux
00:26:51 Continuez.
00:26:52 Mais puisque ma fille
00:26:58 J'y étais déjà jusqu'au cou !
00:27:00 J'ai compris que vous aviez
00:27:08 Un collier de soixante perles
00:27:12 De quelle valeur ?
00:27:13 C'est difficile à dire.
00:27:15 Le gouvernement chinois en a un,
00:27:19 qui vaut 125000 dollars.
00:27:24 Vous devez penser que je suis imprudente
00:27:29 de porter un tel collier ?
00:27:34 Un peu.
00:27:37 Il ne se porte pas.
00:27:39 Je n'aurais jamais dû le porter.
00:27:42 Où a eu lieu le vol ?
00:27:44 Excusez-moi. Je suis fatigué.
00:27:48 Mrs. Grayle vous expliquera tout cela.
00:27:58 Nous aimerions retrouver ce collier.
00:28:02 Sans publicité, j'espère !
00:28:05 Oui. Moi aussi.
00:28:08 Buvons tranquillement.
00:28:13 - Ça vous dérange...
00:28:16 Je ne vois pas ce que le métier
00:28:22 Le danger, peut-être.
00:28:24 Quelle somme avait Marriott ?
00:28:27 Huit mille.
00:28:28 C'est pour rien !
00:28:29 Ils ignoraient la valeur réelle.
00:28:34 Qui savait que vous le portiez ?
00:28:37 Ma femme de chambre.
00:28:43 Autant que j'ai confiance en vous !
00:28:47 Et en Marriott ?
00:28:48 Pas pour certaines choses. D'autres, oui.
00:28:54 Les détectives boivent sec.
00:28:57 Ils engagent plutôt les autres à boire.
00:29:02 - Dois-je parler du hold-up ?
00:29:05 Nous sommes allés danser
00:29:08 Où vous a-t-il attaquée ?
00:29:10 Tout près. Est-ce important ?
00:29:14 Pas encore. Il y avait d'autres Marriott,
00:29:18 des gigolos, comme lui.
00:29:20 J'aime beaucoup mon mari.
00:29:23 Mais il danse mal ?
00:29:26 Vous connaissez Jules Amthor ?
00:29:27 J'ai entendu Lin parler de lui.
00:29:29 Les flics ont éveillé
00:29:34 Un sale type ?
00:29:35 Comme beaucoup d'amis de Lin,
00:29:43 Les journaux n'ont pas dit
00:29:48 Assommé. Le crâne fracassé
00:29:55 J'ai des remords.
00:30:00 Je ne comprends pas.
00:30:06 Il y a eu une chose étrange.
00:30:14 Quel est le racket d'Amthor ?
00:30:16 C'est un psychanalyste, un peu charlatan.
00:30:21 Lin, lui, se croyait sculpteur.
00:30:25 C'est pour ça qu'il est allé le voir.
00:30:28 Il a dû le voir.
00:30:34 Mon cas l'intéressait aussi.
00:30:49 Étrange fille.
00:30:57 Vous voulez m'aider ?
00:30:59 Pour le plaisir ? Ou vous me paierez ?
00:31:05 Quels sont les prix des détectives ?
00:31:08 Il n'y a pas de plafond !
00:31:09 Quand commencez-vous ?
00:31:11 J'ai commencé. Où trouverai-je Amthor ?
00:31:13 Je vais voir ça. Il est inaccessible.
00:31:18 M. Amthor.
00:31:20 Faites entrer.
00:31:23 C'est un hasard ! Il est inaccessible !
00:31:28 J'ignorais qu'il allait venir.
00:31:35 Où passez-vous vos soirées ?
00:31:36 Au poste, ces derniers jours.
00:31:39 - Et ensuite ?
00:31:42 Laissons-le venir.
00:31:45 Je suis désolé.
00:31:48 M. Marlowe est le détective
00:31:53 Je ne me le pardonne pas,
00:31:58 Excusez-moi d'avoir tant tardé.
00:32:02 Je ne peux y croire. Un si bon ami !
00:32:08 Que s'est-il passé ?
00:32:10 J'ai une idée. Voulez-vous m'aider ?
00:32:13 Je ne ferais pas un bon détective.
00:32:16 Je sais.
00:32:17 Vous êtes inaccessible.
00:32:19 Comment pourrais-je vous aider ?
00:32:22 Une idée de la police.
00:32:25 Ils vous pensaient lié avec Marriott.
00:32:29 Ils m'ont prévenu contre vous.
00:32:34 Nous pourrions nous rencontrer.
00:32:36 Laissez votre numéro à Mrs. Grayle.
00:32:40 Ne vous creusez pas la tête.
00:32:54 Comment sort-on d'ici ?
00:33:05 Il est sur le lit.
00:33:11 Six semaines
00:33:14 Vous devez être amoureux.
00:33:16 Ramène-le demain.
00:33:30 Bien balancé,
00:33:31 pour un détective !
00:33:34 On me l'a déjà dit !
00:33:36 Comment devient-on détective ?
00:33:39 Vos références m'intéressent !
00:33:42 J'ai été flic. Révoqué.
