Murderers Row

tr
00:03:33 Evet beyler, rüya gerçek oldu.
00:03:38 Üstelik sadece Cumhuriyetçiler için değil.
00:03:42 Evrenin en güçlü bombası
00:03:46 Güneş.
00:03:49 Maketini değil de...
00:03:52 ...bizzat Washington'u ne zaman vuracağız?
00:03:54 10 gün sonra.
00:03:57 Amerikan İstihbarat
00:04:00 ...güvenliğini delmeyi başaran ilk kişi olan
00:04:04 Anlayacağınız, örgütü içten zayıflattı.
00:04:07 Artık en önemli ajanlarının
00:04:18 Bu beyler artık canımı sıkmaya başladı.
00:04:21 - Onları sonsuza kadar sustur.
00:04:24 Öldür onları!
00:04:26 İNGİLİZ İSTİHBARAT ÖRGÜTÜ
00:05:08 MONTE CARLO'YA HOŞ GELDİNİZ
00:05:18 FRANSIZ İSTİHBARAT ÖRGÜTÜ
00:05:50 JAPON İSTİHBARAT ÖRGÜTÜ
00:06:22 AMERİKAN İSTİHBARAT
00:06:25 KOD ADI: ERIC
00:06:27 BELİRLEYİCİ ÖZELLİKLERE DİKKAT
00:06:32 Üşüdüm.
00:06:34 Kostümünü giyene kadar bekle.
00:06:41 Zaten üşüdüğün belli olmalı,
00:06:44 Yıla nefis bir başlangıç.
00:06:49 Tamam tatlım, haritanın önüne geç.
00:06:53 Ah, Minnesota'ya hiç gitmemiştim.
00:06:55 Şimdi oradasın, orası çok soğuk,
00:06:59 Aferin sana. Şimdi biraz sola.
00:07:04 - Seni Duluth'un yakınında çekmek istiyorum.
00:07:10 Pekala, sol kolunu indir.
00:07:13 İkiz Şehirler'i de görelim.
00:07:26 - Mükemmel.
00:07:29 - Gerçek seni ortaya çıkarmak istedim.
00:07:37 - Tamam, üstünü değişebilirsin.
00:07:41 Harikaydın. Genelde yeni kızlarla
00:07:46 Arka kapıdan çıkabilirsin.
00:07:48 Kostümü ne yapayım?
00:07:51 Küllüğe at.
00:08:08 - Günaydın Bay Helm.
00:08:13 - Önemli bir şey var mı?
00:08:16 O bekleyebilir.
00:08:57 Taze sıkılmış portakal suyu gibisi yok.
00:09:01 - Takvim üzerinde mi çalışıyorsunuz?
00:09:03 Kasım ve Aralık dün gece buradaydı.
00:09:07 - Şubat da gelmek üzere.
00:09:11 Zorlu bir kış geçirdim.
00:09:16 "Sevgili Bay Graham, yeni derginize
00:09:22 Ama kalan işleri tamamladıktan sonra
00:09:26 Güzelim vatanımızın her yanını gezmeyi...
00:09:30 ...ve köşe bucak, dere tepe...
00:09:34 ...her yeri keşfetmeyi planlıyorum.
00:09:40 Saygılarımla...
00:09:42 Hayır, sıcak selamlarımla olsun.
00:09:48 Ve sıcak selamlarımla.
00:10:07 Lovey, Temmuz'un burada ne işi var?
00:10:11 O Nisan'dı. Bahar biraz gecikecek.
00:10:13 Güzel. Ben içeri gidip uzanacağım.
00:10:18 Ben Temmuz'um.
00:10:21 Buna inanırım.
00:10:22 Lovey sana kostümünü gösterir.
00:10:26 76 mı? Şaka mı yapıyorsunuz?
00:10:29 - Ben 36 beden giyiyorum.
00:10:43 - Alo.
00:10:47 - Bak, zor durumdayız.
00:10:50 - Matt, dinle, sen...
00:10:52 - Matt, çaresiz durumdayız.
00:10:57 Temmuz dört ay erken geldi,
00:11:04 Eylül de 30 çeker.
00:11:21 Isınmak için yorganın altına girdim.
00:11:25 Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi,
00:11:29 Yorgunum. Şimdi uslu uslu evine git.
00:11:33 Şey, bu benim duyduğum Matt Helm'e
00:11:36 Biraz saçma geliyor, değil mi?
00:11:39 Ama ciddiyim.
00:11:41 Kapıdan baktıran mart ayıdır.
00:11:53 Aklımı başıma getirmene sevindim.
00:11:58 Nedir bu?
00:11:59 Madem bastın... Havuza atlayacağız.
00:12:02 Saçımı yeni yaptırmıştım. Bırak beni!
00:12:06 - Hayır, olmaz.
00:12:08 - Birlikte gideceğiz.
00:12:12 - Bırak beni lütfen.
00:12:39 Teşekkür ederim Furnas.
00:12:42 Elveda Matt.
00:12:48 When'in Yeri
00:13:35 Artık dayanamayacağım Lovey.
00:13:48 Matt Helm'in şerefine.
00:14:26 - Geç kaldın.
