Music And Lyrics
|
00:01:23 |
ZENE ÉS SZÖVEG |
00:01:25 |
Felirat: LXS (5i)lxsteam@citromail.hu |
00:03:08 |
A PoP volt a '80-as évek |
00:03:11 |
...de ma csak úgy emlegetik, |
00:03:13 |
Colin, vagy mióta a királynõ |
00:03:16 |
...több millió lemezt adott el, |
00:03:20 |
...és megalkotta saját parfümjét |
00:03:23 |
De íme a kérdés: |
00:03:24 |
Emlékszik valaki a másik srác nevére? |
00:03:28 |
Mi lett Alex Fletcherrel? |
00:03:31 |
Ma este kiderül a '80-as Évek |
00:03:37 |
Szerintünk nagyobbat szól |
00:03:40 |
Mit gondol, Alex? |
00:03:42 |
Imádom. |
00:03:43 |
Olyan sok rétegben zseniális, |
00:03:47 |
Jó magának. |
00:03:48 |
Mert pár kiszemeltünk... |
00:03:51 |
...problémázott az |
00:03:55 |
Tényleg? |
00:03:56 |
Látják, én nem így gondolom. |
00:04:01 |
Ez egy egyértelmû megállapítás: |
00:04:03 |
Minden jó, amit tettem |
00:04:05 |
Ne számítson senki tõlem bármi |
00:04:07 |
Kisebb a nyomás rajtam. |
00:04:11 |
Jó magának. |
00:04:13 |
Tehát felvettünk már pár mûsort... |
00:04:15 |
...és a héten adásba is kerülnek. |
00:04:18 |
És íme pár elõadó: |
00:04:21 |
- Speedwagon. |
00:04:23 |
A Flock? Oké. |
00:04:24 |
- ...Debbie Gibson, Tiffany... |
00:04:27 |
- Kész történelem. |
00:04:30 |
Szóval "Relax." |
00:04:33 |
Szép volt. |
00:04:36 |
Remek. Méltó ellenfelek. |
00:04:38 |
És pontosan hány dalt énekelhetek el? |
00:04:41 |
Én kettõt szeretnék, tudják? |
00:04:43 |
Egy balladát és talán egy |
00:04:45 |
...ahol csöppet rázhatom magam. |
00:04:48 |
Nem tudom megígérni, hogy |
00:04:53 |
Hogyan? Megzavarodtam. |
00:04:58 |
Bokszolni. |
00:05:01 |
Ezért lett a mûsor neve a |
00:05:05 |
Csak a gyõztes énekelhet. |
00:05:16 |
Persze. |
00:05:25 |
- Jó napot, Mr. Fletcher. |
00:05:27 |
Legyen jó napja. |
00:05:28 |
Nos, eddig élveztem. |
00:05:31 |
- Hát megjöttél. |
00:05:34 |
Ide hallgass, fogalmam sem volt |
00:05:37 |
Esküszöm, nem szólt róla senki. |
00:05:39 |
Nem gond. |
00:05:42 |
'89-ben turnéztunk velük és rendszeresen |
00:05:46 |
Hallgass rám. Az én hibám és gyûlölöm |
00:05:50 |
És tudod, hogy miért? |
00:05:52 |
Rányúltál a piámra? |
00:05:53 |
Miatta. |
00:05:56 |
Cora Corman. |
00:05:59 |
Nagyobb, mint Britney és Christina együtt. |
00:06:01 |
És találd ki, kit imád. |
00:06:05 |
A hazáját? |
00:06:07 |
Téged. Hatalmas PoP rajongó |
00:06:12 |
Várj egy kicsit. |
00:06:16 |
Hiányoltalak, Khan. |
00:06:17 |
Itt van velem Sophie, Alex. |
00:06:20 |
Jól hangzik. Ki õ? |
00:06:21 |
Jött gondozni a növényeidet. |
00:06:24 |
De Jane gondozza õket. |
00:06:25 |
Öt perc alatt meg is csinálja |
00:06:29 |
Úgy tûnik nem lehet megállítani. |
00:06:32 |
Szóval kezd elõröl. |
00:06:34 |
Miért tartasz kertészcsajt? |
00:06:38 |
Mert idõrõl idõre... |
00:06:40 |
...hölgytársaságom akad |
00:06:42 |
...és egyikük említette, hogy a |
00:06:45 |
Ez igaz? |
00:06:48 |
Nos, talán ha lenne növényem |
00:06:51 |
Igen, szerintem is ez volt a gond. |
00:06:53 |
Nem Susan szeretõi és |
00:06:55 |
...hanem a növénytelenséged. |
00:06:59 |
Várj egy kicsit. |
00:07:05 |
- Üdv. Sophie Fisher. |
00:07:08 |
- Nem kapta meg Jane üzenetét? |
00:07:12 |
Csak szólt, hogy pár napig én |
00:07:15 |
Remek. Jó. |
00:07:17 |
Köszönöm. |
00:07:18 |
Remélem van saját locsolókannája. |
00:07:22 |
De az elõbbi fickó, Mr. Werther, olyan |
00:07:27 |
...ezért elkezdett ordítozni és |
00:07:31 |
Nem beszélem a nyelvet, de |
00:07:34 |
Amíg nem szórtak német átkot magára, |
00:07:37 |
Értem, mirõl beszél. |
00:07:40 |
A növényes cuccok a konyhában vannak a |
00:07:44 |
Akkor köszönöm szépen. |
00:07:47 |
Hello. Chris Riley vagyok, |
00:07:49 |
Sophie Fisher. |
00:07:54 |
Tehát a konyha? |
00:07:56 |
- Igen. |
00:08:00 |
Tehát Cora Corman, mi? |
00:08:03 |
Rendben, várjunk, várjunk. Jó ötlet |
00:08:06 |
Elõnyök: Cora hatalmas sztár, |
00:08:12 |
Hátrányok? |
00:08:13 |
Mindegy mit teszel, 40 év |
00:08:16 |
Oké. Hatalmas sztár, remek hírverés, |
00:08:20 |
Azt hiszem ezt alaposan át kell gondolnunk. |
00:08:22 |
Rendben, mert Cora ma |
00:08:24 |
- Utána szeretne találkozni velünk. |
00:08:27 |
- Ma este? |
00:08:30 |
Jól van? |
00:08:33 |
Van itthon sebtapasz |
00:08:36 |
Nem, és sajnos a vastüdõmet |
00:08:40 |
Rendben. |
00:08:41 |
Akkor azt hiszem elmegyek, |
00:08:45 |
És még nem is alvadt meg, de |
00:08:48 |
Egyszerûen nem lehetünk túl óvatosak. |
00:08:51 |
Majd visszajövök és befejezem. |
00:08:54 |
Akkor jöjjön vissza. Vagyis itt lakik. |
00:08:57 |
Ezt megnézetem. |
00:08:58 |
Be kellene szereznie egy elsõsegélycsomagot. |
00:09:05 |
Fura. |
00:09:06 |
- Ne adj kulcsot neki. |
00:09:09 |
Szóval a ma estérõl beszéltél. |
00:09:11 |
Este találkozunk Coraval. |
00:09:46 |
Elég vallásos gyereknek tûnik. |
00:09:48 |
Igen. Öröm látni, ahogy egy |
00:10:10 |
És vége. |
00:10:12 |
Pompás. |
00:10:16 |
- Szia. Ray vagyok, Cora ügynöke. |
00:10:18 |
- Örvendek. |
00:10:20 |
- Még jobban örvendek. |
00:10:21 |
Csak Ray. Cora erre van. |
00:10:27 |
C, õ itt Alex Fletcher |
00:10:30 |
- Imádtuk a videót. Hihetetlen volt. |
00:10:33 |
Bár elhoztam volna a lányomat. |
00:10:37 |
Elváltam. |
00:10:43 |
Megtisztelõ, Mr. Fletcher. |
00:10:47 |
A "Dance With Me Tonight" címû dala segített |
00:10:51 |
Komolyan? |
00:10:53 |
Érdekes, mert azt 9 évesen |
00:10:56 |
Szeretném, ha a rajongóim ugyanazt a lelki |
00:11:00 |
Az remek lenne. Van pár dallamom, |
00:11:04 |
Én nem a múltban élek, Mr. Fletcher. |
00:11:08 |
Szeretném, ha írna egy új dalt. |
00:11:11 |
- Oké. |
00:11:12 |
...nemrég szakítottam a barátommal. |
00:11:14 |
Majdnem két hónapig jártunk. |
00:11:18 |
Szörnyû élmény volt. |
00:11:19 |
De aztán elolvastam Guru Mathashavi |
00:11:24 |
És ez lesz az új dalunk címe is. |
00:11:26 |
És két hét múlva, mikor megkezdem |
00:11:30 |
...közösen adjuk elõ. |
00:11:31 |
Oké. Itt a bibi... |
00:11:33 |
Szeretnénk feltenni a dalt |
00:11:35 |
...ami szinte már kész, |
00:11:38 |
- Most péntekre? |
00:11:40 |
Még hét különbözõ retro-elõadót |
00:11:44 |
...így ha elrontja, fedezve vagyunk. |
00:11:46 |
Ne tekintsen úgy erre, |
00:11:50 |
Ha úgy rendeltetett, úgy is lesz. |
00:11:53 |
Ez a végzet. |
00:11:54 |
Igen. |
00:11:55 |
Vagy nem. |
00:12:02 |
Oké. |
00:12:03 |
Nem tudok péntekig írni egy dalt. |
00:12:07 |
Rendben. |
00:12:09 |
Az ügynököm vagy. |
00:12:12 |
Szükségünk van erre. |
00:12:13 |
Ne essünk kétségbe. Van pár állami |
00:12:17 |
Lemondták. |
00:12:20 |
Knott's Berry lemondta? |
00:12:23 |