00:33:45 Pas pour incompétence ?
00:33:46 Indiscrétion.
00:33:48 Vous n'êtes pas venue
00:33:52 J'ai pensé que vous aimeriez
00:33:55 et je voulais vous engager
00:33:57 Ça va, comme acompte ?
00:34:04 Oui, ça va.
00:34:06 Si la police vous demande, appelez-moi.
00:34:09 Je me mêle de l'affaire
00:34:12 Ils viendront me voir ?
00:34:15 Cela vous gêne ?
00:34:17 Nous vivons très retirés.
00:34:23 Il est souffrant.
00:34:24 Nous verrons. Qu'a dit Amthor ?
00:34:27 Je n'aime pas être bousculée.
00:34:29 Je pensais que vous étiez attendue.
00:34:34 Et moi,
00:34:36 que vous m'offririez un verre.
00:34:40 Pas en public.
00:34:42 Au Coconut Beach Club ?
00:34:44 Ce n'est pas mon genre.
00:34:47 L'éclairage tamisé calmera votre humeur.
00:34:52 C'est un endroit "habillé".
00:34:56 J'arrive tout de suite.
00:35:28 Je vais poudrer mon nez.
00:35:30 Il n'en a pas besoin.
00:35:49 Écoutez, fini de jouer.
00:35:53 on en parlera demain.
00:35:56 Pas d'histoires. Elle va revenir.
00:35:59 Pas de danger. Elle vous a semé.
00:36:03 Que voulez-vous dire ?
00:36:05 Vous le verrez bien. Laissez-moi parler.
00:36:09 Faites-vous partie de la bande,
00:36:12 ou écoutez-vous aux portes ?
00:36:15 Que vous a-t-elle demandé ?
00:36:16 De l'embrasser et de retrouver le jade.
00:36:21 En gros, c'est ça.
00:36:24 Les affaires sont les affaires.
00:36:29 Mais laissez tomber.
00:36:33 Pourquoi me regardez-vous comme ça ?
00:36:36 Je n'en sais rien.
00:36:39 On vous a déjà acheté.
00:36:42 Vous me rappelez un rêve...
00:36:47 Cela vaut 1000 dollars ?
00:36:58 Restez là, je reviens.
00:37:10 Renvoyez-la.
00:37:12 Je n'ai pas le droit de flirter ?
00:37:16 Écoutez, je ne suis pas un petit garçon.
00:37:18 Cessez de me suivre.
00:37:21 Renvoyez-la. J'ai besoin de vous.
00:37:23 Ça va, vous commencez à m'énerver !
00:37:27 Venez voir un type.
00:37:45 "Mon offre tient toujours"
00:38:00 Vous êtes venu pour voir ça ?
00:38:04 - Mignonne, hein ?
00:38:53 Par le service ?
00:39:05 Cela fait partie de moi-même.
00:39:49 Par temps clair,
00:39:51 on peut voir les bateaux dans le port.
00:39:56 Vous m'avez amené vos idées ?
00:40:04 Je ne comprends pas.
00:40:06 Des détails vous échappent ?
00:40:09 Je pensais les détectives privés
00:40:13 N'est-ce qu'une fiction ?
00:40:16 Demande-lui, maintenant.
00:40:18 - Un peu de patience.
00:40:20 Demandez-le vous-même, non ?
00:40:21 Doucement. Le patron veut du calme.
00:40:32 Je croyais que vous vouliez discuter.
00:40:36 Écoutez. D'habitude,
00:40:39 Simple procédé psychologique.
00:40:42 qui nous livre l'homme réel.
00:40:46 Où avez-vous pêché Malloy ?
00:40:51 Vous avez une certaine tendance
00:40:56 Défaut de génération.
00:40:59 de suivre une progression logique.
00:41:04 Ils vous ont à l'œil. Pourquoi ?
00:41:10 Mon "truc" psychologique
00:41:15 Quel est votre racket ?
00:41:17 On est très susceptible
00:41:21 Je suis guérisseur... c'est-à-dire
00:41:27 Certains confrères aimeraient me nuire.
00:41:30 Il est possible qu'ils aient
00:41:37 Désolé si je bouleverse
00:41:39 qui sont, j'imagine,
00:41:41 Elles sont très simples.
00:41:44 Marriott faisait chanter les femmes.
00:41:48 Les femmes l'aimaient,
00:41:53 Mais ce n'est pas tout !
00:41:55 "On" l'avait affranchi. Et quand
00:41:59 il téléphonait discrètement
00:42:04 Vous imaginez ainsi
00:42:10 Vous me décevez vraiment !
00:42:17 Votre homme de main est là.
00:42:20 Vous me décevez beaucoup.
00:42:23 Vous manquez de la logique
00:42:27 C'est extrêmement déprimant.
00:42:30 Suivant votre théorie,
00:42:34 À moins qu'il y ait eu un pépin.
00:42:36 De quel genre ?
00:42:38 Marriott a peut-être essayé
00:42:40 pour son compte !
00:42:42 Et il a engagé un privé pour 100 dollars.
00:42:45 Un collier de ce prix-là, c'est tentant.