00:14:28 Cenazemi kaçırdığım için üzgünüm.
00:14:32 Harikaydı. Dökülen gözyaşları
00:14:35 Matt Helm öldü, ölü kalacak.
00:14:38 - Dur bir dakika.
00:14:42 - Bir daha ona oy vermeyeceğim.
00:14:45 Birkaç film izleyelim mi?
00:14:54 - Kendine sinemalı araba almışsın.
00:14:59 - Nerede?
00:15:03 Hey, çifte kavrulmuş.
00:15:26 Burası Fransız Riviera'sı Matt.
00:15:30 - Açık konuşmak gerekirse Cannes.
00:15:34 Hey, İkiz Tepeler!
00:15:36 Seni öldürmeye çalışırken kullandıkları
00:15:41 Adı helyo-ışın. İşte onu icat eden adam.
00:15:45 - Buna ne zaman vakit bulmuş?
00:15:49 Riviera'da tatil yapıyor.
00:15:53 Onu laboratuvarından nasıl uzaklaştırdınız?
00:16:01 Yıllardır bu buluş üzerinde çalışıyordu.
00:16:04 Artık süper helyo-ışını var.
00:16:07 - Bir sırrı olduğunu anlamıştım.
00:16:12 Hatta bir şehri, bir kıtayı! Barış
00:16:17 Bu ürkütücü bir sorumluluk.
00:16:20 Adamın zihnini
00:16:23 İki gün önce başkanla görüşecekti.
00:16:26 Ama Solaris birdenbire ortadan kayboldu.
00:16:29 Firar etti, ya da kaçırıldı, bilmiyoruz.
00:16:32 - Belki de pestili çıkmıştır.
00:16:36 Yatakların altına baktın mı?
00:16:38 Matt, Solaris'i ele geçiren her kimse
00:16:42 - Fazla vaktimiz yok.
00:16:47 Bu çok nadir bir maden cevheri Matt.
00:16:49 Adı helyo-magnezyum-X4.
00:16:55 Diğer tanımlar daha iyiydi.
00:16:57 X4 olmadan, süper ışın kullanılamıyor.
00:17:00 Yüklüce bir miktar şu anda
00:17:05 Nereye nakledildiğini öğreneceksin,
00:17:11 Monte Carlo'dan hareket edeceksin.
00:17:14 - Oralar çok güzel yerler.
00:17:18 - Onunla yakın temas içinde çalışacaksın.
00:17:23 Bu arada, adın James A. Peters olacak.
00:17:34 Matt, şimdi seni şaşırtacağım. Hem de çok.
00:17:38 Solaris'i bulursan,
00:17:44 Ama bu mümkün olmazsa,
00:17:47 Bildiği şeylerin düşmanın eline geçmesini
00:17:50 - Neden bütün eğlenceli işler bana kalıyor?
00:17:55 Matt, ilk kez örgütün güvenliği delindi.
00:17:59 Aramızda bir hain var.
00:18:01 O yüzden hayatta olduğunu bilen
00:18:05 Ve o yüzden tamamen
00:18:08 Benimle bile temasa geçemezsin.
00:18:12 Tamam.
00:18:14 Matt, bir şey daha var.
00:18:18 Solaris hakkında az önce söylediklerim
00:18:26 - Anlayamadım.
00:18:30 Sen farkına varmadan
00:18:34 Seni ele geçirirlerse
00:18:39 Anlıyorum.
00:18:41 - Aferin.
00:19:00 NICE-COTE D'AZUR
00:19:51 Adamım Mac.
00:19:58 İndir beni!
00:20:02 Oturup içki içecek vaktin yok.
00:20:06 Evet, benim.
00:20:09 Güzelim içki şişesine yaptığına bak!
00:20:11 Sana emirleri ulaştırmanın
00:20:15 Derhal Dominique ile temasa geç.
00:20:19 Kes sesini! Sana gününü göstereceğim.
00:20:22 Alkolikler destek grubuna katılacağım,
00:20:31 Tek kelime edersen görürsün gününü.
00:20:38 Şimdi oldu.
00:23:21 Kes şunu!
00:23:31 Riviera'da batan güneşi ne kadar izlesem...
00:23:34 ...doyamıyorum.
00:23:38 Hele çıplak bir genç kız da oradaysa.
00:23:41 Sen de böyle bir melek olabilirsin.
00:24:05 Bayım. Mösyö.
00:24:08 - Bayım yeterli.
00:24:10 Nereden başlayayım?
00:24:14 Kimsenin yüzü unutmam. Seni sinemada
00:24:18 Hayır, ben plakçıda çalışıyorum.
00:24:22 Hayır. Birleşik Devletler'den bir dostum
00:24:26 - Bugün burada değil sanırım.
00:24:31 - Ateş için teşekkürler.
00:24:38 Bu arada, kim geldi diyeyim?
00:24:41 Adımın ona bir şey ifade edeceğini sanmam.
00:24:51 Coco.
00:25:05 Çok güzel bir günbatımı. Artık
00:25:43 DOMINIQUE - LE VIEUX COLOMBIER KULÜP
00:26:05 Yale'den mezun olduktan sonra
00:26:09 ...ama "Hayır! Kendi kendime
00:26:11 Bana 250.000 dolarlık seyahat çeki verdi,
00:26:55 Merhaba. Hala arıyor musunuz?
