Mutant Chronicles The
|
00:00:03 |
A jégkorszak végén |
00:00:08 |
Kívülrõl jött. |
00:00:10 |
Az ûrbõl érkezett. |
00:00:12 |
Egyetlen céllal érkezett. |
00:00:14 |
Hogy mutánssá változtassa az embert. |
00:00:23 |
MUTÁNS KRÓNIKÁK |
00:01:21 |
Sok szenvedés és halál után |
00:01:24 |
egy Nagh-Than nevû harcos |
00:01:30 |
Közösen elzárták a halálos |
00:01:54 |
Kelet-Európa távoli hegyeiben |
00:01:58 |
Nagh-Than utódai õrizték meg |
00:02:03 |
Történetekben, mítoszokban |
00:02:06 |
és a Krónikák Szent Könyvében. |
00:02:10 |
A 2707-es év. |
00:02:14 |
Évekkel késõbb, |
00:02:16 |
négy vállalat irányította a világot. |
00:02:19 |
A Mishima keleten, |
00:02:21 |
a Bauhaus és az Imperial |
00:02:25 |
a Capitol nyugaton. |
00:02:28 |
Mindegyik vállalat harcolt egymással, |
00:02:31 |
a megmaradt erõforrásokért, |
00:02:34 |
egy végtelen háborúban. |
00:02:38 |
Európa sáros alföldjein, |
00:02:40 |
a Bauhaus vállalat egy újabb támadásra |
00:02:46 |
Közöttük, |
00:02:47 |
a föld alatt, |
00:02:49 |
a gép még mindig várt. |
00:02:55 |
Gyerünk srácok, mosolyogjatok! |
00:03:04 |
Szánalmas Bauhaus fattyúk, |
00:03:11 |
Tûz! |
00:03:15 |
Tüzelnek! |
00:03:17 |
Fedezékbe! Fedezékbe! |
00:03:30 |
Egészségedre! |
00:03:38 |
Ne szomorkodj, fiam. |
00:03:40 |
Rosszabb is lehetne. |
00:03:44 |
Fenébe... |
00:03:51 |
Majd elszórakozunk, nem? |
00:03:58 |
El akarom pusztítani õket! |
00:04:00 |
Harcolni fogtok! |
00:04:03 |
Csak a hamvaik maradjanak! |
00:04:07 |
Elõre! |
00:04:22 |
- Visszajött már Hunter szakasza? |
00:04:41 |
Le kell szorítani a sebeket! |
00:05:10 |
Mi történik? |
00:05:11 |
Belefutottunk öt páncélozott |
00:05:14 |
- Milyen erõsek? |
00:05:16 |
Szegény ördögök... |
00:05:18 |
Otthagytuk õket, megtudták |
00:05:22 |
Ahogy az esõnek vége, |
00:05:25 |
Csak egy újabb átlagos nap. |
00:05:26 |
Sokkal rosszabb lesz. |
00:05:36 |
Francba! Itt jönnek! |
00:05:39 |
Ez Mandon cigije, nem? |
00:05:54 |
Köszönöm, atyám. |
00:06:00 |
Õrmester, kér áldást? |
00:06:03 |
A vezérkar egyenesen a pokolra jut. |
00:06:05 |
Most, hogy ilyen jó vagy, |
00:06:08 |
Azt hiszem közelednek, srácok. |
00:06:10 |
Így van, |
00:06:11 |
elvégeznéd az akadémiát, meg mindent. |
00:06:13 |
Közelednek, srácok! |
00:06:19 |
Egyszer majd felébredsz. |
00:06:21 |
Lehet ezt most nem kellene, |
00:06:24 |
de leszarom. |
00:06:26 |
Mit szarsz le? |
00:06:28 |
Minden megtett métert, |
00:06:31 |
Azért, hogy valami kövér fasznak |
00:06:35 |
Igen, de nem olyan könnyû |
00:06:37 |
A tiszteknek plusz pénzt adnak |
00:06:43 |
Néha úgy érzem, nem hiszel |
00:06:45 |
a hatalmas vállalatunk |
00:06:49 |
Nem azért fizetnek, |
00:06:51 |
Teljesen igazad van. |
00:06:53 |
Azért fizetnek, |
00:06:55 |
hogy feltakarítsd a szart. |
00:06:57 |
Tankok közelednek! |
00:07:03 |
Lejjebb! |
00:07:09 |
Gyerünk, uraim! |
00:07:14 |
Gyorsabban, fiúk! |
00:07:16 |
Most! |
00:07:38 |
Gyerünk, fiúk! |
00:07:39 |
Mutassátok meg a szerencsétleneknek! |
00:07:42 |
Gyerünk, emberek! |
00:07:44 |
Célozzatok és töltsetek! |
00:07:51 |
Gyertek csak, drágáim! |
00:07:53 |
Nyugi, fiúk! |
00:07:55 |
Barátaim. |
00:07:59 |
Nyugi! |
00:08:06 |
Tüzeljetek, fiúk! |
00:08:40 |
Gránát! |
00:08:43 |
Gáz! |
00:09:41 |
Picsába! |
00:09:44 |
Egy pillanatig azt hittem, |
00:09:46 |
Egy pillanatig le is akartalak. |
00:09:48 |
Ha nem élném túl, vigyázz a lányokra! |
00:09:52 |
Nem hívhatlak meg inkább egy italra? |
00:10:11 |
Nem tudok átjutni a barikádon! |
00:10:13 |
Menjetek gyülekezni, gyerünk! |
00:10:24 |
Tartsd mindig a fejeden |
00:11:32 |
Nem a mi katonáink csinálták! |
00:12:08 |
Picsába! |
00:12:10 |
Darabokban vannak. |
00:12:12 |
A kurva anyátok! |
00:12:30 |
Jézus! Istenem! Jézusom! |
00:12:42 |
Láttad ezt? Mi volt... |
00:12:45 |
Mi volt az? |
00:12:46 |