00:42:51 Et ce privé
00:42:54 pourrait vouloir sa part en prime ?
00:42:58 Peut-être. Combien, cette prime ?
00:43:02 Il faudrait d'abord voir le collier.
00:43:05 Il peut bluffer, ou chercher une piste !
00:43:08 Auquel cas, un psychologue
00:43:13 C'est une suggestion ?
00:43:18 Seulement si vous voulez
00:43:23 Inutile de nous prendre à la gorge,
00:43:26 ni de bluffer.
00:43:29 Je veux ce jade.
00:43:35 Et si je ne l'ai pas ?
00:43:43 Vous allez lui dire ?
00:43:46 Il refuse de me dire où elle est.
00:43:49 Je vous ai payé.
00:43:51 Vous allez dire où est Velma !
00:43:53 Qui a dit que je le sais ?
00:43:56 Je n'aime pas qu'on me roule !
00:43:58 Il ment ! Il sait où elle est.
00:44:00 Du calme ! On s'occupera de lui.
00:44:06 Comment vous connaissez-vous ?
00:44:09 Il m'a parlé de vous.
00:44:11 S'il a dit que je savais
00:44:13 Il ne s'intéresse qu'aux bijoux.
00:44:18 Je vous paye pour la trouver.
00:44:21 - Où est-elle ?
00:44:24 Où est le collier ?
00:44:26 Vous m'avez frappé !
00:44:36 Laissez-le respirer.
00:44:39 Où est le collier ?
00:44:40 Je ne l'ai pas.
00:44:42 Allez-y !
00:44:47 Il va parler.
00:44:55 Je pourrais vous apprendre.
00:44:59 Vous n'êtes qu'un malheureux imbécile.
00:45:02 Il n'y a rien à faire.
00:45:12 Vous avez bien fait !
00:45:16 Cela va me faciliter les choses !
00:45:26 De nouveau, je plongeais dans le noir.
00:45:31 J'avais l'impression d'aller loin,
00:45:38 C'était un cauchemar incohérent.
00:45:49 Où est le collier.
00:46:59 La fenêtre était ouverte.
00:47:04 C'était une immense toile d'araignée
00:47:08 tissée par des milliers
00:47:18 Au secours !
00:47:26 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:47:30 La fumée !
00:47:32 La fumée te gêne ?
00:47:39 Où suis-je ?
00:47:40 C'est tout ce qu'on veut savoir,
00:47:45 Les portes sont trop petites.
00:47:49 De l'argent sur les marches.
00:47:51 Ce type-là est fou. N'est-ce pas ?
00:47:56 Ça va ! Je vais dormir.
00:48:02 Ça vaut mieux.
00:48:24 J'avais mal à la gorge.
00:48:29 Je me sentais les doigts engourdis.
00:48:40 Ils avaient dû me faire une piqûre.
00:48:43 Pour m'endormir ou me faire parler.
00:48:48 Ou les deux.
00:48:56 Je me disais.
00:49:01 Assommé, étranglé,
00:49:08 Maintenant, du cran. Mets ton pantalon.
00:49:44 Bravo ! Maintenant, marche !
00:49:49 Continue à parler et marcher. Sors d'ici.
00:49:54 C'est un beau lit.
00:49:57 Lève-toi ! Marche !
00:50:12 J'ai marché... longtemps.
00:50:17 Une montre n'aurait servi à rien.
00:50:29 J'étais prêt !
00:51:10 À l'aide !
00:51:20 Ça calme les nerfs !
00:52:42 Fini pour ce soir, Docteur.
00:52:45 L'infirmier a son somnifère.
00:52:53 Vous avez été très malade.
00:52:58 Vous ne devriez pas être debout.
00:53:05 J'ai eu un cauchemar, à mon réveil,
00:53:08 la pièce était pleine de fumée.
00:53:12 Au lieu de serpents,
00:53:18 Je suis guéri. Que disiez-vous ?
00:53:24 Je n'ai rien dit.
00:53:26 Il faut que vous parliez, maintenant.
00:53:31 Je suis le Dr Sonderborg.
00:53:36 Une drogue que vous m'avez injectée ?
00:53:39 Parlez. Je me sens nerveux ce soir.
00:53:43 Je veux danser sur les vagues.
00:53:48 J'ai envie de tuer !
00:53:51 Vous étiez mourant.
00:53:55 Quelque chose pour me faire parler aussi ?
00:54:00 D'un collier de jade que je n'ai pas ?
00:54:02 Vous en ai-je parlé ?
00:54:06 Qu'en a dit Amthor ? Il était déçu ?
00:54:13 Non, déprimé, comme il dit !
00:54:23 Vous êtes souffrant.
00:54:27 Retournez vous coucher. Donnez-moi ça.
00:54:37 Le revolver.
00:54:44 Je vous conseille...
00:54:47 Montrez-moi celle de la porte.
00:54:50 Il vaut mieux obéir devant un revolver.
00:54:53 Vous allez avoir une syncope.
00:55:09 Vous devez plaire aux filles, vous !
00:55:35 Je suis pris !
00:55:59 Vous n'êtes pas en état de vous battre.