00:26:57 Dominique henüz gelmedi.
00:27:01 - Burası dans kulübü mü?
00:27:04 Şey, ben diskodan anlamam.
00:27:14 Harika. Bir de ben anlamam diyordunuz.
00:27:36 Bir yerini kıracaksın. Kalk.
00:27:46 Trafiği yönetmek gibi.
00:27:48 - Hayır!
00:28:01 Sence önce tanıştırılmamız gerekmez miydi?
00:28:12 - Hey, işte şimdi oldu baba.
00:28:15 - O herkese baba der.
00:28:19 Öz babasını tanıyan evladı
00:28:22 Bugünlerde öyle saç kesimleri yapılıyor ki...
00:28:24 ...öz evladını tanıyan babayı
00:28:33 Dominique'in dairesinden buraya geldi.
00:28:42 Hayır, kim olduğu hakkında bir fikrim yok.
00:28:45 Belki bunu sonradan dul eşinden öğreniriz.
00:28:49 - Onu en son ne zaman gördün?
00:28:54 Dominique'i mi? Bilmem. Bugün gördüm.
00:29:04 Neden?
00:29:34 Matmazel, maalesef Dominique öldürülmüş.
00:29:39 - Öldü ha!
00:29:41 Thunderbird kullanan
00:30:06 Takı takan adamlardan nefret ederim.
00:30:21 Bunu protesto ediyorum.
00:30:26 - Yardımın için teşekkür ederim.
00:30:34 Evet. Neden?
00:30:37 - İngilizce biliyor musun?
00:30:39 - Evet.
00:30:45 Bu o. O adam. Hiç şüphe yok.
00:30:48 - Emin misiniz?
00:30:50 Zavallı kadının odasından çıkarken
00:30:53 Teşekkür ederim Mösyö Wall.
00:30:55 - Ya siz madam?
00:30:57 Benim de haklarım var.
00:31:00 Elektrikli sandalyeye oturduğunuzda
00:31:04 O zaman ayağa kalkmam gerekir.
00:31:07 Madam Duquette,
00:31:10 Edebilir.
00:31:12 Belki. Belki de teşhis edemem.
00:31:15 Tabii insan emin olmak istiyor.
00:31:22 İşin doğrusu, gün batımını izliyordum.
00:31:26 Kaç kere izlersem izleyeyim,
00:31:34 Gerçekten emin olamadım.
00:31:36 Siz çok tatlı, sıcakkanlı,
00:31:39 Bir tanığımız daha var.
00:31:42 Ne bu, Bastil Günü mü?
00:31:45 ...böyle teşhisler bir dizi
00:31:47 Biz de öyle yapacağız.
00:31:56 Pekala, dizilin şuraya.
00:32:00 Anneme bundan söz etmeyin.
00:32:04 İşte buradayız, Patty, Maxine ve LaVerne.
00:32:07 - Hazırız başkomiserim. Kız dışarıda.
00:32:12 Bizi birbirimizden ayıramayacak.
00:32:25 Acele etmeyin matmazel. Ve korkmayın.
00:32:29 Korkan kim?
00:32:38 Bu değil.
00:32:44 Bu değil.
00:32:47 Ateşiniz var mı?
00:32:58 Bu da değil.
00:33:01 Emin misiniz? Bir daha bakın.
00:33:11 Eminim. O değil.
00:33:15 Ya siz Mösyö Orcutt?
00:33:19 Emin değilim.
00:33:25 Hayatımda hiçbir şeyden
00:33:28 Bakın, hepimiz iyi yurttaşlarız,
00:33:32 ...burada yapabileceğimiz
00:33:34 İyi geceler başkomiser.
00:33:37 Haydi gel Julian.
00:33:39 Belki eve dönerken
00:33:45 Lütfen bu civardan ayrılmayın Mösyö Peters.
00:33:52 Sağ olun çocuklar. Harika bir ekiptik.
00:33:55 İyi akşamlar LaVerne!
00:33:57 Hayır, ben Maxine'im. LaVerne o.
00:33:59 Hoşça kalın.
00:34:08 - Neden yalan söyledin?
00:34:11 Hapse girmesini istemiyorum.
00:34:13 Ziyaret saatleri hiç uygun değil.
00:34:17 Peki kız neden yalan söyledi?
00:34:22 Sizinle konuşmalıyım.
00:34:25 Dur biraz. Dur. Bu kadar hızlı gitme kızım.
00:34:31 Bugün havuzda ateş için teşekkür ederken
00:34:35 - Eee?
00:34:41 Sadece emin olmam gerekiyordu Billy.
00:34:43 Böyle bir önemli bir konuda
00:34:56 Kim o?
00:34:57 - Eski bir dans partneri.
00:35:10 Burası çok şirin bir yer.
00:35:23 Sizi bekliyordum.
00:35:36 Oda servisi de fena sayılmaz.
00:35:41 Benim adıma çalışmanızı istiyorum.
00:35:45 - Karşılığını veririm.
00:35:54 Sizi o tuttu, değil mi?