Gyilkos! |
00:13:06 |
Tegye le a fegyvert! |
00:13:08 |
- Nyugi, nyugi! |
00:13:11 |
Nem az én embereim csinálták. |
00:13:13 |
- Szóval megölsz engem? |
00:13:22 |
Mi volt ez? |
00:13:25 |
Ott van! |
00:13:33 |
Húzzunk a francba innen! |
00:13:46 |
Tûnés! |
00:13:57 |
Kurva anyátok! A lábam! |
00:14:03 |
Basszátok meg! |
00:14:13 |
Mindjárt megyek! |
00:14:18 |
Gyertek csak! |
00:14:21 |
Basszátok meg! |
00:14:22 |
Nesztek! |
00:14:25 |
Gyertek csak! |
00:14:53 |
Ez fájt? |
00:15:02 |
Köcsög mutánsok! |
00:15:05 |
Gyertek csak! |
00:15:07 |
- Hol vannak a többiek? |
00:15:13 |
Nate! |
00:15:16 |
Ne! |
00:15:19 |
Ne! |
00:17:39 |
Az elsõ hajnal elõtt, |
00:17:41 |
volt egy csata a mennyben. |
00:17:44 |
Az ellenséget elûzték |
00:17:47 |
Egy gonosz lény, |
00:17:49 |
megtört testtel, |
00:17:51 |
de érintetlen büszkeséggel |
00:17:53 |
és tele gyûlölettel. |
00:17:57 |
Megesküdött, hogy átformálja |
00:18:01 |
Anas, az ellenség készített egy gépet. |
00:18:06 |
Egy gépet, ami kiszívja |
00:18:09 |
és helyettesíti |
00:18:11 |
a saját sötét eszenciájával. |
00:18:14 |
Nagh-Than, |
00:18:16 |
rendünk alapítója, |
00:18:19 |
egyesítette az õsi törzseket. |
00:18:22 |
Közös erõvel legyõzték az ellenséget |
00:18:26 |
és elzárták a gépét |
00:18:28 |
a föld alá. |
00:18:35 |
A háború eltörte a Nagy Pecsétet |
00:18:51 |
Kiszabadulva börtönükbõl, |
00:18:54 |
a mutánsok minden testet |
00:18:56 |
amit egykor a Nagy Pecsét takart. |
00:19:00 |
Mélyen a föld alatt, |
00:19:02 |
a gép fogaskerekei újra forognak, |
00:19:06 |
megváltoztatnak halottat és haldoklót, |
00:19:09 |
átalakítják õket az ember ellenségévé. |
00:19:38 |
Még a négy vállalat ereje |
00:19:46 |
A Krónikák szerint feltûnik valaki |
00:19:51 |
le egyenesen a pokolba |
00:19:53 |
és megmenti az emberiséget a pusztulástól. |
00:19:56 |
Elutaztam, hogy tárgyaljak a vállalatokkal. |
00:19:59 |
Hogy beszéljek velük, |
00:20:00 |
hogy beteljesítsem a jóslatot |
00:20:02 |
és legyõzzem az ember ellenségét. |
00:20:27 |
Mennyi idõnk van? |
00:20:31 |
Pár nap. |
00:20:32 |
Talán kevesebb. |
00:20:34 |
Kezdjék meg az evakuálást! |
00:20:37 |
Evakuálás? |
00:20:40 |
Vigyék a fontos embereket |
00:20:45 |
és utána átgondoljuk a helyzetünket. |
00:20:49 |
Úgy érted, hogy lemondasz a Földrõl? |
00:20:53 |
Igen, testvér. |
00:20:55 |
Jól érted. |
00:20:58 |
Itt végeztünk. |
00:20:59 |
És te és az összes hajód? |
00:21:02 |
Hány millió embert hagysz itt? |
00:21:06 |
Azt hiszed, hogy az ellenség |
00:21:09 |
Nem fog. |
00:21:10 |
Követni fognak. |
00:21:13 |
Követni fognak, nem számít hova menekülsz. |
00:21:18 |
Még van remény! |
00:21:27 |
Milyen remény? |
00:21:28 |
Beteljesíteni a krónikákat. |
00:21:30 |
Adj 20 katonát és egy hajót! |
00:21:32 |
És mit tehetnek 20-an, |
00:21:34 |
amit a hadseregeink nem? |
00:21:36 |
Olyat, amit a hadsereg nem tud! |
00:21:38 |
Lemehetnek a föld alá! |
00:21:40 |
Megsemmisíthetik a gépet! |
00:21:45 |
Tudom, hogy mire gondoltok |
00:21:47 |
tudósok és kereskedõk. |
00:21:50 |
De én a hit embere vagyok. |
00:21:52 |
Kérlek titeket! |
00:21:57 |
Könyörgök nektek. |
00:22:00 |
Higgyetek! |
00:22:02 |
Nem bennem és nem is egy mítoszban, |
00:22:05 |
hanem az emberiségben. |
00:22:08 |
Higgyetek abban, |
00:22:10 |
hogy azok, akiket itt hagytok |
00:22:24 |
Hova megyünk? |
00:22:25 |
Gyere, Peter! |
00:22:27 |
Gyere! |
00:22:29 |
Siess! |
00:22:32 |
Sietnünk kell! |
00:23:03 |
Gyerünk! |
00:23:07 |
- Hagyd itt! |
00:23:13 |
A hajó! |
00:23:15 |
Hát itt van. Gyere! |
00:23:24 |
Jó fiú! |
00:23:25 |
Evakuálási engedélyek? |
00:23:28 |
Két jegyünk van! |
00:23:30 |
Várjanak meg! |
00:23:34 |
- Peter! |
00:23:36 |
- Peter! |
00:23:39 |
- Peter! |
00:23:41 |
Anya segíts! |
00:23:44 |
Peter! |
00:23:46 |
Ne! |