Nézd, még mindig zsebünkben |
00:12:26 |
De Texas és Arkansas ejtett minket. |
00:12:29 |
- Az almaszedés? |
00:12:32 |
...de a Nagy Kaland a tíz helyett |
00:12:36 |
Istenem. Fogalmam sem volt errõl. |
00:12:39 |
Épp... épp most mondom. |
00:12:41 |
15 év telt el a PoP óta, Alex. |
00:12:44 |
Folyamatosan bukkannak |
00:12:47 |
Tears for Fears turnéra indul. |
00:12:51 |
- Az nem az én közönségem. |
00:12:53 |
Halott vagyok. Halott vagyok. |
00:12:56 |
- Nem haltál meg. |
00:12:59 |
Nem. A 13 éves kölköknek |
00:13:03 |
Ezt jó tudni. |
00:13:04 |
És te? Talán szert tehetnél |
00:13:07 |
Ne aggódj miattam. Most az imázsod |
00:13:12 |
Akkor majd miénk lesz Knott's Berry |
00:13:15 |
- Még Disneyland is az ölünkbe pottyanhat. |
00:13:18 |
Mondok valamit, Alex. |
00:13:21 |
...és máris lesz helyed a |
00:13:24 |
Dalt írni. Azt hittem már |
00:13:28 |
Csak egyetlen dal. |
00:13:31 |
De az olyan... |
00:13:33 |
...idõigényes, érted? |
00:13:37 |
És már 10 éve nem írtam. |
00:13:39 |
És kell egy szövegíró. |
00:13:43 |
Tudom, hogy nem egyszerû |
00:13:46 |
...de van ez a srác. |
00:13:49 |
Most dolgozott Avrillel. |
00:13:57 |
Sajnálom, sajnálom. |
00:14:00 |
Mondd meg õszintén, ha |
00:14:02 |
Nem, nem, nem, nem. |
00:14:05 |
Talán legyen egy kicsit |
00:14:10 |
Tartsd vissza egy percre |
00:14:18 |
- Hello. |
00:14:20 |
- Khan szólt, hogy feljöhetek. |
00:14:23 |
Tudom. |
00:14:27 |
Egyszerûen gyûlölöm a fertõzéseket. |
00:14:30 |
- Talán a penicillin-gyártók. |
00:14:34 |
Igaz. Kivéve a nácikat. Annak a dolognak |
00:14:38 |
Elnézést? |
00:14:39 |
Sajnálom. Nem láttam. |
00:14:42 |
Üdv, Sophie, õ itt Greg Antonsky. |
00:14:46 |
Komolyan? Nos, nem akarok zavarni. |
00:14:52 |
Szóval elpályázok a konyhába. |
00:14:56 |
Elég dögös. |
00:14:57 |
Az. |
00:15:01 |
Még visszajön, igaz? |
00:15:03 |
Úgy vélem. Hacsak nem |
00:15:07 |
Nézzük a szöveget: |
00:15:09 |
'Add fel, dögös boszi vagyok...' |
00:15:12 |
'Jól nézek ki, de egy ribanc vagyok...' |
00:15:15 |
'Sikítok és karmolok, |
00:15:18 |
'De a visszaúton |
00:15:23 |
Nem. Kezd három hanggal feljebb. |
00:15:27 |
Oké. Akkor: |
00:15:29 |
'Add fel, dögös boszi vagyok...' |
00:15:32 |
'Jól nézek ki, de egy ribanc...' |
00:15:34 |
Ugyan már! |
00:15:36 |
Az elsõ sortól. |
00:15:40 |
De aztán az jön, hogy... |
00:15:41 |
'De egy kis varázslattal |
00:15:51 |
Bocsi. Mit mondott? |
00:15:55 |
Nem emlékszem. |
00:15:57 |
Azt hiszem úgy hangzott, hogy |
00:16:01 |
- Õszintén szólva ez elég izgató. |
00:16:04 |
Tudom, de elég kedves frázis. |
00:16:06 |
Ha nem tudsz megbirkózni |
00:16:09 |
...hagyjuk, hadd fejezze be |
00:16:13 |
Virágos csaj. |
00:16:14 |
'Add fel, dögös boszi vagyok...' |
00:16:17 |
'De egy kis varázslattal |
00:16:19 |
- Fejezd be. |
00:16:23 |
És ha beleszólhatok, |
00:16:26 |
Bár az épp mûanyag. |
00:16:30 |
Ez kész idõpocsékolás. |
00:16:32 |
'Repüljünk a seprûmmel |
00:16:35 |
'És varázsoljuk vissza |
00:16:43 |
Mi legyen a következõ sor? |
00:16:48 |
Undorodom tõletek. |
00:16:53 |
Elnézést. Nem szabadott volna |
00:16:57 |
Nem, semmi baj. |
00:16:59 |
Egyébként is vissza kellett |
00:17:01 |
Írt már valaha szöveget? |
00:17:04 |
Úgy értem mindenki írt már valamit, tudja? |
00:17:07 |
A tanulatlanság járványként |
00:17:09 |
Reklámszlogeneket írok a Fogyi-Gyors... |
00:17:11 |
...a nõvérem fogyókúrás cégének. |
00:17:14 |
Hallott már valaha a PoP nevû együttesrõl? |
00:17:17 |
Persze, mint mindenki. |
00:17:21 |
Nevetséges hajuk és |
00:17:24 |
Istenem, maga az egyikük. |
00:17:27 |
Akkoriban az a haj volt a divat. |
00:17:29 |
- Nagyon sajnálom. |
00:17:31 |
De örömmel venném, ha írna |
00:17:34 |
De én nem írok ilyesmit. |
00:17:36 |
Feldobhatnánk pár ötletet, |
00:17:39 |
Nem hinném. |
00:17:41 |
Mennem kell bébiszitterkedni a nõvéremnek. |
00:17:44 |
A nõvérem már 38, szóval... |
00:17:50 |
Figyeljen. |
00:17:53 |
Persze. |
00:17:54 |
Nos, írok neki egy dalt, |
00:17:58 |
...és egy velem zajló közös munka |
00:18:02 |
Vagy ha csak nevetni akar egy jót, |
00:18:06 |
Nos, hálás köszönet. |
00:18:09 |
"Nem tehetem" - mondta titokzatosan. |
00:18:12 |
- Sajnálom. Kösz az ajánlatot. |
00:18:19 |
Istenem. |
00:18:23 |
Nyomás a következõ szint, furika. |
00:18:24 |
Játszanod kell a következõ szinten. |
00:18:27 |
A szüleitek azok. Nyomás az ágyba. |
00:18:31 |
- De még fogat sem mostunk. |
00:18:35 |
- Szia. |
00:18:37 |
- Milyen volt a mozi? |
00:18:39 |
- Elaludt. |
00:18:41 |
- Milyen volt a vacsora? |
00:18:43 |
Nagyon nehéz élvezni egy vacsorát, |
00:18:46 |
- Ha meghízom, oda az idei költségvetésem. |
00:18:49 |
Nem te akarsz új részleget nyitni Bocaban. |
00:18:52 |
- Hogy mentek a dolgok? |
00:18:55 |
A srácok ettek és lefeküdtek aludni. |
00:18:59 |
Igen, nos... |
00:19:03 |
Oké. Mindenki irány lefeküdni. |
00:19:07 |
Nagyon megijedtünk. |
00:19:11 |
És utána én is bejövök. |
00:19:15 |
Megyek megnézem, |
00:19:18 |
Szeretnél egy kis nasit? |
00:19:21 |
Olyan dolog történt ma velem... |
00:19:25 |
Nagyon feldobottnak tûnsz ma. |
00:19:26 |
Tudod, kis bûntudatom van. |
00:19:29 |
Mily szokatlan tõled. |
00:19:31 |
Ezt el kell mondjam neked. |
00:19:32 |
Találkoztam egy fickóval abból a bandából, |
00:19:37 |
Szentséges Isten. |
00:19:38 |
Mindegy, átvettem Jane növénygondozását. |
00:19:41 |
És Jane dolgozott nála is, |
00:19:44 |
Igazából már másodszor. |
00:19:46 |
És meghívott a ma esti fellépésére. |
00:19:48 |
Elmegyek, Gary! |
00:19:50 |
Istenem. Imádom. Imádom. Imádom. |
00:19:56 |
- De ez még nem minden. |
00:19:59 |
A vöröset vegyem fel? |
00:21:15 |
Most õszintén, lányok! |
00:21:21 |
Istenem, fel kell jutnom oda. |
00:22:43 |
- Alex! |
00:22:45 |
- Hello, lányok. |
00:22:47 |
1989-ben, Bostonban |
00:22:50 |
Ha újra látni szeretnék Alexet nézzék |
00:22:53 |
És a Knott's Berry Farm fellépés |
00:22:57 |
Nagy mûsor, igaz? Imádnak. |
00:23:00 |
Persze néhányan azért izgulnak, |
00:23:04 |
Várj egy percet. |
00:23:08 |
Emlékszem arra a Barbarára. |
00:23:12 |
Nem. Épp így kezdõdött az is, |
00:23:15 |
- Nem feltétlenül... |
00:23:17 |
Hello. |
00:23:18 |
Hello. Hello, hello. |
00:23:22 |
Emlékszel Sophie-ra, Chris? |
00:23:24 |
Kivirágzott a memóriámban. |
00:23:27 |
Csak szeretnék bocsánatot kérni, |
00:23:30 |
- És õ itt a nõvérem, Rhonda. |
00:23:34 |
Elnézést. Én... |
00:23:39 |
Már találkoztunk, nem igaz? Ugye? |
00:23:42 |
Tudom. Adna egy |
00:23:44 |
Adnék, Rhonda. |
00:23:46 |
- Lehetne egy gyors fénykép is? |