00:35:56 Dominique'i öldürmeniz için.
00:35:58 - Kim?
00:36:01 Coco Duquette.
00:36:03 Onun için başka işler de yaptınız, değil mi?
00:36:05 - Madem öyle diyorsun.
00:36:10 - Norman mı?
00:36:12 - Norman Solaris. Nerede o?
00:36:16 Pekala, gidin buradan.
00:36:19 Şimdi beni polisin elinden
00:36:23 Solaris denen adam hakkında
00:36:27 Doğru.
00:36:29 Senin neyin oluyor?
00:36:30 Ne fark eder ki?
00:36:33 Bakın, Coco'nun bu işte parmağı var.
00:36:36 O kötü biri, her şeyi yapabilir.
00:36:38 Ya sen nesin? Beni katil mi sandın?
00:36:42 Sevgilini bulmak ümidiyle
00:36:45 O benim sevgilim değil!
00:36:49 Norman Solaris benim babam.
00:36:51 Bilinmesini istemiyordu.
00:36:55 Seni düş kırıklığına uğrattıysam özür
00:36:59 Şimdi düşün bakalım.
00:37:00 Şu Coco denen kız
00:37:03 ...karakola gelmezdi.
00:37:06 Ben katil değilim. Coco hakkında
00:37:11 Kıskançlık, intikam.
00:37:13 Babam ve Dominique
00:37:15 Sonra Coco çıkageldi.
00:37:19 Gerçekten babana aşık mıydı?
00:37:21 Babam burada tatildeydi. Tatiller biter.
00:37:25 Bakın, belki de yanılıyorum.
00:37:28 Ama bu sefer...
00:37:30 Bilmiyorum. Bir şekilde Coco'nun
00:37:34 Bence bu işlere kalkışabilecek biri varsa...
00:37:37 ...o da kocası Mösyö Wall'dur.
00:37:40 Onlar evli değil.
00:37:42 Yani birbirlerinden sebepsiz yere mi
00:37:45 Yıllardır Julian Wall'la birlikte.
00:37:48 Onun gözünün önünde
00:37:50 - Bence bu, anlaşmalarının bir parçası.
00:37:53 Zengin insanlar.
00:37:54 Şuradaki ada Julian'ın.
00:37:57 Tersaneler, tekneler, yatlar.
00:38:00 - Ya mavnalar?
00:38:03 Sanırım senin tarafına geçeceğim.
00:38:06 Verecek fazla bir şeyim yok.
00:38:10 - Şaka yapıyorsun.
00:38:14 Öyle demediğini biliyorum.
00:38:16 Bir şeyler düşüneceğiz. Bu arada...
00:38:19 ...kimseye aile bağlarından söz etme...
00:38:22 ...çünkü onu ele geçirenler
00:38:25 Buralarda biri birilerini ele geçirecekse...
00:38:36 Bir açıklama istiyorum.
00:38:38 Bu gece kaçamağı ne demek oluyor?
00:38:41 Tiyatro provası falan mı yapıyor bu?
00:38:45 Sizi uyarayım bayım,
00:38:49 Beni uyarman
00:38:53 - İyi geceler Bayan Magnolia.
00:38:55 Bu akşam burada nöbet bekleyeceğim.
00:38:58 Bana bakma. Gidip Harvard takımı üstüne
00:39:37 Olduğun yerde kal.
00:39:39 Kaçmaya çalışırsan ateş ederiz.
00:40:08 Disneyland'e hoş geldiniz.
00:40:20 Bağışla beni,
00:40:24 Peters. Jim Peters.
00:40:26 Amerikan kartpostalları satıyorum.
00:40:29 Burada ne işin var?
00:40:31 Doğruyu söylemek gerekirse,
00:40:33 Kömürüm bitmiş.
00:40:46 Hoşuma gitmeyen bir yanıt duyduğumda
00:40:51 Bir daha deneyelim mi?
00:40:53 Burada ne işin var?
00:40:55 Rıhtım civarında bazı söylentiler duydum.
00:40:58 Sizin hakkınızda bir şeyler öğrenebilirsem
00:41:02 - Ne gibi söylentiler?
00:41:07 Bu iyi bir cevaptı. Beğendim.
00:41:09 Sevindim.
00:41:22 Peki seni aşağı atmamam için
00:41:26 Tabii. Ölürüm.
00:41:29 Ayrıca, ipuçlarını nereden bulduğumu
00:41:32 Nereden buldun?
00:41:34 Kepçenin içinde olduğum sürece söylemem.
00:41:37 Dominique Avignon'un dairesinde
00:41:40 Amerika'da bir arkadaş numarasını vermişti.
00:41:42 90-60-90.
00:41:45 Dün gece diskotekteki kızın dairesine
00:41:49 - O kızla ilgilenmemiz gerekecek.
00:41:57 Ne dersin? Yapayım mı?
00:42:00 Neden? Onu her zaman öldürebiliriz.
00:42:03 Sana kalsa, iş çok uzar.
00:42:05 Bana kalırsa, Washington'daki bağlantımız
00:42:09 Bay Peters
00:42:11 Doğru.
00:42:12 Gerçi göründüğü kadarı da fena değil ya...