00:56:03 Je n'aime pas me battre.
00:56:05 Simples gestes d'amitié !
00:56:07 Continuez à chercher Velma.
00:56:10 Vous êtes fou... fou à lier !
00:56:14 Il m'a fait rechercher.
00:56:15 Qui ? Le charlatan Amthor ?
00:56:18 Il s'est moqué de moi.
00:56:22 Il vous a fait marcher.
00:56:26 Personne ne la retrouvera !
00:56:27 Il a ses idées là-dessus.
00:56:32 Vous êtes malade. Laissez-moi faire.
00:56:34 Trouvez-moi un taxi.
00:56:42 Emmenez mon ami.
00:56:44 Je suis pris, j'attends quelqu'un.
00:56:52 Emmenez mon ami.
00:57:00 Cette espèce de chimpanzé
00:57:06 Ses méninges travaillaient,
00:57:12 Je n'avais qu'une idée : dormir.
00:57:14 Mais Nulty surveillait la maison.
00:57:19 J'ai décidé d'aller voir Ann
00:57:21 pour savoir pourquoi elle vivait seule.
00:57:46 Que voulez-vous ?
00:57:47 Café noir, œufs et scotch.
00:57:49 - Fichez le camp.
00:57:58 Pas mal du tout.
00:58:06 Il n'y a pas de place pour vous
00:58:09 Ou vous ne vous plaisez pas là-bas ?
00:58:20 Les flics surveillent mon bureau
00:58:25 Ils veulent me faire parler,
00:58:28 Je resterai ici quelques jours.
00:58:30 Vous êtes ivre ! Sortez !
00:58:33 Ce n'est pas une façon
00:58:38 Helen m'a donné rendez-vous
00:58:40 avec Amthor et ses tueurs.
00:58:42 Que s'est-il passé ?
00:58:44 Trois jours d'enfer.
00:58:51 Répétez un peu.
00:58:52 Répéter quoi ?
00:58:53 Ce que vous avez dit.
00:58:55 J'ai dit : "Que s'est-il passé ?"
00:59:01 Qu'y a-t-il ?
00:59:05 Pourquoi me regardez-vous
00:59:09 Que faisiez-vous dans ce sentier ?
00:59:11 Quand Marriott a été tué ?
00:59:15 J'étais encore groggy.
00:59:21 "Que s'est-il passé ?"
00:59:25 Une jeune fille... rousse,
00:59:29 Je n'ai pas tué Marriott.
00:59:31 Vous étiez au courant du rendez-vous ?
00:59:34 Vous aviez surpris la combine
00:59:37 au sujet du jade.
00:59:41 Vous saviez qui était Marriott.
00:59:44 Je ne l'ai pas tué !
00:59:45 Vous n'appréciez pas les amis d'Helen.
00:59:48 - Que voulez-vous ?
00:59:51 C'est idiot !
00:59:53 Je la hais.
00:59:57 J'aime mon père. Profondément.
01:00:00 Vous ne pouvez comprendre !
01:00:02 Il ne s'agit pas d'argent.
01:00:05 Je veux le protéger.
01:00:08 Voir sa femme avec Marriott
01:00:12 S'il l'a tué. Vous le protégez.
01:00:14 Il n'y a pas d'âge pour la jalousie.
01:00:17 Non ! Pas Père !
01:00:19 Simple hypothèse.
01:00:22 Il y a des choses qui ne collent pas.
01:00:26 Qui vous a donné l'idée de venir
01:00:38 Philip Marlowe - Enquêtes
01:00:39 De qui est cette écriture ?
01:00:40 Marriott l'avait sur lui.
01:00:42 Vous l'avez fouillé ? Vous avez du cran.
01:00:47 Cela suffit. J'attends quelqu'un.
01:00:50 Rentrez chez vous.
01:00:51 Je vous l'ai dit.
01:00:53 Il y a un petit copain
01:00:56 Il prétend ne pas être flic.
01:01:01 Renvoyez-le.
01:01:12 Un mot avec mon ami.
01:01:17 Entre vous et les autres
01:01:20 Je vous cherche depuis 3 jours ! Allons !
01:01:22 Nous allions dîner.
01:01:26 Je vous avais donné un conseil.
01:01:30 C'est votre petit ami Amthor
01:01:35 Il m'a eu, et comment !
01:01:38 Expliquez-vous !
01:01:40 Qu'est-ce que ça me rapportera ?
01:01:46 Il m'a fait quelques ennuis.
01:01:55 Entrez, Nulty.
01:01:59 Amthor est un sale escroc.
01:02:01 Il s'intéresse aux bijoux
01:02:06 Marriott était son public-relations.
01:02:08 Venez-en aux faits.
01:02:10 Marriott devait racheter
01:02:13 d'une valeur de 100000 $
01:02:19 Si Marriott a voulu doubler Amthor,
01:02:22 C'est une supposition.
01:02:24 Amthor me soupçonnait d'avoir le jade.
01:02:30 Mais il a une clinique
01:02:34 dirigée par le Dr. Sondeborg !
01:02:38 Un as de la seringue !
01:02:40 C'est au 23 Avenue Descanso.