00:23:48 |
Közel 16 éve vagyok házas, |
00:23:51 |
Lekopna egy kicsit? |
00:23:53 |
Ezenfelül szeretném |
00:23:55 |
- Milyen ajánlatot? |
00:23:58 |
...akiért utólag is köszönet... |
00:23:59 |
...a lakásomban volt, Sophie-ból feltört |
00:24:03 |
Azt hittem a növényeket gondozza. |
00:24:04 |
Épp pózolok. |
00:24:06 |
- Nagyon értékelem... - Õszintén szólva |
00:24:08 |
...és elképesztõen nehéz |
00:24:11 |
Miért nem írja meg |
00:24:13 |
- Az nem az erõssége. |
00:24:17 |
Egyszer rímet faragtam a |
00:24:19 |
Nos, ez nem annyira rossz. |
00:24:21 |
Ezzel kezdhetne valamit. |
00:24:23 |
'Jó lenne, ha mi ketten |
00:24:28 |
- Látod. Látod, ez elég jó. |
00:24:31 |
- Tovább. Még. Hogy folytatódik? |
00:24:35 |
Ennyi idõ alatt már |
00:24:38 |
Tudja mit? |
00:24:39 |
'Egész nap csak szórakoznánk |
00:24:43 |
Istenem, maga... |
00:24:46 |
Természetesen Cole Porter |
00:24:49 |
Köszönet a meghívásért. |
00:24:52 |
Oké, hadd csináljak egy gyors képet. |
00:24:57 |
- Nagyon köszönjük. Remek volt. |
00:24:59 |
Nagyon örvendtem. |
00:25:07 |
Akkor hát itt dolgozik Sophie? |
00:25:09 |
Igen. |
00:25:12 |
Kiváló. Remek. |
00:25:16 |
Szóval hány kiló? |
00:25:18 |
Váltakozó. Igen. |
00:25:23 |
Elnézést, hogy csak így betörök ide... |
00:25:26 |
...de eldöntöttem, hogy a nemet |
00:25:29 |
- Megmondtam, hogy... |
00:25:31 |
Leszámítva, hogy verseket |
00:25:33 |
...az Újhullám irodalmi magazinba. |
00:25:35 |
Rákerestem a nevére. |
00:25:37 |
Nézze, ez hízelgõ. |
00:25:39 |
Úgy értem maga azon hat emberek egyike |
00:25:43 |
...de ez még nem jelenti |
00:25:46 |
Már megtette. |
00:25:51 |
Kérem, lépjen beljebb. Élvezni fogja. |
00:25:55 |
Mr. Fletcher. |
00:25:57 |
- Én is örülök, Mia. Hogy van? |
00:25:59 |
Szeretnék... |
00:26:02 |
- Persze, hogyne. A vendégem. |
00:26:06 |
Ezt a kis valamit talán |
00:26:12 |
'Jó lenne, ha mi ketten...' |
00:26:15 |
Kiruccannánk kiskedden... |
00:26:20 |
Egész nap csak szórakoznánk... |
00:26:23 |
És nem aggódnánk, mi gond vár ránk |
00:26:28 |
Kiskedden |
00:26:32 |
Kiskedden |
00:26:42 |
Mi gond vár ránk? |
00:26:51 |
Istenem. |
00:26:54 |
De soha nem írtam még dalt. |
00:26:56 |
Egy dal. Tudom, tudom. |
00:26:59 |
De nem hiszem, hogy tévedek. |
00:27:05 |
Nincs túl sok idõnk, de amit egy |
00:27:09 |
...az folytatni a "Kiskedden" dalt. |
00:27:10 |
De azt hiszem igazán |
00:27:13 |
..."Visszaút a szerelemhez", |
00:27:17 |
Szerintem folytathatnánk Greg |
00:27:21 |
Az plágium. |
00:27:22 |
Igen, igen. |
00:27:24 |
Egymillió év alatt se |
00:27:27 |
Örülök, hogy egyetért. |
00:27:28 |
Szóval valami teljesen |
00:27:35 |
- Akkor hát lássuk. Egy dal Coranak. |
00:27:39 |
- És a címe "Visszaút a szerelemhez" legyen. |
00:27:43 |
És olyan legyen, amirõl |
00:27:45 |
Remek. |
00:27:47 |
És olyan legyen, amirõl maga |
00:27:49 |
Igen. |
00:27:50 |
- Mirõl énekelne? |
00:27:54 |
Ez nagyon inspiráló. |
00:28:02 |
Oké. Két ember keresi |
00:28:06 |
Remek. Eddig tetszik. |
00:28:08 |
Elveszett szerelem, |
00:28:12 |
Majd ismét elveszik. |
00:28:13 |
Kezd olyannak tûnni, mint |
00:28:36 |
Köszi. |
00:28:38 |
Nem kell tökéletesnek lennie. |
00:28:40 |
- Ez csak szöveg. |
00:28:44 |
A szöveg fontos. |
00:28:49 |
Nem hiszem, hogy érted. |
00:28:51 |
Idegesnek tûnsz. |
00:28:53 |
A dallam olyan, mint amikor |
00:28:56 |
A testi vonzalom. |
00:28:58 |
Így már értem. |
00:29:00 |
De aztán, mikor kezded jobban |
00:29:04 |
A történetük. |
00:29:07 |
A kettõ kombinációja |
00:29:12 |
Menjünk sétálni. |
00:29:13 |
- Sétálni? Most? |
00:29:16 |
Az utcán látni dolgokat és tudod, |
00:29:21 |
Ezek együtt megnyitják az elmét. |
00:29:28 |
Ez jó. |
00:29:30 |
Ha elakadsz, változtatni kell a témán. |
00:29:32 |
Szóval miért oszlott fel a PoP? |
00:29:34 |
Rhonda azt mondta, hogy ti |
00:29:37 |
Igen, azok voltunk és aztán |
00:29:39 |
...aki meggyõzte, hogy õ a csapat sztárja. |
00:29:42 |
Röviddel ezután lelépett, magával vitte |
00:29:45 |
...és feltette a szólóalbumára, amibõl |
00:29:49 |
De hogy tetted túl magad ezen? |
00:29:52 |
Drogokkal, alkohollal... |
00:29:54 |
...és végül a saját szólóalbumommal. |
00:30:03 |
Király. |
00:30:04 |
Ez a példány közel hat |
00:30:07 |
- Ugyan már. |
00:30:09 |
Megjelöltem a hátulján, látod? |
00:30:12 |
Mindössze 50 ezer darab kelt el, |
00:30:15 |
A Rolling Stone szerint |
00:30:17 |
...amit még a fogorvosi székben |
00:30:21 |
Biztosan voltak már vélemények is. |
00:30:24 |
Voltak, voltak. |
00:30:26 |
Ráadásul igazuk is volt. |
00:30:31 |
Rövidre fogva a történetet |
00:30:34 |
...elvesztettem egy rahedli pénzt |
00:30:36 |
Chris mellém csapódott, leszervezett |
00:30:40 |
És hirtelen ismét kedveltek. |
00:30:42 |
Fura volt. |
00:30:44 |
A közönség egy generációval |
00:30:46 |
...de nagyon örültünk, hogy |
00:30:50 |
És azóta is így megy. |
00:30:53 |
Hajóutak. Összejövetelek. Knott's Berry Farm, |
00:30:57 |
Parkok, |
00:31:00 |
Mit mondhatnék még? |
00:31:02 |
Nagyra értékelem, |
00:31:07 |
Tudom, milyen érzés egy |
00:31:14 |
Mi az? |
00:31:17 |
Árnyék. |
00:31:19 |
'Életem egy árnyék oltalmában éltem...' |
00:31:25 |
Szép kis dallam, igaz? |
00:31:27 |
- Jó. |
00:31:29 |
Most kapcsolok, mit értesz te ehhez? |
00:31:32 |
Ezt nem mondtam. |
00:31:34 |
Neked fontosabb a szöveg. |
00:31:36 |
Nem hiszek neked. |
00:31:37 |
Te jössz, mi jön? |
00:31:39 |
Azt hiszem ideje lenne |
00:31:42 |
Ugyan már, gyerünk. |
00:31:45 |
'Életem egy árnyék oltalmában éltem...' |
00:31:49 |
'Nincs több szöveg, míg így éhezem... |
00:31:52 |
Maradjunk komolyak. |
00:31:54 |
'Életem egy árnyék oltalmában éltem...' |
00:31:56 |
'Inspirálóbban hatna egy |
00:32:00 |
- Megvan a tökéletes hely. |
00:32:02 |
A következõ sarkon van. |
00:32:03 |
- Menjünk és írj. |
00:32:05 |
Kerestem valakit, aki |
00:32:10 |
- Ez remek. |
00:32:11 |
Árnyék és fény. |
00:32:14 |
Már csak két sor kell |
00:32:17 |
Soph? |
00:32:21 |
Sophie? |
00:32:23 |
Mit mûvelsz? |
00:32:25 |
Semmit. |
00:32:27 |
Azt hittem látok valakit, |
00:32:31 |
- Ott van. |
00:32:34 |
Azért a kép szép. |
00:32:38 |
Azért elég érdekes... |
00:32:42 |
- Szóval ez megesik itt. |
00:32:45 |
Hol is tartottunk? |
00:32:47 |
'Árnyék oltalmában... |
00:32:49 |
Oké, szabad megjegyeznem - minden |
00:32:53 |
...hogy is mondják? |
00:32:55 |
És mivel, Chris szerint kevesebb, |
00:32:58 |
...mielõtt Cora elrepül a Leno-showba, |
00:33:01 |
...mérföldekkel jobb lenne a számomra, |
00:33:10 |