00:42:18 İndir onu.
00:42:19 Senden hoşlanıyorum.
00:42:52 Pek ilginç bir yüzük.
00:44:12 James A. Peters.
00:44:14 Kartpostal satıcısı.
00:44:17 1,87 boylarında, koyu renk saçlı.
00:44:19 Bana daha sonra merkezden ulaşabilirsin.
00:44:25 Matt Helm'den kurtulduğumuzda
00:44:29 Belki de bitmiştir.
00:44:34 Kim olduğunu öğrenmeden onu öldürme.
00:44:38 Masum bir yabancıyı öldürmeyi istemeyiz.
00:44:41 Kimse masum değildir.
00:44:47 Dr. Rogas,
00:44:49 - Maalesef yok efendim.
00:44:52 Sadece ilk formülü ele geçirdik, o kadar.
00:44:55 Büküm prensibini henüz bulamadık.
00:44:57 Karmakarışık formüller çıkıyor,
00:45:02 O da henüz pes etmedi.
00:45:04 Pes ettir o halde.
00:45:08 Son X4 partisi de yolda.
00:45:11 Buraya ulaşır ulaşmaz vuracağız!
00:45:15 Emredersiniz.
00:45:27 Medeni bir sohbetten bir zarar gelmez.
00:45:30 Elimi bile sürmem.
00:45:33 Bana katılmayacağından emin misin?
00:45:36 - Sıcak içeceklerden hoşlanmam.
00:45:40 Ben de buzcu olmandan korkuyordum.
00:45:43 Buzcular eskide kaldı.
00:45:44 Artık herkes buzdolabı kullanıyor.
00:45:48 Başka yöntemler de var.
00:45:56 Bak.
00:46:05 - Kaçık.
00:46:07 Çatlak.
00:46:09 Bazen.
00:46:14 Dibini görelim.
00:46:16 Görelim bakalım.
00:47:37 Şu ışığı söndürebilir misin?
00:47:44 Böylesi daha iyi.
00:47:49 - Geri alıyorum. Aç yine.
00:47:54 Senden sandığın kadar hoşlanmadım.
00:48:02 - Uyandı.
00:48:07 Kalk ayağa!
00:48:13 Biliyor musun, kızınca çok güzel oluyorsun.
00:48:25 Günümüzde bilimciler çok değişti.
00:48:28 Sigara, içki içiyorlar, küfrediyorlar...
00:48:31 ...insanı oyalıyorlar,
00:48:34 Washington D.C. Nasıl mahvedilir?
00:48:39 Ona yaptıkların yüzünden
00:48:42 Senin yöntemin işe yaramadı.
00:48:44 Sen kendi televizyon programlarını izle,
00:48:48 Washington'dan arıyorlar efendim.
00:48:56 Güzel. Birazdan telefona bakacağım.
00:48:59 Şimdi Bay Peters'in
00:49:05 Orada dur.
00:49:22 Pekala, Washington'u bağla.
00:49:25 - Alo.
00:49:26 James A. Peters hakkında bilgi aldım.
00:49:30 Adı bu değil. Bu bir takma isim.
00:49:36 Asıl adı...
00:49:38 Tekrar et.
00:49:40 Asıl adı Petrone.
00:49:44 Lash Petrone. Şikagolu bir gangster.
00:49:48 Sicilinde çok iyi tabanca kullandığı yazıyor.
00:49:51 Kiralık katil.
00:49:53 - Burada ne işi varmış?
00:49:56 Dönerse, eski karısı birikmiş nafaka borcu
00:50:02 - Çocuğun var mı?
00:50:04 İki köpeğim var: Kaniş ve fino.
00:50:08 Ya senin örgüt?
00:50:11 Organizasyonda değişiklik yapacaklar.
00:50:13 MacDonald oraya geliyor. Dikkatli olun.
00:50:16 Neden o?
00:50:18 Şikagolu kiralık katil beni korur.
00:50:21 Hepsi bu. Teşekkür ederim.
00:50:26 Bay MacDonald bir vatandaşı tarafından...
00:50:29 Nasıl derler? Temizlense ne komik olur.
00:50:34 Sanırım bizimle çalışmak
00:50:38 - Ücret ne kadar?
00:50:41 Sorun olacağını sanmam. Ekstralar da var.
00:50:49 Elimizde Bay MacDonald'ın fotoğrafı var mı?
00:50:52 - Bakarım.
00:50:53 Bay Petrone'ye göstermek isterim.
00:50:56 Artık onu odasına götürebilirsin.
00:51:00 Hayır, sen burada bekle.
00:51:02 Biraz sonra o diskoteğe
00:51:06 Söylemiş miydim?
00:51:08 Bir cinayetten arandığına göre...
00:51:10 ...ikincisini sorun etmezsin diye düşündük.
00:51:13 O kız. Neydi adı? Dün gece görüştüğün kız...
00:51:16 - Suzie mi?
00:51:19 Biraz yaramaz, biliyor musun?
00:51:22 Sanırım Coco'ya bir garezi var.
00:51:25 Üstelik burada olup bitenler hakkında
00:51:29 Bugün ona küçük bir hediye gönderdin.