01:02:45 À qui est le jade ?
01:02:47 Une cliente d'Amthor.
01:02:50 Qui s'appelle ?
01:02:52 Je ne sais pas.
01:02:57 Quand êtes-vous allée à Brentwood ?
01:03:00 Pas depuis plusieurs jours. Pourquoi ?
01:03:05 Pour une fois, ça va.
01:03:08 sinon pour vous remercier,
01:03:16 Il connaissait mon adresse ?
01:03:19 Les flics deviennent malins
01:03:22 Faites-vous une beauté. On va au château.
01:03:29 C'est drôle.
01:03:43 Vous n'avez pas de rasoir ?
01:03:48 Je pourrais changer de costume,
01:03:55 Je n'ai plus de forces.
01:03:57 Vous êtes fou.
01:04:00 Vous foncez sans savoir où vous allez.
01:04:03 Vous vous faites assommer, droguer,
01:04:08 et vous continuez !
01:04:11 Vous ne savez même pas
01:04:14 Ni de quel côté sont les autres.
01:04:19 Quoi qu'il arrive,
01:04:24 De toute façon, Randall est
01:04:28 Il épargnera peut-être votre père.
01:04:32 Scotch pur. Ça gagnera du temps.
01:04:51 Il est dans son atelier.
01:05:07 Que fais-tu ?
01:05:09 Je ne sais pas. J'ai peur !
01:05:13 La police est venue.
01:05:15 Oui. Pourquoi ?
01:05:17 Ils ont parlé avec votre femme ?
01:05:20 Elle n'est pas là depuis hier.
01:05:25 Elle n'est pas avec vous ?
01:05:27 Qu'ont-ils dit ?
01:05:29 Ils s'intéressent à ma maison
01:05:32 louée à M. Marriott.
01:05:35 Cela va occuper Randall. Allons voir.
01:05:39 N'allez pas là-bas !
01:05:43 Tout cela va trop loin.
01:05:46 Ou trop près ?
01:05:48 Je ne dis pas que vous avez tué Marriott,
01:05:51 mais vous auriez pu.
01:05:54 La police est en mouvement.
01:05:58 Écoutez. Vous m'avez engagé,
01:06:01 mais je ne suis pas une machine.
01:06:07 Excusez-moi.
01:06:13 Je suis un vieil homme,
01:06:17 Dans la vie,
01:06:21 ma fille aussi.
01:06:25 Mais ma femme prime sur tout.
01:06:31 Belle et désirable.
01:06:34 Peut-être est-ce ridicule
01:06:38 d'avoir une jeune femme.
01:06:41 J'ai cherché à me leurrer.
01:06:44 Prétendant que, même sans fortune,
01:06:50 Cette idée me rendait heureux et fier.
01:06:58 Maintenant, je la perds.
01:07:02 Je ne comprends pas ce qui est arrivé.
01:07:06 Ironie du sort ! À cause de ce jade ?
01:07:08 Qui a causé la mort d'un homme ?
01:07:11 Un homme de rien,
01:07:16 Il est mort pour ce collier.
01:07:21 Tout cela doit cesser !
01:07:34 Que dois-je faire ?
01:07:36 Ne vous occupez plus de rien.
01:07:43 Dans tout cela,
01:07:46 Engagé ou congédié, on me paie.
01:07:50 Et tout le monde me demande
01:07:59 Envoyez-moi un chèque.
01:08:03 Incluez un voyage au Mexique.
01:08:08 Je reviens tout de suite.
01:08:19 Vous avez la clé de la maison d'été ?
01:08:23 En ce qui le concerne, je m'arrête.
01:08:26 Pour le reste, c'est impossible.
01:08:30 La police s'arrête-t-elle ?
01:08:35 Comment, Helen ?
01:08:37 Je ne sais pas encore.
01:08:40 Je sais que c'est comme ça.
01:08:46 C'est un vice ! Vous aimez
01:08:51 C'est le destin. Je n'y peux rien.
01:08:58 C'est pour ça que je continue.
01:09:03 Mieux que pour ce Marriott qui a été tué.
01:09:08 Je ne veux pas qu'on pense
01:09:13 Sans clé, je force la porte.
01:09:18 C'est vous qui conduisez.
01:09:44 - C'est vous ?
01:09:47 Ce parfum de luxe ?
01:10:22 Quelqu'un est venu ici.
01:10:26 Première chose que fait Randall,
01:10:43 Une preuve ?
01:10:46 Il a pu prendre mon nom dans l'annuaire
01:10:50 ou on lui a donné.
01:10:52 Avant la visite, vous ignoriez tout ceci.
01:10:57 Je ne sais rien.
01:11:00 Il y a beaucoup de choses que j'ignore.
01:11:03 Celui qui les sait est mort.
01:11:07 Je ne peux que deviner.
01:11:10 Sortons d'ici. Vous devinerez ailleurs.
01:11:13 Vous-même, vous ne me dites rien,
01:11:16 sauf que vous protégez votre père.
01:11:20 Vous pensez qu'il a tué Marriott.
01:11:23 Quand vous m'avez trouvé dans la boue,
01:11:26 Je suis fatiguée, partons.