Ismered a könyvet? |
00:33:14 |
Sally Michaels? Igen, igen. |
00:33:17 |
- Olvastad? |
00:33:19 |
Utoljára az Ifjú Álom magazin szerkesztõi |
00:33:26 |
Miért? |
00:33:32 |
Én vagyok Sally Michaels. |
00:33:37 |
Láttam, hogy indítottak ilyen |
00:33:41 |
...szóval jelentkeztem. |
00:33:43 |
És a tanárom Sloan Cates volt. |
00:33:47 |
Briliáns elme, jóképû. |
00:33:49 |
Igazság szerint beleszerettem. |
00:33:53 |
És elkezdtük minden idõnket |
00:33:55 |
És ezért lepõdtem meg alaposan, |
00:34:00 |
Soha nem említette, hogy |
00:34:04 |
...aki egy éves tanulmányi |
00:34:06 |
És amikor egy váratlan |
00:34:09 |
...az egész átalakult |
00:34:13 |
És... Ennyi volt? |
00:34:16 |
Igen. |
00:34:18 |
Abbahagytam a tanfolyamot és |
00:34:22 |
A Sally Hogyishívják regény. |
00:34:24 |
"Egy fennkölt irodalmi törekvésekkel |
00:34:27 |
...aki elcsábított egy briliáns írót, hogy |
00:34:31 |
De amikor a férfi megpróbált kiszállni, |
00:34:36 |
Nos, ez egyértelmûen nem te vagy. |
00:34:40 |
Lássuk: Long Islanden született, |
00:34:46 |
Tudod, sokat beszél magában |
00:34:49 |
A szülei alapítottak egy |
00:34:51 |
...amit most a nõvére vezet. |
00:34:54 |
Mindegy, én... |
00:34:56 |
Azóta, akárhányszor |
00:34:59 |
...eszembe jutnak a szavak, |
00:35:03 |
"Remekül utánzó a nõ." |
00:35:06 |
"Majmolta Dorothy Parkert |
00:35:09 |
...de ha levetette más |
00:35:12 |
...akkor csak egy tunya, |
00:35:17 |
Elõször is nem adhatsz |
00:35:21 |
Nem seggfej. |
00:35:24 |
Akkor, mintegy bosszúként |
00:35:29 |
Õszintén szólva nem hinném, hogy egy |
00:35:32 |
Nem, persze, hogy nem. |
00:35:35 |
- Nem így értettem. |
00:35:39 |
Tudod, mit mondanék |
00:35:41 |
Vehetnéd a világ |
00:35:43 |
...és egyik sem segítene ilyen |
00:35:53 |
Ez az igazi költészet. |
00:35:56 |
Smokey Robinson, Stevie Wonder, |
00:36:00 |
Oké. Tegyük fel, hogy az egyik |
00:36:04 |
Mondjuk Smokey, azt mondaná: |
00:36:07 |
"Alex Fletcher, |
00:36:11 |
Hogyan reagálnál? |
00:36:12 |
Egy kicsit ismerem Smokeyt. Õ túlságosan |
00:36:17 |
Dylan mondana. Dylan mondaná. |
00:36:20 |
Oké, Dylan odasétál hozzád és azt mondja: |
00:36:26 |
- Hogy reagálnál? |
00:36:29 |
Igen. Az lennék. |
00:36:31 |
De aztán, több hónapos |
00:36:35 |
...keresnék egy szövegírót... |
00:36:39 |
...és írnék egy dalt arról, |
00:36:43 |
És nagy sláger lenne, mindenki szeretne |
00:36:46 |
Egyszeriben kevésbé lennék |
00:36:49 |
...sajnálnám saját magam, hagynám, |
00:36:53 |
...míg végül egy érzelmi roncs és |
00:37:00 |
Igen, haldokló. |
00:37:06 |
- Oké, menjünk. |
00:37:08 |
'Életem egy árnyék oltalmában éltem...' |
00:37:12 |
'Álmaimban egy ernyõ lebeg felettem...' |
00:37:17 |
- Az "Ernyõ" nem illik ide. Mi ez a szó? |
00:37:19 |
- Írj kicsit szebben. Hogyan...? |
00:37:23 |
- Nem ez lenne az elsõ alkalom. |
00:37:26 |
- Írj csupa nagybetûvel. |
00:37:28 |
Elnézést, Khan. |
00:37:31 |
Te diktálsz, én írok. |
00:37:34 |
...nem pedig, mint egy kis kínai pincsi. |
00:37:36 |
Mit mûvelsz, te õrült nõszemély? |
00:37:39 |
Nem tudok írni a szoba másik oldaláról. |
00:37:42 |
Nos, itt nem fogsz írni. |
00:37:45 |
Nem ülhetsz ide. |
00:37:46 |
- El leszek zárva. Be leszek szorítva. |
00:37:50 |
Még soha nem jártam ott. |
00:37:53 |
Nyomd, nyomd. |
00:38:01 |
Jó. Jobb. |
00:38:03 |
Egy csöppet még közel vagy. |
00:38:07 |
Csak... |
00:38:08 |
Ennyi, remek. |
00:38:10 |
Oké. |
00:38:28 |
És szerintem nem jó ez az akkord. |
00:38:31 |
Különböznie kellene a refréntõl. |
00:38:34 |
Milyen különbség jár a fejedben? |
00:38:36 |
Nem is tudom. |
00:38:39 |
És továbbra sem tetszik |
00:38:43 |
- Megteszi. |
00:38:46 |
Jelenleg csak erre van idõnk. |
00:38:48 |
Megmondom, mi lesz. |
00:38:50 |
...ha megtarthatom áthidalásként |
00:38:53 |
Ez nem egy tárgyalás. |
00:38:54 |
Egyszerre jó és rossz, |
00:38:58 |
Hajnali négy óra van. Nem Beethoven |
00:39:02 |
Ez a dal olyan embernek készül, akinek elõzõ |
00:39:05 |
Kérlek, menj vissza dolgozni. |
00:39:06 |
Akkor sem tetszik. |
00:39:09 |
És a címe "Belépés Mellországba". |
00:39:13 |
És még valami, |
00:39:16 |
Olyan közel vagyunk hozzá. |
00:39:19 |
Erre kellene koncentrálnunk |
00:39:21 |
...fölfogni összességében, |
00:39:24 |
Oké, kezdheted |
00:39:30 |
'Csak szeretnék rátalálni |
00:39:39 |
'Nem vagyok rá képes, ha nem |
00:39:51 |
Tudják, botfülû vagyok. |
00:40:14 |
Mit szólsz ehhez? |
00:40:17 |
Csak írj. |
00:40:46 |
Arra gondoltam, hogy a "zugait" sokkal |
00:40:50 |
Az "elmém" sorhoz. "Az elmém zugait" |
00:40:54 |
Szerintem jobb zárás lenne, érted? |
00:40:57 |
Késõbb beszéljük meg? |
00:41:10 |
Olyan jól hangzik. |
00:41:13 |
És most... |
00:41:15 |
...az ének. |
00:41:17 |
Nem. Tudod, a mikrofonba |
00:41:20 |
- De nem tudok. |
00:41:23 |
Már a célvonalnál vagyunk. |
00:41:25 |
A fülhallgatód és a zenéd. Jól nézel ki. |
00:41:28 |
Ez milyen? |
00:41:31 |
- Jó? |
00:41:34 |
Jó lesz. |
00:41:35 |
És... |
00:41:39 |
..."Visszaút a szerelemhez" |
00:41:42 |
Kezdek nagyon ideges lenni. |
00:41:45 |
Minden rendben lesz. |
00:41:47 |
...amit olyan sokszor hallottam |
00:41:50 |
Mintha szûkülne össze a torkom. |
00:41:53 |
Minden oké. |
00:42:00 |
'Életem egy árnyék oltalmában éltem...' |
00:42:05 |
'Álmaimban egy felhõ lebeg... |
00:42:06 |
Egy kicsit hangosabban. |
00:42:09 |
"Visszaút a szerelemhez". |
00:42:15 |
'Életem egy árnyék oltalmában éltem...' |
00:42:20 |
'Álmaimban egy felhõ lebeg felettem...' |
00:42:25 |
'Oly sokáig voltam magányos...' |
00:42:29 |
'Nem láttam a kiutat |
00:42:34 |
'Minden álmot és reményt elrejtettem én...' |
00:42:39 |
'Hátha egyszer szükségem lesz rá még... |
00:42:44 |
'Nem sajnálom az idõt...' |
00:42:48 |
'Hogy helyet teremtsek elmém zugaiban...' |
00:42:54 |
'Csak szeretnék rátalálni |
00:43:04 |
'Nem vagyok rá képes, ha nem |
00:43:11 |
Hé! Taxi! |
00:43:14 |
És ha igaz lenne? |
00:43:16 |
Még egy. |
00:43:45 |
- Istenem. Ez Cora. |
00:43:48 |
- C, emlékszel Alex Fletcherre? |
00:43:51 |
- Szia, Alex. |
00:43:53 |
Szia. |
00:43:55 |
Ray szólt, hogy van egy dalotok. |
00:43:58 |
Igen, van. Egy kis dalocska. |
00:44:01 |
Igen, tessék. |
00:44:04 |
Most csináljuk? |
00:44:06 |
Remek. |
00:44:09 |
Elég nyers felvétel. A kis stúdiómban |
00:44:14 |
Hallani fogja a hangomat, |
00:44:16 |
Minden rendben lesz. |
00:44:23 |
Látta valaki tegnap a '80-as Évek |
00:44:25 |
Az a Debbie Gibson, |
00:44:33 |
Nem láttam. |
00:45:24 |
Pont ezt a dalt kerestem. |
00:45:27 |
Gratulálok, srácok. |
00:45:29 |