00:51:40 - Matmazel Susan Hamilton siz misiniz?
00:51:44 Bana mı?
00:51:55 Şuna bak. Çok güzel.
00:51:59 - Billy'den mi?
00:52:01 "Dün gece için teşekkür ederim. Jim Peters."
00:52:03 Monte Carlo'ya hoş geldin.
00:52:05 - Düşündüğün gibi değildi.
00:52:17 Sigara.
00:52:19 İkram ederdim, ama başka kalmamış.
00:52:38 Dikkat: Sigara Sağlığa Zararlıdır
00:52:48 Güzel. Konserve Kafa.
00:53:01 Bir daha bunu yapmama izin verme.
00:53:56 Sana söylemeyi unuttum,
00:54:12 İşte. Faulle kazanırsın.
00:58:47 Kusura bakma Frank.
00:59:00 - Bunu şiddetle protesto ediyorum.
00:59:04 Anahtarı ver. Kapa çeneni.
00:59:06 Suzie'nin arabasıyla geldik.
00:59:09 - Harika.
00:59:11 Kurşuna karşı mı?
00:59:39 Tamam, bunlar polis. Kurtulduk.
00:59:42 Kurtulduk mu? Dominique'i öldürdüğümü
01:00:18 Dikkat, Fransız polisi.
01:00:19 Ateş etmeyin. Arabada masum bir kız var.
01:00:22 ATEŞ ETMEYİN!
01:00:24 ARABADA MASUM BİR KIZ VAR...
01:00:32 Şu Fransızlara bak.
01:01:09 Onlardan kurtulduk.
01:01:11 Artık arkana yaslanıp
01:01:20 Al, giy şunu.
01:01:32 Galiba size hayatımı borçluyum.
01:01:36 Teşekkür etmek mi? Hepsi bu mu?
01:01:44 Sonu iyi bittiğine göre mesele yok.
01:02:02 - Korkuyorum.
01:02:12 Bunu okuyabiliyorsanız,
01:02:15 BUNU OKUYABİLİYORSANIZ,
01:02:56 Yavaş git!
01:02:58 Sıkı tutun.
01:03:42 Haydi yavrum, ağla, açılırsın.
01:03:47 Bazıları da nedense
01:03:51 Adaya dönmeliyim.
01:03:53 Baban yaşıyor.
01:03:58 Yaşıyor, ha?
01:04:00 Onu nerede tuttuklarını bilmiyorum,
01:04:05 Yaşıyor! Teşekkür ederim. Yaşıyor.
01:04:10 Evet, yaşıyor. Kesinlikle yaşıyor.
01:04:19 Benim için ne yapmanı istiyorum,
01:04:24 Bana bir tekne bul.
01:05:14 Altı, yedi, sekiz, dokuz...
01:05:42 Şimdi teknede kalıp bekleyeceksin.
01:05:44 Bana veya babana ait olmayan
01:05:47 ...hemen buradan gideceksin, anladın mı?
01:05:49 Bunu neden yapıyorsunuz?
01:05:55 Çünkü ben Amerika'nın
01:05:57 Kötü adamların
01:06:00 Yapmayın, ben ciddiyim.
01:06:01 Aptalca bir soru sordun.
01:06:18 Unutma Suzie,
01:06:20 Ne ben, ne baban, hiç kimse.
01:06:23 Dikkatli olun.
01:06:25 Bundan daha iyisini yapabilirsin.
01:07:29 Evet Bay Wall, nakliyat tamamlandı.
01:07:33 - İşlem başladı.
01:07:41 Ben Julian Wall...
01:07:44 ...son X4 nakliyatının planlandığı gibi
01:07:48 İşlenmeye başladı bile.
01:07:51 Söz veriyorum ki, bir saat içinde...
01:07:53 ...Birleşik Devletler'in başkenti...
01:07:56 ...yok edilecek.
01:08:02 Sizlerle yakın temas içinde olacağım.
01:08:13 Evet Rogas?
01:08:16 - Solaris konuşmaya başladı.
01:08:19 Işınları nasıl bükeceğimizi öğrendik...
01:08:21 ...ama birleştirme mekanizması
01:08:24 - Ne demek bu?
01:08:27 - Yardımcı olmuyor.
01:08:29 - Çok güçsüz.
01:08:33 Zorla! Sana bir saat veriyorum.
01:08:37 Bir saat Dr. Rogas!
01:08:52 - Kıpırdama!
01:09:04 Şuna bakın, kardanadam oldu!
01:09:07 Hayır, buradan çıkamazsın.
01:09:12 Nesin sen, trafik polisi mi?
01:09:30 Güvercinler sana bayılacak.
01:09:49 Çok özür dilerim, yolumu kaybettim de.
01:09:52 Bay Wall beni tutukluyla
01:09:56 Ama yolumu şaşırdım.
01:10:03 Çok teşekkür ederim.
01:10:25 Teşekkür ederim.
01:10:34 Müteşekkirim.
01:11:17 Altı...
01:11:19 ...yedi, sekiz, dokuz, on.
01:11:47 İyi iş çıkardın dostum, ama korkarım
01:11:50 ...tek yolu bu.
01:11:54 Babacığım.