01:11:31 Joli nez. Accidenté ?
01:11:34 J'ai reçu une balle de base-ball.
01:11:39 Je jouais avec l'équipe du lycée.
01:11:48 J'ai deviné juste.
01:11:51 Votre père aime Helen,
01:11:56 Vous craigniez qu'à mon tour
01:11:59 Vous avez essayé de me neutraliser.
01:12:02 Et j'ai commencé
01:12:07 Alors vous avez décidé
01:12:12 Cette fois, je me trompe.
01:12:17 Oui, je me trompe !
01:12:19 Je déteste les hommes, tous les hommes !
01:12:24 Les hommes du monde
01:12:27 et les détectives !
01:12:33 Désolée, je ne peux m'empêcher de rire.
01:12:36 Tu connais les hommes maintenant !
01:12:39 Ils sont aimables, prévenants,
01:12:43 Vous voyez ce qui arrive !
01:12:48 Maintenant, elle déteste tous les hommes.
01:12:51 Je n'avais pas fini.
01:12:55 spécialement les blondes,
01:12:59 très belles et qui coûtent cher,
01:13:03 qui semblent éthérées, poétiques
01:13:07 et qui, au contraire,
01:13:11 mais moins propres !
01:13:15 Tu es ridicule, petite !
01:13:23 Père vous cherchait. Je vais le prévenir.
01:13:29 Vous êtes ici depuis quand ?
01:13:30 Depuis hier.
01:13:32 Bonne idée.
01:13:35 Vous êtes douée
01:13:37 Êtes-vous venue avant
01:13:40 Vous m'avez engagé
01:13:45 Vous m'avez emmené dans ce club
01:13:48 où Amthor m'a enlevé
01:13:51 Je ne l'ai pas.
01:13:52 J'ai pensé que vous l'aviez.
01:13:55 Ne me le reprochez pas.
01:13:59 Cela a été... pénible ?
01:14:01 J'ai cru devenir fou.
01:14:03 Depuis quand connaissez-vous Amthor ?
01:14:06 Je ne mens pas bien ?
01:14:10 C'est une longue et triste histoire.
01:14:13 J'ai le temps.
01:14:25 Amthor me fait chanter.
01:14:30 Je le pensais. Et alors ?
01:14:33 Mon mari est âgé, m'aime,
01:14:38 Il a été compréhensif !
01:14:43 Mais je suis sortie avec d'autres.
01:14:48 J'aime les hommes.
01:14:51 Ils doivent vous le rendre.
01:14:54 Je ne pensais pas Marriott
01:14:58 Et je me trompais sur Amthor,
01:15:02 parce qu'il m'avait fait du bien.
01:15:04 Comment cela ?
01:15:05 Il m'a très bien soignée.
01:15:08 J'avais une déficience
01:15:13 Cela ne s'entend pas. Beau travail !
01:15:16 Il est moitié charlatan, moitié médecin.
01:15:20 Il sonde votre passé,
01:15:28 Il découvre ainsi des motifs de chantage.
01:15:33 Il m'a demandé le jade.
01:15:36 Il savait tout de moi.
01:15:39 Et l'aurait dit à mon mari.
01:15:42 C'était si grave.
01:15:45 Un mari jeune l'aurait supporté
01:15:51 Mais le mien, ça l'aurait tué.
01:16:00 J'ai accepté.
01:16:02 Mais avant que je donne le jade,
01:16:05 Et on m'a menacée,
01:16:09 de tout dire à mon mari.
01:16:12 C'est quelqu'un qui connaissait
01:16:15 ou qui avait été affranchi.
01:16:18 Cela pouvait être Marriott.
01:16:22 Je l'ai pensé. Et, soupçonné par Amthor,
01:16:25 il s'est fait protéger par vous.
01:16:30 Amthor a décidé de le tuer.
01:16:32 Espérant peut-être vous coller
01:16:36 En effet. C'est possible.
01:16:38 Vous achetiez le silence
01:16:42 Mais le jade a été volé. Par Marriott.
01:16:46 Amthor le sait, le tue. Et ensuite ?
01:16:50 Aidez-moi à tuer Amthor.
01:16:57 C'est la seule façon pour moi
01:17:02 Le jade ne lui suffira pas.
01:17:05 Pourquoi moi ? Simplement
01:17:10 Ne dites pas ça !
01:17:12 J'ai tant besoin de vous.
01:17:14 Je suis perdue.
01:17:21 Mais j'ai besoin d'aide et de paix !
01:17:27 J'ai besoin de vous !
01:17:33 Bien. Que faisons-nous ?
01:17:36 Je n'ai pu le trouver.
01:17:38 C'est ma faute.
01:17:41 Je leur ai donné Sonderborg.
01:17:44 Et même si on le trouve,
01:17:49 Vous lui direz que vous avez le jade.
01:17:53 Nous l'avons ?
01:17:54 Il ne pense pas que vous l'avez sur vous.
01:17:56 Vous lui donnerez un rendez-vous.
01:18:00 - Par exemple ?
01:18:01 Il enverra un complice.
01:18:03 Nous attendrons qu'il vienne.