Köszönjük szépen. |
00:45:32 |
Gratulálok. |
00:45:33 |
- Pénz! |
00:45:35 |
Erre, srácok. |
00:45:37 |
Hihetetlen. |
00:45:40 |
Köszönöm neked. |
00:45:43 |
Köszönöm neked... |
00:45:49 |
Igen? |
00:45:52 |
Hihetetlen! |
00:45:54 |
Egyértelmûen. |
00:45:56 |
Oké, értem. |
00:45:58 |
Vacsorázni megyünk. |
00:46:02 |
Sophie Fisherre, a nõre, aki kikövezte az |
00:46:07 |
Nagyon tetszik a ruhád, Gloria. |
00:46:09 |
Köszönöm. Jó érzés rendbe |
00:46:12 |
Hol dolgozol? |
00:46:13 |
Terapeuta vagyok |
00:46:16 |
Épp egy tanulmányon dolgozom, |
00:46:18 |
Istenem. |
00:46:22 |
Mi az? |
00:46:25 |
- Sloan. |
00:46:31 |
Jó estét, Mr. Cates. |
00:46:33 |
Kb. két perc. |
00:46:38 |
- Üdv, hogy van? |
00:46:42 |
A helyzet az... |
00:46:58 |
Jól van? |
00:47:02 |
Igen, mindig ezt csinálja. |
00:47:05 |
Egy pillanat. |
00:47:13 |
Hello? Sophie? |
00:47:15 |
Itt van a bárban. |
00:47:16 |
Tudom. Tudom. Tudom. |
00:47:19 |
Annyira nem nagy durranás. |
00:47:23 |
- Gyere ki és nézd meg. |
00:47:26 |
Istenem. |
00:47:28 |
Azt hiszem itt maradok, |
00:47:30 |
Tudnál küldeni egy |
00:47:33 |
Persze. Szólok a pincérnek. |
00:47:36 |
Ez nevetséges. |
00:47:39 |
Nekem is az az álmom, |
00:47:41 |
Egy éve készülök egy beszéddel. |
00:47:45 |
Szeretnéd hallani? |
00:47:48 |
Nagyon is. |
00:47:51 |
Üdv. |
00:47:57 |
Bár Sally Michaels csak |
00:48:01 |
...én viszont élek, Sloan. |
00:48:03 |
És soha nem fogom megbocsátani, |
00:48:06 |
...megteremtéséhez használtál alapanyagként. |
00:48:09 |
Sally Michaels |
00:48:11 |
...egy árny, mely minden hívásban |
00:48:15 |
És egy hideg napon, mikor a kor megfosztja |
00:48:19 |
...és a kezed az ügyességétõl, az eddigi |
00:48:23 |
...a fájdalomtól, amit okoztál és |
00:48:26 |
Vagy ilyesmit. |
00:48:28 |
De most már tudom, hogy soha |
00:48:31 |
Nem. El kell mondanod. El kell |
00:48:34 |
Ez a tökéletes idõ. |
00:48:37 |
Az univerzum legnagyobb |
00:48:39 |
- De nem megy. |
00:48:41 |
Az emberek szeretnek az ex-szeretõkkel |
00:48:44 |
Erre még nem volt rá példa. |
00:48:47 |
De nem megy. Nézz csak rám. |
00:48:50 |
Árad belõlem a szövegírási szenny. |
00:48:54 |
Igen, elég lompos vagy. |
00:48:58 |
Várj, várj. |
00:49:06 |
Elnézést, Gloria. |
00:49:10 |
Elkísérnél a nõi vécéhez? |
00:49:15 |
Jó srác. |
00:49:18 |
- Köszönöm. Köszi. |
00:49:29 |
- Fantasztikus. |
00:49:32 |
11 év terápia és végre valóban segítettem |
00:49:36 |
Nagyon köszönöm. |
00:49:37 |
Köszönöm. |
00:49:40 |
Nem is jó rám. |
00:49:41 |
- Épp ellenkezõleg. Tökéletesen áll. |
00:49:44 |
Nem mondom, hogy így menj gyónni... |
00:49:47 |
...de arra tökéletes, amire most készülsz. |
00:49:50 |
Készen állsz? |
00:49:53 |
Azt hiszem szívkoszorúér-elzáródásom van. |
00:49:56 |
Az gyorsan elmúlik. |
00:49:57 |
Rövidebb lélegzés. |
00:49:59 |
- Semmi bajod. |
00:50:02 |
Gyönyörû vagy. |
00:50:04 |
"Azért nem írok bestsellereket, |
00:50:06 |
Mire én: "Nem, John. Azért nem írsz |
00:50:12 |
Le kellett volna állnom? Abba kellett |
00:50:16 |
Szia. Sophie. |
00:50:21 |
Hogy vagy? |
00:50:26 |
Remekül. |
00:50:28 |
Istenem, de örülök neked. |
00:50:31 |
- Alex Fletcher. Üdv. Hogy van? |
00:50:35 |
Már vagy ezer éve volt. |
00:50:40 |
Mindig is egy titokzatos |
00:50:44 |
Egy dalt ír Cora Corman számára. |
00:50:48 |
Hogyan? Nem. |
00:50:52 |
Én írok... |
00:50:55 |
Briliáns a szöveg. |
00:50:57 |
Rengetegen beszélnek róla. |
00:51:00 |
Volt egy tollam, egy papírom és írtam... |
00:51:05 |
Az a helyzet, Sloan, hogy bár |
00:51:10 |
...Sophie viszont él. |
00:51:12 |
Soha nem bocsátja meg... |
00:51:13 |
- Kész az asztaluk, Mr. Cates. |
00:51:16 |
Rögtön csatlakozom hozzátok. |
00:51:19 |
Megleptek ezzel a kis vacsorával. |
00:51:22 |
Elképesztõ, milyen pazarló lesz az ember... |
00:51:25 |
- ...ha Hollywood feltûnik a színen. |
00:51:27 |
Eladtam a jogokat. Filmet forgatnak |
00:51:30 |
- Komolyan? |
00:51:31 |
Tiszta õrület. |
00:51:34 |
Most válogatjuk a színésznõket. |
00:51:37 |
De jó volt találkozni veled. |
00:51:43 |
Vigyázz magadra. |
00:51:47 |
Csak ésszel, Allen. |
00:51:54 |
Nos... |
00:51:56 |
...biztos jobb érzés, hogy |
00:52:02 |
Haza akarok menni. |
00:52:04 |
Oké. |
00:52:07 |
Várj. Csak egy pillanat. |
00:52:11 |
Sajnálom. |
00:52:13 |
Sokat jelentene neki, ha engedné, |
00:52:16 |
Tudom, mit akar mondani, értve? |
00:52:18 |
Biztos egy szomorú sztorit arról, |
00:52:21 |
...miközben az igazság az... |
00:52:26 |
...hogy elcsábított és így akart |
00:52:29 |
Ugyan már. Maga el volt jegyezve |
00:52:32 |
Szerintem befejeztük a beszélgetést. |
00:52:35 |
Viszlát. |
00:52:39 |
Menjünk. |
00:52:42 |
Várj. |
00:52:46 |
Tégy egy szívességet. |
00:52:49 |
Nagyra értékelem a kérésed, |
00:52:53 |
- Csak nyugodtan. |
00:52:57 |
Rendben! |
00:53:00 |
Ne bántsa a haját. |
00:53:04 |
Feladom. |
00:53:10 |
Köszönöm. |
00:53:13 |
- Jól vagy? |
00:53:14 |
Csak a PoP-csípõm. Évekig csináltam |
00:53:18 |
Istenem, mennyit szenvedtem a mûvészetemért. |
00:53:20 |
Igazából a legjobban |
00:53:23 |
Azt hiszem felhúztam magam |
00:53:25 |
Kész szerencse, hogy nem ettek ropit. |
00:53:28 |
Tenni kéne rá egy kis jeget. |
00:53:31 |
Csak, ha whiskybe van áztatva. |
00:53:33 |
Istenem. Nem hiszem el, |
00:53:36 |
Mostantól az eddigieknél is |
00:53:39 |
És ráadásul... |
00:53:41 |
...a személyes rémálmom elevenedik |
00:53:44 |
És tudod, mi a legrosszabb az egészben? |
00:53:47 |
Lenyúltad egy szerencsétlen nõ ruháját? |
00:53:49 |
A legrosszabb, hogy még mindig |
00:53:54 |
Még mindig érdekel, mit gondol. |
00:53:56 |
Már megbocsáss, de hogyan? |
00:53:59 |
Hogy lehetséges ez? |
00:54:05 |
Nos, te könnyen beszélsz, de... |
00:54:06 |
Nem. Õ egy seggfej. Egy seggfej. |
00:54:10 |
Nem, egy seggfej. Egy seggfej. |
00:54:13 |
Szerintem egyszerûen rettegsz attól, |
00:54:17 |
...mert akkor nem rejtõzhetnél el mögé |
00:54:24 |
Erre nem számítottam. |
00:54:28 |
Nem. Nos... |
00:54:30 |
...elképesztõ megérzéseim vannak. |
00:54:32 |
Magamon is használnám, |
00:54:36 |
És elmondom a másik megérzésemet is. |
00:54:38 |
Szerintem túlságosan |
00:54:42 |
...vagy ahhoz, hogy engedd |
00:54:51 |
Ez elképesztõen érzelmes volt, Alex. |
00:54:54 |
Fõleg egy olyan férfi szájából, |
00:54:57 |
Visszanyomja a vért a szívembe. |
00:55:09 |
Hallgass ide. |
00:55:11 |
Csodás voltál ma este. |
00:55:15 |
Ahogy te is. |
00:55:16 |
Az a pár szótag, amit kinyögtél |
00:55:25 |
Használ valamit? |
00:55:27 |
Használna, ha a jobb oldalam fájna. |