00:23:47 |
- Ne! |
00:23:55 |
Ne! |
00:23:57 |
Ne! |
00:24:04 |
Képzeld, nem muszáj, |
00:24:08 |
El kellett volna menned, testvér. |
00:24:10 |
A barikádok szétmorzsolódnak. |
00:24:14 |
Nemsokára itt lesznek. |
00:24:16 |
És te elmész? |
00:24:17 |
A gravitáció kimaradások |
00:24:21 |
Szóval, |
00:24:23 |
inkább maradok. |
00:24:26 |
Az emberiség talán újra |
00:24:30 |
De nem lesz szükségük rám, |
00:24:34 |
hogy elkövessem ugyanazokat a hibákat. |
00:24:36 |
Köszönöm, hogy maradsz, |
00:24:39 |
Constantine. |
00:24:43 |
Hova mész? |
00:24:46 |
Ahova kell. |
00:24:49 |
Visszatérek a testvéreimhez |
00:24:53 |
Hogy jutsz oda? |
00:24:55 |
A város ostrom alatt van minden oldalról. |
00:25:01 |
Ez biztos Isten akarata. |
00:25:04 |
Ahogy Isten akarja... |
00:25:07 |
Igen, lehet úgy lesz. |
00:25:12 |
Van egy hajóm. |
00:25:14 |
Nem bír el 20 embert. |
00:25:16 |
Kevesebbel kell beérned. |
00:25:19 |
Ezeket vidd magaddal! |
00:25:23 |
És mik ezek? |
00:25:24 |
Jegyek másik bolygókra. |
00:25:27 |
Segíthet embereket szerezni a missziódhoz. |
00:25:33 |
Miért csinálod ezt? |
00:25:36 |
Sokan azt gondolják, |
00:25:40 |
Néhányan tudjuk. |
00:25:43 |
Ahogy közelebb kerülök a halálhoz, |
00:25:47 |
úgy gondolom a remény az egyetlen |
00:25:53 |
Uram, a kerület elesett! |
00:25:57 |
Indulnunk kellene. |
00:25:58 |
Én maradok, |
00:26:00 |
de Samuel testvér veled megy. |
00:26:04 |
Samuel testvér, |
00:26:05 |
nagyon kevés idõnk van. |
00:26:11 |
Isten áldjon! |
00:26:13 |
Õszintén remélem, testvér. |
00:26:18 |
Samuel testvér? |
00:26:21 |
Te vagy a kiválasztott? |
00:26:23 |
Megmentesz minket? |
00:26:25 |
Imádkozz, hogy én legyek. |
00:27:18 |
Van egyáltalán nevetek? |
00:27:50 |
- Mitch. |
00:27:54 |
Nathan nincs itt. |
00:27:56 |
Igen, tudom. |
00:27:59 |
Kérlek, gyere be! |
00:28:08 |
Csinálok teát. |
00:28:12 |
- A mindenit, de megváltoztál! |
00:28:15 |
Mióta is? |
00:28:16 |
Örökkévalóságnak tûnik. |
00:28:19 |
- Emlékszel Grace-re? |
00:28:22 |
Igen, asszonyom. |
00:28:25 |
Már 10 éves. |
00:28:27 |
10 éves. |
00:28:29 |
Ezek szerint majdnem 5 éve. |
00:28:37 |
Itt a teád. |
00:28:41 |
Senki nem mondta? |
00:28:44 |
Nathan nem mond semmit. |
00:28:49 |
Az ügyvezetõ... |
00:28:54 |
Fogd meg! |
00:29:03 |
Az ügyvezetõ igazgatóság nevében |
00:29:07 |
felhatalmaztak, hogy közöljem |
00:29:08 |
Nathan William Rooker kapitányt |
00:29:11 |
eltûntnek nyilvánították. |
00:29:14 |
Ütközetben eltûnt. |
00:29:18 |
Álmodtam róla! |
00:29:25 |
Nathan elbánt velük. |
00:29:27 |
Még életben van! |
00:29:30 |
Figyelj, |
00:29:32 |
ha így gondolkozol, |
00:29:36 |
Grace-re kell gondolnod. |
00:29:39 |
Elvárják, hogy itt várjunk és meghaljunk. |
00:29:44 |
Nem akarom, hogy baja |
00:30:16 |
Hagyd itt! |
00:30:35 |
Hunter õrmester? |
00:30:39 |
Egy katona ajánlott a szakaszodból. |
00:30:43 |
- Jesus Barrera. |
00:30:46 |
Katonák kellenek egy küldetéshez. |
00:30:49 |
Küldetés az ellenség elpusztítására. |
00:30:51 |
Igen. Milyen ellenség? |
00:30:56 |
Az ember ellensége. |
00:30:58 |
Nem valószínû, hogy bármelyikünk is túléli, |
00:31:01 |
de van esély. |
00:31:03 |
Esély, hogy megmentsük az emberiséget. |
00:31:05 |
Esély, hogy megmentsük a világot. |
00:31:08 |
Talán az utolsó esély. |
00:31:11 |
Nos, bassza meg az emberiség! |
00:31:20 |
Baszd meg! |
00:31:23 |
Igen. |
00:31:26 |
Barrera tizedes figyelmeztetett, |
00:31:29 |
Igen. |
00:31:31 |
Azt is mondta, hogy gyõzzelek meg. |
00:31:34 |
Hogy kell egy jegy, |
00:31:38 |
Nos, |
00:31:40 |
ezek nem juttatnak ki a pokolból, |
00:31:45 |
de a helyes útra kell, hogy tereljenek. |
00:32:04 |
"Ha nem élném túl, |
00:32:20 |
Tessék, vedd fel! |
00:32:34 |
EVAKUÁLÁSI ENGEDÉLY |
00:32:42 |
Jegyek az élethez. |
00:32:46 |
De ki fogad el ilyen ajánlatot? |