01:18:05 Bon. Il vient, et alors ?
01:18:07 À moi de jouer.
01:18:09 Je l'enterrerai.
01:18:10 Demain matin.
01:18:12 J'ai à faire encore, cette nuit.
01:18:16 Vous êtes merveilleux.
01:18:22 Ça m'irait. Une idée ?
01:18:26 Quand reviendrez-vous ?
01:18:27 Il est malin. Ce sera dur.
01:18:54 Tout était simple.
01:18:58 Mais je voulais essayer, moi aussi,
01:19:02 Un truc qui lui donnerait
01:19:46 Pas trop abîmé.
01:19:52 Un art qui demande de la force...
01:20:12 Pour toujours, Velma Valento
01:20:36 Il faut que je la trouve...
01:20:39 Oui, la police pourrait vous en vouloir,
01:20:41 arranger les gars comme ça.
01:20:46 Je sais, vous l'avez seulement secoué
01:20:49 Du calme maintenant.
01:20:53 Vous l'avez trouvée ?
01:20:55 C'est elle ?
01:20:58 C'est elle ? Velma ?
01:21:04 On ne me roule pas !
01:21:05 Vous, non. Mais moi, on essaie !
01:21:08 J'aimerais savoir si c'était un faux
01:21:11 destiné à égarer
01:21:14 Elle n'était pas comme ça.
01:21:18 Elle est encore belle !
01:21:22 Vous voulez la voir ?
01:21:25 Vous l'avez trouvée ?
01:21:27 Oui, à l'instant.
01:21:29 Elle va bien ?
01:21:30 Ça dépend de vous.
01:21:32 - Elle a réussi ?
01:21:35 Elle est libre ?
01:21:37 Elle n'est plus dans leurs pattes ?
01:21:41 Vous étiez en cheville, tous les deux ?
01:21:44 Vous l'avez libérée ?
01:21:46 Assez ! Lâchez-moi !
01:21:52 Elle veut vous parler.
01:21:54 Bien sûr,
01:21:57 - D'accord.
01:22:02 Je vais vous récompenser.
01:22:08 N'en parlons plus.
01:22:09 Allez dîner.
01:22:29 Compris ?
01:22:31 Que faites-vous ?
01:22:32 J'attends ici.
01:22:34 Quand entrerez-vous ?
01:22:37 Vous ouvrirez la fenêtre.
01:22:38 J'ouvrirai les rideaux.
01:22:41 Je dois me préparer,
01:22:44 Je laisserai la porte ouverte.
01:22:48 Autant dire que j'allumais
01:22:52 Mais je voulais connaître
01:23:30 Vous tremblez ?
01:23:31 Je craignais que vous
01:23:36 Il sera ici à minuit.
01:23:41 Tirez les rideaux et allumez.
01:24:10 Vous lui avez dit que vous l'aviez.
01:24:18 Il ne vous plaît pas ?
01:24:21 Je n'en sais rien.
01:24:23 Je n'ai jamais vu de collier
01:24:28 Où l'avez-vous pris ?
01:24:29 Dans le tiroir de ma coiffeuse.
01:24:31 Il n'a pas été volé ?
01:24:36 Vous avez tout monté ?
01:24:38 Je ne voulais pas lui donner.
01:24:42 Je ne lui laisserai pas l'avoir.
01:24:44 Il lui suffira de le regarder.
01:24:47 Il a la gâchette sensible.
01:24:50 Il n'aura pas le temps.
01:24:54 Vous savez vous y prendre.
01:24:58 Vous ne resterez pas
01:25:03 Marriott croyait le jade volé.
01:25:06 Il était l'intime d'Amthor.
01:25:10 J'ai dû faire semblant
01:25:12 Et Marriott est mort.
01:25:14 Quelle importance ?
01:25:18 Je ne l'aimais pas.
01:25:26 Amthor l'aurait tué ?
01:25:28 Qui d'autre ?
01:25:31 Vous.
01:25:36 Vous ne le pensez pas !
01:25:44 Mais, pourquoi ?
01:25:45 J'ai une idée.
01:25:47 Marriott était effrayé
01:25:52 celui recommandé par Mrs. Florian.
01:25:54 Il devait vous aider dans son intérêt,
01:25:58 Vous apparteniez à Amthor,
01:26:01 Vous les entreteniez.
01:26:04 Ils ne voulaient pas que j'intervienne.
01:26:06 Fini le chantage si je vous retrouvais
01:26:08 pour Moose.
01:26:10 Il aurait pu vous faire du mal.
01:26:12 Et Marriott, s'il n'avait pas eu
01:26:16 C'était une brillante idée.
01:26:19 Il fallait que l'un de nous y reste.
01:26:25 Chacun son tour !
01:26:33 Cela aurait pu marcher.
01:26:36 Et j'ai la tête dure.
01:26:42 C'est vrai. J'étais prise au piège.
01:26:45 Je ne savais plus où frapper,
01:26:49 J'ai pourtant manqué d'y rester !
01:26:52 J'avais peur de vous.
01:26:55 Je ne peux plus reculer.
01:27:00 Juste Amthor !