00:55:42 |
És ez... |
00:55:45 |
...most jobb lett. |
00:56:45 |
- Hello? Hello? |
00:56:48 |
Hogy van a slágeríróm? |
00:56:50 |
Tartsd egy kicsit... |
00:56:53 |
Nem hallak jól. |
00:56:57 |
Nagyon fura helyzetben vagyok. |
00:56:59 |
Te vagy fura helyzetben? |
00:57:01 |
Épp egy nõi focin vagyok az ex-nejemmel, |
00:57:05 |
Egy fûnyírón jöttek. |
00:57:08 |
Lefeküdtem Sophieval. |
00:57:09 |
Lefeküdtél Sophieval? |
00:57:12 |
Ne feledd a vérnyomásod. Magas férfi vagy. |
00:57:16 |
Teljesen megõrültél? |
00:57:19 |
Kivéve, természetesen, ha örülsz neki, |
00:57:23 |
- Nézzük az elõnyöket és hátrányokat? |
00:57:27 |
- Azt hiszem felébredt. Mennem kell. |
00:57:30 |
Kettõ órakor. |
00:57:32 |
Szeretném, ha a fehér ingedet |
00:57:36 |
Túl sok. Túl sok. |
00:57:39 |
Jó reggelt. |
00:57:42 |
- Szia. |
00:57:45 |
Segítek kicsit összepakolni... |
00:57:49 |
...látván, hogy ma nem kell dolgoznunk. |
00:57:51 |
Persze. Oké. Remek. |
00:57:54 |
Nagyon szívesen látnálak, |
00:57:58 |
- Komolyan? |
00:58:00 |
Én vagyok a Kalandország |
00:58:03 |
Long Island családi szórakoztató központja. |
00:58:05 |
A legnagyobb szabadtéri szórakoztató |
00:58:08 |
- Engedélyt kapsz elképedni. |
00:58:11 |
- Oké. |
00:58:14 |
- Akkor. |
00:58:18 |
Ha gondolod... |
00:58:21 |
Jöhetsz te is. |
00:58:57 |
Oké. |
00:59:01 |
Gyerünk. A srácok a Kis |
00:59:08 |
Ha nem akartok, nem kell. |
00:59:35 |
Köszönöm szépen. |
00:59:40 |
Köszönöm. |
00:59:43 |
Remek volt. |
00:59:46 |
- Tényleg? |
00:59:48 |
Jó mûsor volt. |
00:59:52 |
- Muszáj? |
00:59:55 |
Legyen az "Értelmetlen csók" |
00:59:58 |
Ez olyan kínos. |
01:00:00 |
Nem, nem az. |
01:00:04 |
Úgy értem ezelõtt még soha |
01:00:06 |
...de tele vannak csodás dallamokkal |
01:00:10 |
...és felvidítják az embereket |
01:00:13 |
Szóval nagyon büszke lehetsz |
01:00:17 |
Ezt nem csak azért mondod, mert már |
01:00:20 |
Jók, valóban jók. |
01:00:27 |
Akkor legyen a |
01:00:31 |
Ritkán mondja ezt egy férfi |
01:00:40 |
Köszi. |
01:00:43 |
Oké. PoP arc fel. |
01:00:57 |
Köszi. |
01:02:13 |
Remek mûsort adtál. |
01:02:15 |
Mennyi pénzt kerestünk? |
01:02:17 |
Nem beszélek üzletrõl egy nem-ügyfél |
01:02:20 |
Igazából gondolkodom azon, |
01:02:23 |
Köszönöm, Sophie. |
01:02:27 |
Ebben az esetben nem hiszem, hogy helyes |
01:02:31 |
...egy másik ügyfél elõtt beszélni. |
01:02:34 |
Fogalmad sincs róla, |
01:02:38 |
Van egy stadionos lufim. |
01:02:39 |
Elég egy vacsorára? |
01:02:41 |
Vacsora. Rhonda vacsoráján |
01:02:44 |
Istenem, segíts. |
01:02:46 |
Tudod, nem kiabálna velem, |
01:02:52 |
Akkor legyen. |
01:02:57 |
Én nem mehetek. |
01:03:04 |
Mindjárt megõrülök. |
01:03:09 |
- Tessék. Imádni fogod. |
01:03:13 |
Hidd el, még ennél is |
01:03:15 |
Elég, elég, elég. Köszi. |
01:03:19 |
- Még egyet. Bízz bennem. |
01:03:20 |
Nem akarok szemtelennek tûnni... |
01:03:23 |
...de épp készülök nyitni |
01:03:26 |
...és arra gondoltam, hogy |
01:03:29 |
Csodásan hangzik. Egyszer felléptem |
01:03:32 |
Odafigyeltem rájuk a színpadról. |
01:03:34 |
Olyan volt, mint egy diabetikus Altamont. |
01:03:38 |
Vicces. |
01:03:39 |
- Nincs mobil az asztalnál, édesem. |
01:03:43 |
Mit mondunk a gyerekeknek, ha megszegjük |
01:03:47 |
Van rá mód, hogy eljussunk |
01:03:50 |
- Az olyan király lenne. |
01:03:52 |
Azt hiszem igen. |
01:03:55 |
Ne ámítsátok ilyesmivel. |
01:03:57 |
Bocsi, bocsi, bocsi. Elnézést kérek. |
01:04:00 |
Ugyan, édesem. Vedd csak fel. |
01:04:03 |
Biztos? Akarod, hogy |
01:04:06 |
Gyors leszek. |
01:04:08 |
Igen, Chris? Mondd még egyszer. |
01:04:11 |
Mi? |
01:04:13 |
Komolyan? |
01:04:14 |
- Mit mond? |
01:04:16 |
Komolyan? |
01:04:18 |
Oké. |
01:04:21 |
Cora holnap visszatér a városba... |
01:04:23 |
...és szeretne találkozni velünk |
01:04:27 |
És tudni akarja, hogy szeretjük-e |
01:04:30 |
- Rosszul hangzik. |
01:04:32 |
- Nos, nem... Tudod, igen. |
01:04:36 |
Az aggódó szemed látom. |
01:04:50 |
Sophie! Add ide légy szíves |
01:04:58 |
Oké, picur. |
01:05:05 |
- Megy ez. |
01:05:08 |
Semmi. |
01:05:11 |
Mi van? Mi van? |
01:05:13 |
- Nos, mint a nõvéred... |
01:05:17 |
Ezt nem kellett volna. |
01:05:19 |
Miért teszed? |
01:05:22 |
Nézd. Kedvelem Alexet, te is tudod. |
01:05:26 |
És megette a krumplipürémet. |
01:05:27 |
Igen. |
01:05:29 |
De szívem, nem szoktál szerelmes lenni. |
01:05:32 |
És láttam, hogyan nézel rá, |
01:05:35 |
...akkor kérlek, gyõzõdj meg róla, |
01:05:39 |
Nos, tudod, nem szeretek bele. |
01:05:43 |
És leszámítva az egy alkalmat, amikor |
01:05:47 |
- Nem is igaz. |
01:05:49 |
Lefeküdtél Alex Fletcherrel? |
01:05:51 |
Istenem. |
01:05:53 |
Ne aggódj miatta, oké? |
01:05:58 |
Amellett honnan tudod, ha |
01:06:04 |
Szerintem, tudod... |
01:06:08 |
Érezni az érintésében. |
01:06:11 |
Gary esetében onnan tudtam, mikor azt |
01:06:15 |
Istenem, de gyûlölöm az anyósom. |
01:06:18 |
Nem is tudom. Szerintem abból, ha |
01:06:22 |
Légy óvatos, oké, Soph? |
01:06:25 |
Oké. |
01:06:32 |
És jobban. És jobban. |
01:06:38 |
Tapssal és: |
01:06:42 |
Készülj a forgásra. És: |
01:06:51 |
Nos, jó móka volt. |
01:06:54 |
Az volt, az volt. |
01:06:56 |
Szerintem pont ilyen íze |
01:07:00 |
Akkor holnap Cora? |
01:07:03 |
Igen, holnap délelõtt 10:00, |
01:07:07 |
- Ott találkozunk? |
01:07:10 |
Mondjuk én taxival megyek. |
01:07:12 |
És látván, hogy feljebb |
01:07:14 |
...fel is vehetlek, elméletileg. |
01:07:17 |
Felvehetnél, ha mondjuk |
01:07:21 |
Valószínû meg is látnálak, ha |
01:07:24 |
Narancsszínû lesz, szóval |
01:07:26 |
Akkor akár végezhetnél egy |
01:07:34 |
Viszlát és köszönöm. |
01:07:38 |
- És köszönöm, hogy támogattál ma. |
01:07:43 |
- Az volt. |
01:07:45 |
Szervusz. |
01:07:54 |
- Szervusz. |
01:08:28 |
Szeretném, ha meghallgatnátok |
01:08:31 |
A következõre gondoltam: |
01:08:33 |
Ahelyett, hogy zongorával |
01:08:35 |
...betesszük ezt az indián dolgot, |
01:08:43 |
Nyomd neki, Derek. |
01:08:54 |
'Visszaút a szerelemhez...' |
01:08:58 |
'Életét egy árnyék |
01:09:05 |
'Álmaiban egy felhõ lebeg felette...' |
01:09:13 |
'Gyerünk, Cora...' |
01:09:17 |
'Cora Corman és Alex Fletcher |
01:09:23 |
'Visszaút a szerelemhez...' |
01:09:27 |
'Visszaút a szerelemhez...' |
01:09:32 |
'Visszaút a szerelemhez...' |
01:09:38 |
Tudod, ezek után teljesen |
01:09:44 |
- Nem tetszik? |
01:09:47 |
Azóta szemezik azzal a búzával, |
01:09:50 |
Amit itt csinálsz, |
01:09:52 |
Egyszerre nedves és kényes. |
01:09:56 |
Ami... Már az egyik is elég, |
01:09:59 |