00:32:49 |
Jesus Barrera. |
00:32:50 |
Nem jött volna, ha nem ígérem meg, |
00:32:54 |
Megígértem. |
00:32:56 |
Isten bocsássa meg. |
00:32:59 |
John McGuire. |
00:33:00 |
Az egyetlen katona, |
00:33:03 |
Az a fajta ember, akit megmenteni |
00:33:09 |
Valerie Duval. |
00:33:11 |
Egy egyedülálló anya, |
00:33:12 |
61 gyilkossággal. |
00:33:14 |
Olyan fiatal... |
00:33:17 |
Juba Kim Wu. |
00:33:19 |
Mikor elmondtam, |
00:33:22 |
õ csak mosolygott. |
00:33:25 |
Maximillian Von Steiner. |
00:33:27 |
Egy tiszt, egy arisztokrata. |
00:33:29 |
Egy vezetõ. |
00:33:30 |
De vajon követne? |
00:33:33 |
A krónikák megjósolták |
00:33:35 |
az ellenség kiszabadulását, |
00:33:37 |
a világ pusztulását, |
00:33:39 |
korunk utolsó napjait. |
00:33:42 |
De... |
00:33:45 |
az emberiség túlélését is megjósolták. |
00:33:49 |
Nagh-Than, a Megmentõ |
00:33:53 |
és megment a pusztulástól. |
00:34:02 |
Ezt a jóslatot szolgáljuk, |
00:34:05 |
ezért visszavonhatatlanul összefogtunk. |
00:34:22 |
Testvér! |
00:34:25 |
- Hogy van a lábad? |
00:34:30 |
6 héttel ezelõtt, |
00:34:32 |
egy Bauhaus és Capitol közötti harcban |
00:34:36 |
a Nagy Pecsét megsemmisült. |
00:34:44 |
A birodalmi városban, Canaanban |
00:34:48 |
A katakombái földalatti |
00:34:53 |
Ezekben fognak menni, |
00:34:56 |
megtalálják a gépet |
00:34:58 |
és felrobbantják. |
00:35:00 |
Egyszerûen felrobbantjuk? |
00:35:02 |
Van egy szerkezetünk. |
00:35:07 |
Egy szerkezet? |
00:35:11 |
A rend elsõ mutánsok elleni harcából. |
00:35:14 |
Kiszedték a gépbõl, mielõtt |
00:35:19 |
Szóval ez egy bomba? |
00:35:22 |
Nem tudjuk. |
00:35:24 |
- De úgy gondoljuk, hogy az. |
00:35:27 |
Az információink õsi vázlatokból |
00:35:31 |
Nem használati utasításból. |
00:35:34 |
A szerkezet olyan régi, |
00:35:38 |
A krónikák szerint a gép |
00:35:41 |
Tele van jelekkel, amelyek |
00:35:45 |
- Mennyire biztonságos szállítani? |
00:35:47 |
Hívj kapitánynak, Steiner! |
00:35:49 |
És igen, a bombák |
00:35:52 |
Két furcsa szerkezet van, |
00:35:55 |
Nélkülük a bomba semmit sem ér. |
00:35:58 |
Miféle élesítõ? |
00:35:59 |
Mechanikus, rá kell rakni a gépre |
00:36:03 |
Ami nincs meg. |
00:36:05 |
- Meg kell találnunk? |
00:36:08 |
Így néz ki és a gépben kell lennie. |
00:36:13 |
És ha nem találjuk meg? |
00:36:16 |
Akkor a küldetés elbukik. |
00:36:18 |
Minden férfi, nõ és gyerek |
00:36:26 |
Miért nem dobjuk abba |
00:36:29 |
A gép 10 000 éves. |
00:36:33 |
Túlélt földrengést, nyomás |
00:36:38 |
És mi a fasznak a bomba? |
00:36:40 |
Azért Barrera tizedes, |
00:36:43 |
mert egyikünk elhelyezi |
00:36:45 |
- A Megmentõ? |
00:36:48 |
Ki találhatta ezt ki? |
00:36:52 |
Én voltam. |
00:36:56 |
Ez egy nagyon hasznos könyv, |
00:36:58 |
de útközben veszélyes lesz |
00:37:01 |
A Krónikája erre is |
00:37:06 |
Én tudok. |
00:37:15 |
A Bauhaus Vállalat ajándéka. |
00:37:22 |
Maradjatok a falnál! |
00:37:35 |
Amint látjátok, |
00:37:37 |
a golyók önmagukban hatástalanok. |
00:37:41 |
Nem éreznek fájdalmat... |
00:37:48 |
...és nem kerülnek sokkos állapotba. |
00:37:50 |
Hogyan mozognak? |
00:37:52 |
A gép megváltoztatja a DNS-t, |
00:37:54 |
amitõl fellazulnak a szöveteik. |
00:37:57 |
Ha levágják a csirke fejét, |
00:37:59 |
Hogy kaptátok el? |
00:38:01 |
A tudósainknak kellett |
00:38:04 |
Így megtámadtuk karókkal és hálóval. |
00:38:08 |
A karók nem használtak, |
00:38:12 |
így végül leszorítottuk egy tankkal. |
00:38:15 |
Hányan haltak meg? |
00:38:16 |
Nem számoltam. |
00:38:18 |
Hogy lehet a leggyorsabban megölni? |
00:38:20 |
Végzetes szövetkárosodás. |
00:38:22 |
Automata fegyverrel, |
00:38:24 |
általában egy tár, vagy több. |
00:38:26 |
- Robbanószerek... |
00:38:29 |
- Fehér foszforos? |
00:38:50 |
...és kardok. |
00:39:28 |
Mintha még életben lenne. |
00:39:45 |