01:27:03 Ne m'abandonnez pas !
01:27:07 Désolé ! Je ne marche plus.
01:27:13 Bonne technique. Mais ça ne prend plus !
01:27:16 Il y a huit ans, Moose vous aimait.
01:27:21 Dans quoi l'avez-vous entraîné ?
01:27:27 Moi, j'ai presque marché
01:27:31 Amthor vous faisait chanter.
01:27:35 Le vieux aurait pardonné
01:27:39 Il faisait partie du tableau.
01:27:43 Non. Mais vous entendiez
01:27:47 et ce n'est pas encore fini.
01:27:50 Ne faites pas ça.
01:27:53 Vous ne devriez pas embrasser une femme
01:27:57 quand vous avez une arme !
01:28:02 Je m'en souviendrai.
01:28:03 J'aurais pu vous aimer.
01:28:06 J'aurais pu vous aimer beaucoup.
01:28:08 Dommage que ça finisse comme ça !
01:28:14 Pas un geste.
01:28:17 Entrez.
01:28:24 Vous choisissez mal votre moment.
01:28:27 J'ai voulu venir.
01:28:33 Je ne savais rien de vos ennuis.
01:28:35 Je voulais vous épargner.
01:28:37 J'aurais pu vous aider.
01:28:44 M. Amthor vient.
01:28:54 Désarmez-le.
01:28:58 Jamais je n'ai tué.
01:29:03 Votre prénom ?
01:29:05 Philip.
01:29:08 Philip Marlowe, un nom aristocratique !
01:29:12 Et vous n'êtes qu'une crapule !
01:29:14 J'ai un nom de duchesse...
01:29:19 Un beau couple !
01:29:22 Nous aurions pu nous entendre.
01:29:24 Qui nous en empêche ? Je tiens Moose.
01:29:28 Il a tué Amthor hier,
01:29:36 Il ne reste que vous !
01:29:37 Je ne ferai rien contre vous !
01:29:40 Vous en savez trop !
01:29:45 Je suis fatiguée.
01:30:09 Appelons la police !
01:30:12 Il vous a sauvé la vie !
01:30:17 Ce meurtre a été commis
01:30:19 Elle est morte. C'était un démon !
01:30:23 Quelle importance qui l'a tuée ?
01:30:31 Vous ne m'avez pas appelé.
01:30:38 Je veux voir Velma.
01:30:41 Les choses ont mal tourné.
01:30:45 Je vous rembourserai.
01:31:00 Elle n'a pas beaucoup changé. Plus chic.
01:31:08 Toujours aussi jolie.
01:31:13 Je ne lui aurais pas fait de tort.
01:31:17 C'était la seule chose à faire.
01:31:23 Je l'aimais trop ! Elle était si belle.
01:31:28 Vous l'avez tuée !
01:31:32 Il ne fallait pas la tuer !
01:31:50 De nouveau,
01:31:54 Un noir sans fond.
01:32:00 Je pensais que c'était fini.
01:32:04 C'est tout ce que je sais.
01:32:10 J'ai entendu tirer. Je ne sais sur qui.
01:32:15 Pas sur la petite ?
01:32:20 Il revient tout de suite.
01:32:24 Quand m'enlèvera-t-on ça ?
01:32:27 Dans deux mois. Si vous vivez encore.
01:32:39 Je suis bon ?
01:32:40 Sortez d'ici.
01:32:44 Qui a confirmé ?
01:32:47 J'ai entendu 3 coups.
01:32:49 - Malloy.
01:32:51 Oui. Grayle aussi.
01:32:52 Ils se sont battus pour le revolver.
01:32:58 La petite s'en est sortie ?
01:33:04 Je n'ai pas dit ça.
01:33:06 Elle est là ?
01:33:09 Non. Ramenez-le chez lui.
01:33:13 C'est un cadeau d'adieu ?
01:33:15 Elle vous l'a donné, non ?
01:33:18 Si j'avais fini le boulot, oui.
01:33:21 Je regrette. Ça ne me va pas au teint !
01:33:24 Que dois-je en faire ?
01:33:26 Donnez-le à votre petite amie.
01:33:29 Allez vous faire voir avec !
01:33:34 Le petite rousse ?
01:33:39 Je ne sais pas.
01:33:42 Jolie, hein ?
01:33:45 Je n'ai pas remarqué.
01:33:46 Vous êtes déficient !
01:33:51 - Elle est mieux que ça !
01:33:55 Pas seulement belle. Mieux !
01:33:59 Vous voyez ce que je veux dire ?
01:34:02 Je ne vois pas.
01:34:04 Dommage. Je me demande
01:34:08 pas trop de bien !
01:34:10 Elle doit croire
01:34:15 Vous savez, je voudrais pouvoir lui dire.
01:34:18 Ça ne servirait pas à grand-chose.
01:34:21 Je ne sais pas.
01:34:28 Attention à la tête.
01:34:30 - 1800 South Kingsley.
01:34:50 Enfin, elle faisait du bon café.
01:34:56 J'aimerais embrasser
01:34:59 Vous voulez bien, Nulty ?
01:35:14 Fin