Eljött a fotózás ideje, C. |
01:10:01 |
Nagyon tetszik, amit megalkottunk. |
01:10:03 |
És kellene egy másik versszak. |
01:10:07 |
Még egy versszak? Oké. |
01:10:09 |
Tartok egy kis lemezfelvételi |
01:10:12 |
Szeretném, ha eljönnétek. |
01:10:15 |
Remek. |
01:10:16 |
Én mégis azt hiszem... |
01:10:19 |
Csirió. |
01:10:21 |
Kösz, Derek. |
01:10:24 |
Meg ne szólalj. |
01:10:28 |
Ugye neked sem tetszett az a Gandhi |
01:10:32 |
Nos, úgy vélem, |
01:10:35 |
Úgy értem, egyszerre rombolt le |
01:10:40 |
Szólnunk kell neki. |
01:10:41 |
Nem hiszem. |
01:10:43 |
Ha táncolni akar, hát táncoljon. |
01:10:45 |
Nem értem. Várj. Sajnálom. |
01:10:48 |
A hõseid, a Beatles, Smokey, |
01:10:53 |
Az teljesen más tészta. |
01:10:55 |
Õk ebédet készítettek. |
01:10:58 |
Nem. A desszertnél jobb vagy. |
01:11:00 |
Épp ezért mondom el neki a bulin, |
01:11:03 |
- Ezt nem fogod megtenni. |
01:11:05 |
- Nem fogod. |
01:11:06 |
Ebben az esetben tekintsd |
01:11:09 |
Mi? |
01:11:11 |
Mint csapatot hívott meg minket. |
01:11:13 |
És most, hogy nézetkülönbségünk |
01:11:16 |
...és a szétválásunk miatt |
01:11:19 |
Akkor elmész? |
01:11:20 |
- Talán. Nem akarok goromba lenni. |
01:11:23 |
Szerinted az, hogy elmondod a hostessnek... |
01:11:25 |
...miszerint két zenei kultúrát |
01:11:28 |
Beíratlak egy kedvesség-tanfolyamra. |
01:11:30 |
El kell mondanom, mit gondolok. |
01:11:33 |
Nem tudsz így dolgozni? |
01:11:36 |
Isten hat nap alatt teremtette |
01:11:38 |
És soha nem volt egy slágere sem. Vagyis mégis. |
01:11:42 |
Elmegyek a bulira. |
01:11:44 |
Nem mész el a bulira. |
01:11:47 |
Maradsz itt. |
01:11:49 |
- Kérlek. Kétségbe vagyok esve. Kérlek. |
01:11:53 |
Nem hiszem. Mert nem vagy meghívva. |
01:12:11 |
- Szia, Ray. |
01:12:13 |
- Hogy vagy? |
01:12:16 |
Itt van Sophie? |
01:12:17 |
A helyzet az, hogy nem láttam. |
01:12:20 |
- Chris? |
01:12:22 |
- Tudod, az ügynököm. |
01:12:24 |
- Oké. |
01:12:27 |
Hogy ityeg a fityeg? |
01:12:33 |
Szia, Ray, mi a helyzet? |
01:12:36 |
Hogy vagy? |
01:13:03 |
Hello. |
01:13:04 |
- Hol van Sophie? |
01:13:06 |
Várj csak. Istenem, megjött. Könyörgöm, |
01:13:10 |
Nem hagyhatjuk, hogy beszéljen |
01:13:13 |
- Ki? |
01:13:15 |
- Utálja a dalt, amit írtál? |
01:13:17 |
De õ írta. |
01:13:21 |
Volt egy kis nézeteltérésünk. |
01:13:23 |
Szia, Soph. |
01:13:25 |
- Szia, Sophie. |
01:13:27 |
Szóval hoztál valamit, Sophie? |
01:13:30 |
Igen. Anyukám mindig azt mondta |
01:13:33 |
...így elmentem a Zen Étterembe és |
01:13:38 |
Nirvána Nugát. |
01:13:44 |
A kedvenc íróim. |
01:13:47 |
Szia, C. |
01:13:48 |
Hoztunk egy kis sütit, |
01:13:51 |
Köszönöm. Derek. |
01:13:53 |
Nagyon szeretnék beszélni veled. |
01:13:55 |
A sajnálatos tényrõl, miszerint |
01:13:58 |
...hogy befejezzük a dalt, amely |
01:14:01 |
...mind mûvészi |
01:14:03 |
Nem mehettek még el. |
01:14:05 |
Meg szeretném mutatni a tetõt. |
01:14:08 |
Tudod...? |
01:14:13 |
Komolyan látom, Cora, hogy |
01:14:18 |
Remek tetõ. Elég érdekes ez |
01:14:22 |
- Sophie épp mondott valamit. |
01:14:25 |
Néha olyan, mintha mondana |
01:14:28 |
Azt akarom mondani, hogy nagyra értékelem, |
01:14:33 |
...de valójában úgy érzem, |
01:14:39 |
Ami annyit tesz, hogy próbálsz másokat |
01:14:43 |
Én is sokszor csinálom. |
01:14:46 |
A dal arról a küzdelemrõl szól, |
01:14:50 |
És a nagyon zavaró szexuális elõadásod... |
01:14:54 |
...teljes ellentmondásban áll |
01:14:58 |
Szerintem nem így van. |
01:15:01 |
- Csodálatos táncos vagy. |
01:15:04 |
- A legutóbbi lemezem csak a második lett. |
01:15:07 |
És Shakira itt liheg a sarkamban. |
01:15:13 |
Táncolnod kell. |
01:15:16 |
De köszönöm az õszinteséged, Sophie. |
01:15:20 |
- Köszönöm. - Itt van Timberlake, Cora. |
01:15:24 |
Nagyon örvendtem, C. |
01:15:26 |
És már nagyon várom az utolsó versszakot. |
01:15:29 |
- Várj, Cora. |
01:15:30 |
Szép próba volt, |
01:15:33 |
Mert nem segítettél. |
01:15:37 |
Nem kerítettem. Csak elmondtam |
01:15:40 |
- Elmondom neki az igazságot. |
01:15:42 |
Ezúttal villogó táblákat tartasz |
01:15:45 |
Te pedig nem vagy elég makacs |
01:15:48 |
Úgy értem nem szeretném látni, hogy |
01:15:52 |
Igen, igen, igen. |
01:15:55 |
Megvettem. |
01:15:58 |
Rendben. Ragaszkodom hozzá, |
01:16:01 |
9.99, igaz? |
01:16:02 |
Annyira próbáltál megírni egy |
01:16:05 |
Lelketlenek voltak a dalok. |
01:16:07 |
Egyetértek. |
01:16:10 |
De nem lesz, ha elrontjuk. És ezt te is tudod. |
01:16:14 |
Mert nem számít. |
01:16:16 |
Mert Cora egész Buddhista |
01:16:20 |
...is csak az elfoglalt székek |
01:16:24 |
Semmi nem teszi õt a cimboráddá... |
01:16:25 |
...tovább, mint azt Colin |
01:16:28 |
Mert a végén kiderül, |
01:16:30 |
- Micsoda? |
01:16:33 |
Épp ezért nevezik zeneiparnak. |
01:16:35 |
De ez egy jó dolog. |
01:16:38 |
Én akarok valamit tõled, |
01:16:40 |
Nincs hamis remény vagy ígéret. |
01:16:45 |
Lám csak. |
01:16:47 |
Gratulálok a de-boldog-vagyok dalhoz. |
01:16:52 |
Hozhatok valamit inni? |
01:17:21 |
Rengeteg idõnk van. |
01:17:24 |
...és egy aprócska délelõtt is. |
01:17:56 |
Nem tudom elolvasni. |
01:17:59 |
'Sajnálom, de nem megy.' |
01:18:06 |
'Sajnálom, de nem megy...' |
01:18:11 |
Nem jó az üteme. |
01:18:15 |
Igen, sajnálom. |
01:18:19 |
Nincs késõbb. |
01:18:22 |
Ha nem adjuk meg neki, |
01:18:25 |
Elveszítem a munkát. |
01:18:27 |
Sajnálom. |
01:18:30 |
- Oké, nézd. |
01:18:33 |
Szeretnék segíteni befejezni, de nem megy. |
01:18:35 |
Így nem tudok írni. |
01:18:40 |
Nem érdekel. Leszarom, ha nincs ihleted. |
01:18:44 |
Csak négy sort akarok. |
01:18:48 |
- Nem megy. |
01:18:51 |
- Azt állítod, hogy én akartam ezt? |
01:18:54 |
Nyomulsz és nyomulsz és |
01:18:57 |
...és folyamatosan szövegelsz... |
01:18:59 |
...és elcseszel mindent. |
01:19:02 |
Kicsoda? Mi a fenérõl beszélsz? |
01:19:04 |
Elolvastam a könyvet, mert azt |
01:19:07 |
"Nem vagy olyan, Sally Michaels." |
01:19:11 |
- Mit mondasz? |
01:19:16 |
Istenem. |
01:19:20 |
A szegény, ártatlan, ügyetlen |
01:19:24 |
...társszerzõként jegyzi |
01:19:26 |
...és most fogságban tartja, |
01:19:29 |
Szerinted az élet egy tündérmese. |
01:19:33 |
Nem tudsz megbirkózni azzal, ha kiderül, |
01:20:07 |
- Alex Fletcher van ott, C. |
01:20:11 |
Lehetne, C...? Beszélhetnék veled? |
01:20:14 |
- Hogy vagy, Derek? Jó újra látni. |
01:20:20 |
Hogy van a csajom, Sophie? |
01:20:22 |
Két lábbal áll a földön. |
01:20:25 |
Igen, nem semmi csaj. |
01:20:27 |
Szia, C. Az utolsó |
01:20:31 |
Még nincs teljesen megformázva, |