- Te nem áldozol? |
00:39:50 |
- Az a férfi... |
00:39:53 |
Mondott valamit? |
00:39:55 |
Igen, megbocsátást kért. |
00:39:57 |
Szerinted komolyan gondolta? |
00:40:02 |
Nem tudom. |
00:40:05 |
Csak imádkozhatunk, |
00:40:10 |
Mostanában nem az. |
00:40:13 |
- Samuel testvér! |
00:40:16 |
Ez egy lista a készletekrõl. |
00:40:20 |
Szükségünk van rájuk |
00:40:23 |
- Ez Isten háza. |
00:40:30 |
Elõször is, itt nincs alkohol. |
00:40:32 |
Azt mondod, Isten nem iszik? |
00:40:37 |
Az a közösségé. |
00:40:39 |
Ez a közösség. |
00:40:45 |
Egy utolsó mise. |
00:40:48 |
Egy utolsó közösség. |
00:40:55 |
Severian, a Krónikák õrzõje |
00:40:58 |
felöltözik a harchoz. |
00:41:01 |
Nem beszél. |
00:41:03 |
Nem tudja kifejezni a fájdalmat, amit érez. |
00:41:06 |
Amiért el kell hagynia egyetlen |
00:42:01 |
És most sikerrel kell járnom, |
00:42:06 |
Isten segítsen. |
00:42:09 |
Isten segítsen mindnyájunkat. |
00:42:12 |
Ámen. |
00:42:37 |
Itt az idõ. |
00:42:48 |
Juba Kim Wu. |
00:42:52 |
Maximillian Von Steiner. |
00:42:57 |
Valerie Chinois Duval. |
00:43:11 |
John Patrick McGuire. |
00:43:17 |
Jesus Alexandro de Barrera. |
00:43:31 |
John Mitchael Hunter. |
00:44:05 |
Maradt még más is? |
00:44:08 |
Használtál valaha ilyesmit? |
00:44:11 |
Még a régi csatákban. |
00:44:30 |
1-es motor beindítva. |
00:44:36 |
2-es motor beindítva. |
00:44:38 |
3-as motor melegedik. |
00:44:42 |
4-es motor melegedik. |
00:44:50 |
Ne melegedjenek túl a motorok! |
00:44:54 |
Egy kemence kész! |
00:44:57 |
Két kemence. |
00:45:00 |
A légtér tiszta. |
00:45:03 |
Harcoltál a Capitol |
00:45:06 |
Afrikában, Bishop irányítása alatt? |
00:45:08 |
Így van! |
00:45:09 |
Én a másik oldalon voltam. |
00:45:12 |
Tudom! |
00:45:13 |
Örülök, hogy most egy |
00:45:16 |
- Mi? |
00:45:18 |
Mi? |
00:45:21 |
- Indítsd el az 1-es és 2-es motort. |
00:45:28 |
- 3-as és 4-es motor. |
00:45:41 |
Felszállásra kész! |
00:46:52 |
Mi az? |
00:46:53 |
A halaid... |
00:46:57 |
Gyilkosságok. |
00:46:58 |
Mindegyik egyes darab. |
00:47:01 |
- Te vagy a cápa. |
00:47:03 |
Én csak egy fickó vagyok egy fegyverrel. |
00:47:08 |
Hajók 0-0-4-nél és 0-1-5-nél! |
00:47:16 |
Szállító hajók! Elmennek innen a fenébe! |
00:47:22 |
Ott megy az összes pénz. |
00:47:25 |
Úgy tûnik, rossz hajón vagyunk. |
00:47:27 |
Te rossz hajón születtél. |
00:47:30 |
- Mi szorult a seggedbe? |
00:47:33 |
Anyám? |
00:47:36 |
De a nõvérem talán, olyan sovány, |
00:47:43 |
Szóval, ki kapta meg? |
00:47:45 |
Mit? |
00:47:47 |
- A jegyeid. |
00:47:50 |
Öngyilkos misszió? |
00:47:55 |
- Ez egy bizalmas dolog. |
00:47:58 |
Sok emberrel kefélhetsz, |
00:48:02 |
Ez szívás! |
00:48:04 |
És te? |
00:48:06 |
Mi van velem? |
00:48:08 |
A jegyeid... |
00:48:14 |
Maradj a vonal mögött! |
00:48:16 |
Csak nézelõdöm. |
00:48:18 |
Csak nyugodtan. |
00:48:20 |
Amíg ott állsz a vonal mögött, |
00:48:29 |
Szóval, ott vagyunk már? |
00:48:31 |
Közel. |
00:48:32 |
Közel a központhoz. |
00:48:34 |
Az Imperial szektorban szállunk le. |
00:48:37 |
Az Imperial rossz. |
00:48:39 |
Mindenhol rossz, |
00:48:42 |
Szóval miután leszálltunk |
00:48:44 |
Túl sok üzemanyagot fogyasztottunk el. |
00:48:47 |
A Földön kell maradnunk. |
00:48:48 |
Akkor megszívtad, mint mindannyian. |
00:48:50 |
Az ember mindent okkal csinál. |
00:48:53 |
Még akkor is, ha nem tudja. |
00:48:55 |
Mi is az ember? |
00:48:58 |
Olyan, mint azok odakint. |
00:49:00 |
Csak egy másik démon. |
00:49:03 |
- A tiéd ki kapta? |
00:49:05 |
- Fiatal vagy hozzá. |
00:49:08 |
Hogy hívják õket? |
00:49:09 |
Jack 7, Constance 5. |
00:49:14 |
Nagyon izgatottak voltak a repülés miatt, |
00:49:19 |
Világvége... |
00:49:23 |
Van egy lány. |
00:49:25 |
Nem tudom, hogy hívják. |
00:49:27 |
A laktanyánál dolgozott. |
00:49:30 |
Neki adtam. |
00:49:31 |
Igazi szépség. |