01:11:57 Ne yapıyorsun?
01:12:03 Sen ne diyorsun?
01:12:12 Baba, iyi misin?
01:12:15 Evet...
01:12:18 ...demek bir kızı var.
01:12:21 Yanlış Solaris'le uğraşıyormuşuz.
01:12:35 Böyle itip kakmak yerine
01:12:38 - Madalya mı?
01:12:39 Solaris'in kızı olduğunu biliyordum.
01:12:42 ...buraya getirdim onu.
01:12:43 Sağ olarak
01:12:46 Çok güzel. Sana inanmıyorum,
01:12:51 Dr. Solaris...
01:12:53 ...anlaşılan eksik bir denklem var.
01:12:57 - Hayır.
01:13:00 İyi niyetli insanlar
01:13:03 Bir değişiklik yapmanın zamanı geldi.
01:13:05 İtiraf edin.
01:13:06 - Bundan kötüsünü yapamam.
01:13:12 Bay Wall, Washington'daki adamımızdan
01:13:23 - Evet?
01:13:25 MacDonald ve bütün grup burada.
01:13:28 - Öldür onu.
01:13:30 Hepsini öldür. Cihazını kur ve örgütü yok et.
01:13:34 Cihazımı getiremedim. Buna vakit yoktu.
01:13:37 Nasıl yapacağın umurumda değil.
01:13:43 - MacDonald.
01:13:46 Bırakırdım, ama senin
01:13:52 Dr. Solaris.
01:14:03 Zevkli kız. En şık kıyafetimi seçti.
01:14:08 Evet...
01:14:11 - Muhteşem görünüyorsun.
01:14:14 Biraz kırmızı iyi gider.
01:14:19 Evet?
01:14:35 Elbiseye dikkat edin.
01:14:52 Evet Dr. Solaris...
01:14:54 ...birazdan Washington trafiği hızlanacak.
01:14:58 Güneş Yanığı Harekatı çok can alacak.
01:15:02 Güneş Yanığı Harekatı adını verdik.
01:15:04 Akılda kalıcı bir isim.
01:15:06 Size bağlı doktor.
01:15:08 Meslektaşlarım bekliyor.
01:15:11 Nereden başlıyoruz?
01:15:22 Beni ikna ettiniz.
01:15:24 MacDonald'ı o şeylerden birine çıkarıp
01:15:28 Küçük bir oyun oynayalım: "Ben Kimim?"
01:15:31 İzninizle.
01:15:34 Serviste kullanılıyorum,
01:15:38 Kimim ben?
01:15:45 Matt Helm.
01:15:48 Kazandı.
01:15:50 - Sen öldün.
01:15:53 Bakın ne diyeceğim, bir anlaşma yapalım.
01:15:55 Siz katilleri durdurun, ben de örgütü.
01:15:57 MacDonald'a sizi temizlediğimi söylerim.
01:15:59 Evine döner. Bu ikimize de vakit kazandırır.
01:16:02 Çılgınca mı?
01:16:04 Hain.
01:16:05 Şüphesiz.
01:16:07 Hoşuma gitti.
01:16:13 Özel frekansımızdan biri aramıştı.
01:16:16 Konuşmayı izle.
01:16:20 Şunu doldurur musunuz?
01:16:23 ...sek viski içsem iyi olur, çünkü...
01:16:25 ...ayık olursam beni tanımaz.
01:16:36 Bağlantı hazır efendim.
01:16:40 Yanlış bir kelimede, tuhaf bir ses tonunda...
01:16:46 Teşekkür ederim.
01:16:47 Mac, ben Matt. Haberlerim var.
01:16:51 Matt, iyi misin?
01:16:53 Daha iyi olamazdım.
01:16:55 Aslında elimde küçük bir...
01:16:58 - Kadeh viski var.
01:17:00 Kutlama yapıyorum.
01:17:05 ...görev tamamlandı.
01:17:07 Solaris hayatta, ABD için mutlu son.
01:17:11 Harika Matt. Harika.
01:17:14 Şey, bilirsin, başta biraz sıcaktı.
01:17:17 Arkadaşlar arasında
01:17:20 - Sonra her şeyi anlatırım.
01:17:22 Aferin. Sen işlerini hallet.
01:17:26 - Washington'da görüşürüz.
01:17:30 - Tebrikler şef.
01:17:34 Matt Helm hayatında
01:17:37 Ayrıca yeni merkez Washington'da değil,
01:17:40 Washington dediğine göre,
01:17:44 Washington'un boşaltılmasını emredin.
01:17:48 Durun. Bir saniye durun.
01:17:52 Bir şey daha var. Matt dedi ki...
01:17:54 "Arkadaşlar arasında
01:18:01 Arkadaşlar arasında kızışma.
01:18:05 Padgett, Levinson.
01:18:10 Butler, Furnas, Whitmo.
01:18:16 Furnas yani fırın.
01:18:35 Çok iyi Bay Helm.
01:18:37 Neticede aramızda size de yer olabilir.
01:18:47 Bay Wall. Acil.
01:18:51 Evet.
01:18:53 Emriniz üzerine konuşmayı izledim.
01:18:57 - Furnas'den.