01:20:34 |
Jelenleg leginkább szavak sorozata, melyeket |
01:20:38 |
- Szerintem nagyon újító megoldás. |
01:20:40 |
Sophie ma reggel átküldte. |
01:20:44 |
Mindig is ezt akartam mondani a barátomnak. |
01:20:47 |
Ez a dal tökéletes befejezése. |
01:20:50 |
'Vannak percek, mikor |
01:20:55 |
'Vajon van-e másnak |
01:21:00 |
'Ihletet kell merítenem...' |
01:21:03 |
'Nem pedig tárgyalásba belemennem...' |
01:21:11 |
'Csak szeretnék rátalálni |
01:21:17 |
- Minden rendben? |
01:21:20 |
Én csak... Nem is tudom, |
01:21:23 |
Nem baj. Kezdjük elõröl |
01:21:26 |
Remek. |
01:21:30 |
'Cora Corman és Alex Fletcher...' |
01:21:34 |
'Visszaút a szerelemhez...' |
01:21:42 |
Üdv. |
01:21:43 |
Hello. |
01:21:46 |
Ezt a gyerekeidnek hoztam, |
01:21:50 |
Marslakók. |
01:21:55 |
- Hadd vegyem el. |
01:22:01 |
Megyek az irodába. |
01:22:05 |
- Én is. Sok sikert azokhoz. |
01:22:14 |
Tedd oda, köszi. |
01:22:18 |
Jössz a holnapi koncertre? |
01:22:20 |
Nem okozhatok csalódást Lucynek. |
01:22:23 |
Igen, nagyon fontos. |
01:22:26 |
Chris is hozza a lányát, |
01:22:31 |
Csak el szerettem volna mondani, hogy |
01:22:34 |
Köszönöm, Alex. |
01:22:36 |
És nagyon sajnálom, amit mondtam. |
01:22:39 |
Tudod, az élet nem egy |
01:22:42 |
...és ezt Floridában teszem majd. |
01:22:45 |
Ez nevetséges. |
01:22:47 |
Senki nem nõ fel Floridában. |
01:22:50 |
Én vezetem az új Fogyi-Gyors |
01:22:53 |
Írnod kellene, nem pedig |
01:22:56 |
Egyszerre csinálom a kettõt. |
01:22:59 |
Közeleg a fürdõruha-szezon. |
01:23:02 |
A helyzet... |
01:23:05 |
...az, hogy nem... |
01:23:11 |
...tudok nélküled komponálni. |
01:23:13 |
Kösz, de szerintem nem túl jó ötlet. |
01:23:21 |
Rendben. |
01:23:29 |
Sok sikert. |
01:23:31 |
Neked is. |
01:25:20 |
Cora! |
01:25:26 |
- Izgatott vagy, Gracie? |
01:25:30 |
Tudjátok, mit? Ti csak menjetek be. |
01:25:34 |
- Ne, ugyan már. Nem hagyhatod ki. |
01:25:37 |
Beszélek a nénikétekkel, oké? |
01:25:40 |
- Találkozzunk a...? |
01:25:42 |
- Mész, sétálsz, leülsz. |
01:25:43 |
Csak egy percet kérek. Köszönöm. |
01:25:47 |
Ide hallgass. |
01:25:48 |
Azok a gyerekek elmondták minden barátjuknak, |
01:25:53 |
És osztozni akarnak veled ebben. |
01:25:55 |
Igen. Tudom. |
01:25:58 |
Nem tudom, hogyan megyek be |
01:26:03 |
Tudom. Csak egyetlen este |
01:26:07 |
Aztán te mész jobbra, |
01:26:18 |
- Hát nem izgalmas? |
01:26:20 |
Ez olyan király. |
01:26:22 |
- Bizony, nagyon király. |
01:26:25 |
Belépünk a Cora Rajongói Klubba. |
01:26:28 |
- Oké. |
01:27:32 |
- Ott van! |
01:28:09 |
- Hé, Gary. |
01:28:33 |
Most kedden a The CW csatornán |
01:28:39 |
...benne Tiffany csap össze |
01:28:42 |
...majd utána következik a harc |
01:28:46 |
Kedd este a The CW-n. |
01:28:50 |
Öt perc, Mr. Fletcher. |
01:29:20 |
Szeretlek, New York! |
01:29:24 |
Shanti, shanti. |
01:29:25 |
Ez mit jelent? |
01:29:27 |
És most szeretném, ha |
01:29:30 |
- Soph. |
01:29:33 |
Ez egy új dal. |
01:29:35 |
Ez az, a te dalod. |
01:29:38 |
- Nem hiszem, hogy meg tudom hallgatni. |
01:29:41 |
Írta Mr. Alex Fletcher. |
01:29:45 |
Várj csak. |
01:29:52 |
Mi? |
01:29:56 |
Milyen gyorsan felejtenek. |
01:29:58 |
Menjünk ki és majd visszajövünk, |
01:30:03 |
- Majd én megyek. |
01:30:05 |
- Igen. Semmi baj. Jól vagyok... |
01:30:08 |
Igen, remekül vagyok. Szeretnék |
01:30:32 |
'Soha nem ment nekem könnyen...' |
01:30:36 |
'Szavakat találni a zene ütemére...' |
01:30:43 |
'De ezúttal összeállt valami a fejemben...' |
01:30:50 |
'Szóval bocsásd meg eme |
01:30:56 |
'Mióta talákoztunk, |
01:31:03 |
'Nem csak a bútoraim |
01:31:10 |
'A múltban éltem, |
01:31:16 |
'És azóta nem éreztem ezt, |
01:31:21 |
'És bár tudom... |
01:31:24 |
'Látván az eladási mutatóim... |
01:31:27 |
'Talán nem tûnök egy fõnyereménynek... |
01:31:34 |
'Csak annyit kérek tõled... |
01:31:37 |
'Hogy ne írj csak így le... |
01:31:52 |
'Éveken át mondtam |
01:31:58 |
'Hogy egykori dicsfényem |
01:32:05 |
'De adtál okot nekem |
01:32:11 |
'És kellesz nekem, habár |
01:32:17 |
'És bár tudom... |
01:32:19 |
'Így is több esélyt rontottam el...' |
01:32:22 |
'Mint amennyit kellene... |
01:32:29 |
'Csak annyit kérek...' |
01:32:32 |
'Hogy ne írj csak így le...' |
01:32:39 |
'Ne írj csak így le...' |
01:33:01 |
Alex! |
01:33:25 |
- Senki nem mehet hátra. |
01:33:27 |
- Nem érdekel, mit akar. |
01:33:30 |
Oké a csaj. |
01:33:32 |
- Nem mehet senki hátra. |
01:33:34 |
- Te kezeskedsz érte. |
01:33:36 |
Mi bajod van? |
01:33:38 |
Amint Cora végez a dallal, |
01:33:40 |
Oké, értem. Köszi szépen. |
01:33:57 |
Eljössz egy koncertre és nem hozol semmit? |
01:34:00 |
Alex, az a dal. |
01:34:03 |
Igen, tudom. Sajnálom. |
01:34:06 |
Nem. Az a dal volt az ebéd. |
01:34:18 |
Köszönöm! |
01:34:23 |
Szeretném, ha meghallgatnátok az új dalomat. |
01:34:27 |
Köszönöm! |
01:34:29 |
"Visszaút a szerelemhez" zene és szöveg |
01:34:34 |
Mi lett a nedves és kényes dologgal? |
01:34:36 |
Elmagyaráztam neki, hogy az meggyalázza |
01:34:40 |
...és elrontja a dal tisztaságát. |
01:34:42 |
És amikor ez nem vált be azt mondtam, |
01:34:45 |
És ez hatott. |
01:34:46 |
Kiderült, hogy bár azt hitte, |
01:34:51 |
...Cora valójában elég romantikus. |
01:34:54 |
- Menj, menj, menj. |
01:34:56 |
Köszönöm. |
01:37:42 |
VISSZAÚT A SZERELEMHEZ |
01:37:50 |
A PoP HAT ELSÕ HELYEZETT DALT |
01:37:53 |
20 MILLIÓ LEMEZT ADTAK EL |
01:37:57 |
COLIN NAGY VITÁT KAVART KIJELENTÉSÉVEL, |
01:38:01 |
COLIN MEGMAGYARÁZTA, HOGY Õ LÉTSZÁM |
01:38:07 |
A PoP FEDEZTE FEL |
01:38:09 |
A PoP GITÁROSA ÉS DOBOSA |
01:38:16 |
1994-BEN COLIN |
01:38:21 |
1994-BEN ALEXET A NEBRASKAI TRAKTOR ÉS |
01:38:27 |
ALEX ÉS COLIN |
01:38:31 |
ALEX SZERZÕTÁRSÁT, SOPHIE FISHERT AKKOR |
01:38:37 |
AZÓTA FLETCHER ÉS FISHER |
01:38:43 |
MA EGYÜTT ÉLNEK ÉS |
01:38:47 |
MINDEN DALUKAT ELÉNEKLIK KHANNAK, |
01:38:51 |
KHAN BOTFÜLÛ, |
01:38:59 |
SOPHIE NÕVÉRE VEZETI |
01:39:02 |
KÜLÖNLEGES CSIRKEKOTLETTJÜKBEN |
01:39:10 |
SOPHIE FISHER IHLETTE |
01:39:19 |
A "SALLY MICHAELS HIHETETLENÜL |
01:39:24 |
A ROLLING STONE SZERINT |
01:39:28 |
EZ VOLT A FILM LEGJOBB KRITIKÁJA |
01:39:32 |
A PoP-OT 2006-BAN VÁLASZTOTTÁK |
01:39:35 |
AZ ÜNNEPSÉG VÉGÉN A CSAPAT |
01:39:40 |
COLIN MEGSÉRÜLT A HÍRHEDT |
01:39:46 |
ELÕJEGYEZTÉK CSÍPÕMÛTÉTRE |
01:39:49 |
ALEX CORA CORMAN ESKÜVÕJÉN ADTA |
01:39:53 |
A BULI KILENC |
01:39:55 |
A HÁZASSÁG HÁROM ÓRÁIG |
01:39:58 |
ALEX ÉS SOPHIE JELENLEG DALOKAT |
01:40:01 |
ALEX CSÍPÕJE REMEKÜL VAN |
01:40:03 |
Felirat: LXS (5i) |