00:49:33 |
Vonzó szemekkel... |
00:49:34 |
Egy nõnek adtad a jegyed, |
00:49:37 |
Azt mondtam, nem tudom a nevét. |
00:49:39 |
Ezek szerint megvolt? |
00:49:47 |
Újabb hajó 3-4-3-nál. |
00:49:50 |
Figyelmeztesd! |
00:49:52 |
Menj vissza! Ezt most lehet rázós lesz. |
00:49:57 |
Figyelem! T6-os szállítóhajó, |
00:50:03 |
Változtasson irányt! |
00:50:04 |
Változtassa a pályát 0-3-8-ra! |
00:50:08 |
0-3-8, vége. |
00:50:11 |
- Nem válaszol. |
00:50:15 |
- Változtasd meg az irányt 2-8-5-re! |
00:50:18 |
- Ereszkedj 5000 lábra! |
00:50:27 |
- Oké, kitartás! |
00:50:32 |
Ennek elégnek kell lennie! |
00:50:34 |
Irányt változtat! |
00:50:39 |
- Lövészállásba! |
00:50:42 |
Menj a helyedre, katona! |
00:50:44 |
Valaki mondja meg, mi történik! |
00:50:53 |
T6-os szállítóhajó, ne közeledjen! |
00:50:58 |
Idióta! |
00:51:06 |
Megismétlem, T6-os szállítóhajó! |
00:51:09 |
Ne közeledjen, |
00:51:12 |
Ismétlem, tüzet nyitok! |
00:51:16 |
Azonnal hagyja abba! |
00:51:22 |
Tûz! |
00:51:24 |
- Nekünk próbál jönni! |
00:51:41 |
Kapitány, elvesztettem! |
00:52:02 |
Menjetek a mentõkabinba! |
00:52:06 |
Gyerünk! Menjünk a kabinba! |
00:52:09 |
- Gyerünk, gyerünk! |
00:52:15 |
- Ugorj! |
00:52:17 |
- Gyerünk, gyerünk! |
00:52:20 |
A bomba! |
00:52:21 |
- Hol a bomba? |
00:52:24 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:52:27 |
- Sikerülni fog! |
00:52:29 |
Megvan! |
00:52:32 |
Húzzunk innen! |
00:52:36 |
Kösd be magad! |
00:52:38 |
- Húzd meg és induljunk! |
00:52:42 |
Mit csinálsz? |
00:52:43 |
- Kézi kioldás a másik oldalon! |
00:52:56 |
Oké, zuhanunk! |
00:53:00 |
Zuhanunk! |
00:53:04 |
- Old ki az ejtõernyõt! |
00:53:06 |
Húzd meg! |
00:53:14 |
Mi történik? |
00:53:16 |
Még mindig zuhanunk! |
00:53:18 |
- Túl nehezek vagyunk! |
00:53:20 |
Fenébe! |
00:53:24 |
Van tartalék? |
00:53:26 |
- A tartalék! Old ki! |
00:53:28 |
Nem? A faszt nem! |
00:53:30 |
Ha most kioldod, |
00:53:32 |
Lentebb kell kinyitni, |
00:53:35 |
Mielõtt szétszakad az anyag. |
00:53:37 |
- Igaza van! |
00:53:39 |
- Fogalmam sincs! |
00:53:41 |
- Nyisd ki a tartalékot! |
00:53:44 |
- Nyisd ki az ernyõt! |
00:53:46 |
- Zuhanunk! |
00:53:49 |
- Nyisd ki az ernyõt! |
00:53:51 |
- 1500! |
00:53:54 |
Igaza van! |
00:53:55 |
Nem tudom mirõl beszélsz, |
00:54:00 |
- 800! |
00:54:03 |
500! |
00:54:04 |
- Készen állsz? |
00:54:06 |
Most már nyithatod! |
00:54:11 |
Nyisd ki! Nyisd már ki! |
00:54:17 |
Old ki az átkozott ejtõernyõt! |
00:54:40 |
Gyere! |
00:54:41 |
Gyere! Add ide! |
00:54:52 |
A kapitánynak annyi. |
00:55:02 |
Hol sérültél meg? |
00:55:05 |
Átszúrta az artériát. |
00:55:07 |
Ha kihúzod azonnal meghalok. |
00:55:11 |
Isten áldjon, |
00:55:14 |
John Patrick McGuire. |
00:55:18 |
Ámen. |
00:55:19 |
Ámen. |
00:55:34 |
Hunter õrmester, |
00:55:37 |
kölcsönadnál |
00:55:40 |
egy gránátot? |
00:55:42 |
Kérlek! |
00:55:59 |
Köszönöm. |
00:56:04 |
Sok szerencsét, õrmester! |
00:56:14 |
Igen. |
00:56:22 |
- Fehér foszfor? |
00:56:26 |
Csak maradj távol tõlem, |
00:56:29 |
Hol vagyunk? |
00:56:30 |
4 mérföldre észak - délnyugatra. |
00:56:33 |
Az öreg szerzetes szerint |
00:56:35 |
Induljunk! |
00:57:13 |
Ellenõrizzétek a célpontot! |
00:57:17 |
Ott ketten. |
00:57:40 |
Kell segítség, fõnök? |
00:57:43 |
- Igen. |
00:58:11 |
Menekültek! Hova a fenébe mennek? |
00:58:19 |
Hunter! |
00:58:37 |
Figyelem emberek! |
00:58:39 |
A licitálás 2 aranyóráról, egy gyémánt |
00:58:48 |
- Elõször, másodszor... |
00:58:51 |
Eladva a csontváznak a majomjelmezben! |
00:59:00 |
- Egy jegy, nem kettõ. |
00:59:03 |
Hálából õ pucolja a vécémet |
00:59:08 |
Hacsak nem veszel még egy jegyet. |
00:59:10 |
Ez az összes pénzem! |
00:59:13 |
Akkor húzz a picsába! |
00:59:17 |
Tudja maga, ki vagyok én? |
00:59:25 |
Ez vagy! |
00:59:28 |
A fuvarért fizetni kell. |