01:18:59 Onu tam duyamadım.
01:19:00 Matt Helm'in numara yaptığını söyledi.
01:19:05 "MacDonald anlamış."
01:19:07 Artık kendisinden
01:19:29 Götür onu.
01:19:43 MacDonald anlamış, öyle mi?
01:19:46 Evet, ama çok geç kaldı.
01:19:49 Dr. Solaris...
01:19:51 ...bize icadınızın nasıl kullanılacağını
01:19:55 ...yoksa kızınızın öldüresiye işkence görmesini
01:20:04 Bir sonraki daha da yakından olacak.
01:20:17 Hayır, kıyafete yakışmadı.
01:20:24 Ne biçim bir son bu!
01:20:26 Hayatı boyunca içki içmiş birinin sonu
01:20:50 Dur.
01:20:54 Bir okum kaldı doktor.
01:20:59 Sakın söyleme. Bakma ve ona söyleme.
01:21:12 Dur.
01:21:37 Her şey hazır.
01:21:40 Bırak onu.
01:21:51 Bir süre bizim konuğumuz olacak.
01:22:11 Bekliyorum.
01:22:20 Işınlar gönderildi.
01:22:38 Dur biraz.
01:22:43 Bunu izlemek istiyorum.
01:22:44 Başına gelenleri çekmesini
01:22:47 - Şey, bilmiyorum. Biz...
01:22:52 Tamam.
01:23:05 Müthiş bir teçhizat.
01:23:08 Dr. Rogas icat etti bunu.
01:23:11 Buyurun.
01:23:12 TEHLİKE
01:23:15 Selenyum doğrultucu düşünce
01:23:18 Deme yahu.
01:23:20 Osiloskop üzerindeki
01:23:23 - ...0,360'a indirir.
01:23:26 Magnezyum dönüştürücü.
01:23:28 Çoklu devre, ters radyum kalkanı.
01:23:31 Toza, ısıya, soğuğa, pasa, aşınmaya karşı...
01:23:36 - ...tamamen korunuyor. Kurşun da geçirmiyor.
01:24:05 Tüm güç birimlerinin dikkatine,
01:24:09 Çoklu devrede bir sorun çıktı.
01:24:12 Tüm V.T.V.M sisteminin acil kontrolü için...
01:24:15 ...herkes görev yerine geçsin.
01:24:19 Selenyum doğrultucu, C.R.T...
01:24:23 ...çoklu frekans, osiloskop. Tekrar ediyorum.
01:24:27 Selenyum doğrultucu.
01:24:29 Sen. Sen. Kapıyı tutun.
01:24:32 İşi kendim bitireceğim.
01:25:01 Hey.
01:25:04 - Kes artık.
01:26:00 Belki de budur. Ya da bu...
01:26:02 - Hayır, ona dokunmayın. Mıknatıs o.
01:26:05 Mıknatıs.
01:26:09 - Ben sadece yardım etmeye çalışıyordum.
01:27:22 Matt! Arkanda.
01:28:26 Tekne! Ben tekneyi getireceğim!
01:28:46 - Şimdi izninizle doktor.
01:28:50 Haklısın.
01:29:41 Pes ediyorum.
01:29:43 Devam edemem.
01:29:52 Yedi, sekiz, dokuz...
01:30:19 - Wall nerede?
01:30:21 Hoverkraftta ışını kontrol ediyor.
01:33:00 Hemen arkamızdalar efendim.
01:33:35 - Ateş et.
01:33:41 EMNİYET KEMERİNİZİ BAĞLAYIN
01:33:44 İyi atıştı.
01:33:49 SİGARA İÇİLMEZ
01:34:00 Washington'a da böyle nişan alırsa,
01:34:36 Rotadan çıkıyor!
01:34:38 Ben de kendimi pek iyi hissetmiyorum.
01:36:01 Bay Matt Helm.
01:36:03 Güneş Yanığı Harekatımız devam ediyor.
01:36:06 Hayır, artık hiçbir şey onu durduramaz.
01:36:10 Haydi ateş et. Çuvalladım, ateş et haydi.
01:36:15 Madem öyle diyorsun.
01:36:54 - Zekice.
01:37:03 İzninle.
01:37:12 Kim önde?
01:37:14 Oyun bitti.
01:38:04 Oradalar.
01:38:06 Tabii. Yale'de kaptanlık okumuştum.
01:38:10 Bu Billy!
01:38:13 Bir tekne ve bir helikopter.
01:38:54 Puantiyeli don!
01:38:56 Uçmanın tek yolu.
01:39:10 - Müthiş bir hoş geldin partisiydi.
01:39:14 - Sahi mi?
01:39:17 Buraya bayılıyorum. Köşe bucak...
01:39:21 ...dere tepe, her yanını seviyorum.
01:39:23 Yavaş, Mississippi civarında
01:39:29 Monte Carlo'nun özlediğim tek yanı...
01:39:32 ...orada gece gündüz
01:40:02 Riviera'ya hoş geldin.
01:40:18 Bu bir tuzak. Kaçalım buradan.
01:40:22 PEK YAKINDA
01:40:27 DEAN MARTIN, MATT HELM ROLÜNDE
01:40:51 SON