00:59:32 |
- Mindenki, aki fizetett szálljon fel! |
00:59:37 |
Jó hely a lesbõl támadásra. |
00:59:39 |
Nem lehet túl sok mutáns. |
00:59:42 |
Eggyel több ok, hogy jöjjenek. |
00:59:46 |
Gyerünk, mutassátok a pénzeteket! |
00:59:49 |
- Add azt ide! Gyere! |
00:59:52 |
Menj a francba! |
00:59:53 |
Hagyd, Hunter! |
00:59:58 |
A téren keresztül megyünk. |
01:00:00 |
- Ugyan, erre nincs idõnk! |
01:00:05 |
A következõ licit |
01:00:26 |
Húzz innen! |
01:00:31 |
- Engedj el mindenkit! |
01:00:35 |
Elõször vidd a gyerekeket, aztán a nõket, |
01:00:40 |
Hé, katona, a hajó nem |
01:00:44 |
Nos, mennyit nyomsz? |
01:00:48 |
140-et! |
01:00:58 |
140, ez két nõ, két gyerek. |
01:01:08 |
- Te mennyit nyomsz? |
01:01:12 |
Dobd ki a csomagokat |
01:01:29 |
Megvártunk. |
01:01:30 |
A templom. |
01:01:32 |
Nincs túl messze. |
01:01:33 |
Az óváros közepén van. |
01:01:37 |
Kitaláltad már merre megyünk? |
01:01:38 |
Egyenesen. |
01:01:41 |
Ha még egyszer veszélyezteted |
01:01:44 |
Mire vársz? |
01:02:54 |
Jézusom! |
01:02:58 |
Miféle templom ez? |
01:03:01 |
Hogy veszett el egy város? |
01:03:13 |
A katakombák levezetnek |
01:03:26 |
Több ezren lehetnek. |
01:03:28 |
Minden új kor az elõzõ csontjaira épül. |
01:03:32 |
Hányszor voltak már itt? |
01:03:35 |
Ezt nem õk csinálták. |
01:03:38 |
Ezt mi csináltuk. |
01:03:41 |
Mindig kitûntünk egymás gyilkolásában. |
01:03:46 |
Hogy felsõbbrendûségünk bizonyítsuk, |
01:03:48 |
a saját fajunkból emeltünk épületeket. |
01:03:51 |
Állj! |
01:04:09 |
- Testvér. |
01:04:17 |
Az elveszett város. |
01:04:21 |
Ott a felhõkarcoló. |
01:04:23 |
Oda kell mennünk. |
01:04:27 |
Õseink városa. |
01:04:28 |
500 éve temette el a fekete tél. |
01:04:35 |
- Szent szar! |
01:05:25 |
Mik ezek? |
01:05:28 |
Fogalmam sincs. |
01:05:41 |
Mit jelent? |
01:05:43 |
Ne reménykedjetek... |
01:05:46 |
...faszfejek! |
01:05:50 |
Komolyan? |
01:06:02 |
Jézusom, ez aztán mély! |
01:06:04 |
Valakinek itt kell maradnia. |
01:06:09 |
Én maradok. |
01:06:11 |
Vigyázz odafent, barátom! |
01:06:15 |
Nem tûnik biztonságosnak. |
01:06:18 |
Isten megfizeti a jegyeket elõbb vagy utóbb. |
01:06:23 |
Vigyázz magadra, Juba! |
01:06:26 |
60 emelet. |
01:06:27 |
Mi megyünk elsõnek, |
01:06:31 |
Ahogy parancsolod. |
01:06:37 |
Testvér! |
01:06:39 |
Jól van. Ez a fék. |
01:06:41 |
Azzal szabályozd a sebességet, rendben? |
01:06:45 |
Emeld fel és engedj le! |
01:06:49 |
Ahogy odaértem, állj meg! |
01:06:54 |
Ez az! Csak nyugodtan! |
01:06:57 |
- És ez? |
01:07:04 |
Készen állsz? |
01:07:07 |
Rajta! |
01:07:19 |
20. |
01:07:22 |
Milyen mély ez a szar? |
01:07:33 |
- Egyre melegebb lesz. |
01:07:45 |
- Hé, Samuel! Mennyi van még? |
01:07:50 |
- Állj! |
01:07:55 |
- Elfogyott a kötél. |
01:07:59 |
- Sötét van. Nagyon sötét van. |
01:08:11 |
- Ez nem igaz... |
01:08:14 |
Mi van, ha eltévesztettem? |
01:08:21 |
Jönnek a többiek. |
01:08:26 |
Maradj le, Steiner! |
01:08:30 |
Igen, egyenesen a pokolba. |
01:09:16 |
Fura hangokat hallok lentrõl, barátom. |
01:09:20 |
Itt kell lennie! |
01:09:22 |
65, 64, itt kellene lennie egy párkánynak. |
01:09:24 |
Itt van a bejárt. |
01:09:29 |
Itt kell lennie. |
01:09:43 |
- Ne hagyj leesni! |
01:10:00 |
Kurva szerencsés vagy. |
01:10:02 |
Isten segít, õrmester. |
01:10:12 |
Isten segít. |
01:10:26 |
Csukjuk be! |
01:10:29 |
Várjatok! Várjatok! |
01:10:34 |
Ott egy mutáns! |
01:10:40 |
- Maradj ahol vagy! |
01:10:45 |
Gránát! |
01:10:57 |
- Gránát! |
01:11:01 |
Istenem! Dobd el a gránátot! |
01:12:05 |
Tûnés innen! |
01:12:58 |
- Utolsó kívánság? |
01:13:24 |
Jól vagytok? |
01:13:31 |
A fegyvereket! |
01:13:40 |
Feküdj! |
01:13:57 |
Megsérült valaki? |
01:14:11 |
Francba! |
01:14:19 |
Gyere! |
01:14:21 |
Gyere! |
01:14:32 |
- Zsákutca. |
01:14:35 |
- McGuire. |
01:14:46 |
Kösz. |
01:15:07 |
Alagutakat használtak, |
01:15:11 |
Napokig, hetekig is eltarthatott. |
01:15:13 |
Nagyon bízol abban a könyvben. |
01:15:17 |
Csak az idõdet pazarolod, Steiner. |
01:15:19 |
Nem hagyom, hogy egy marék |
01:15:21 |
Ez kurvára több, mint egy marék. |
01:15:23 |
- Találtál valamit? |
01:15:26 |
De végül is, ez csak egy könyv. |
01:15:32 |
Az én hitemet nagyobb dolog táplálja. |
01:15:36 |
Nem láttam túl sok mindent, |
01:15:39 |
Láttad a legrosszabbat, |
01:15:43 |
Ne akard látni a legrosszabbat, |
01:15:48 |
- Szóval ki kapta a jegyeid? |
01:15:52 |
- A jegyeid. |
01:15:56 |
Nekem fontos. |
01:16:05 |
Kit érdekel? |
01:16:07 |
Sajnálom. |
01:16:11 |
Minden, ami létezik Istentõl jön. |
01:16:15 |
Minden Istentõl származik. |
01:16:18 |
Az ellenség kívülrõl jött. |
01:16:23 |
Ha az Isten az élet, |
01:16:27 |
Ez a vég, |
01:16:29 |
minden élõlénynek, |
01:16:31 |
mindenhol és mindörökre. |
01:16:36 |
Mivel én hívõ vagyok, |
01:16:39 |
gyõzni fogunk. |
01:16:43 |
Mert a másik lehetõségbe |
01:16:46 |
És ha nem hiszel Istenben? |
01:16:48 |
Ha nem hiszel Istenben, |
01:16:54 |
Hé, ti is segítenétek? |
01:16:57 |
Lehet, hogy nem tûnt fel, |
01:17:05 |
Lehetne benned egy kis hit. |
01:17:21 |
Segíts! |
01:17:32 |
Szilárd odalent. |
01:17:49 |
Várjatok! |
01:17:55 |
Szegények, úgy tûnik, |
01:18:04 |
Nem szabad itt maradnunk. |
01:18:08 |
Hova a fenébe viszik? |
01:18:12 |
Hunter, mit csinálsz? |
01:18:17 |
- Õrmester? |
01:18:19 |
- Mi az? |
01:18:23 |
Picsába! |
01:18:25 |
Gyerünk, induljunk! |
01:18:28 |
- Ez csak egy ember. |
01:18:34 |
Küldetésünk van! |
01:18:50 |
Isten áldjon! |
01:18:58 |
Gyerünk! |
01:19:58 |
- Nate! |
01:20:01 |
Mitch, mit keresel itt? |
01:20:03 |
Ne beszélj! |
01:20:06 |
Mondd csak... |
01:20:09 |
- Hol van a családom? |
01:20:11 |
- A lányok? |
01:20:24 |
Már majdnem ott vagyunk. |
01:20:32 |
Mi ez? |
01:20:56 |
Mitch, mi a faszt csinálsz? |
01:20:59 |
Kell találnom egy másik kijáratot. |
01:21:05 |
Csinálok egy kötést. |
01:21:08 |
Kiviszlek ebbõl a lyukból. |
01:21:15 |
- Azt mondtad Mars? |
01:21:19 |
- És hogy intézted el? |
01:21:22 |
Igen? |
01:21:25 |
Igen, tudod ilyen világmegmentõs dolog. |
01:21:31 |
Hogy megy? |
01:21:40 |
Jézusom! |
01:21:44 |
Mitch, figyelj rám! Figyelj! |
01:21:48 |
Fejezd be a küldetésed! |
01:21:53 |
- Nem hagyhatlak itt. |
01:22:10 |
Mondd meg Adelaide-nak és Gracie-nek... |
01:22:19 |
Mondd meg... Mondd meg... |
01:22:24 |
- Mondd meg... |
01:22:26 |
- Mondd meg... |
01:22:31 |
Igen... |
01:23:15 |
A táska! Nem veszíthetjük el a bombát! |
01:23:22 |
Fogjad! Fogjad! |
01:23:25 |
- Tessék! |
01:23:43 |
Tovább kell mennünk. |
01:23:53 |
- Tovább kell mennünk! |
01:24:06 |
- Köszönöm! |
01:24:19 |
Gyerünk! |
01:24:56 |
Gyerünk, adjatok valami jelet! |
01:25:02 |
Dögöljetek meg! |
01:25:07 |
Ne! |
01:25:41 |
Severian! |
01:26:13 |
- El Jesus... |
01:26:22 |
- Mikor beszéltél utoljára? |
01:26:28 |
Nem tudtam megmenteni õket. |
01:26:31 |
Elvitték õket a géphez. |
01:26:44 |
Mit csinálsz? |
01:26:45 |
Szükségünk van erre |
01:26:47 |
Nem szabad. |
01:26:52 |
- Elvittek mindent. |
01:26:55 |
Mit jelent? |
01:26:57 |
- Nem tudom. |
01:27:00 |
- Nem tudom. |
01:27:02 |
Figyelj! |
01:27:04 |
Olvasd! |
01:27:06 |
Nem tudok olvasni. |
01:27:09 |
Oké. |
01:27:12 |
Hogy hihetsz egy könyvben, |
01:27:14 |
Nem kell elolvasnom. |
01:27:15 |
Nem kell elolvasnom ahhoz, |
01:27:23 |
- Ez a hit természete. |
01:27:27 |
Te miben hiszel? |
01:27:33 |
Nem azért fizetnek, hogy higgyek. |
01:27:35 |
Azért fizetnek, hogy feltakarítsam a szart. |
01:27:38 |
Jössz? |
01:29:07 |
Francba! Valerie és Steiner. |
01:29:36 |
Látod, még életben vagyok. |
01:29:38 |
Jézusom! |
01:30:04 |
- Tudsz még fegyvert fogni? |
01:30:11 |
És egy kötelet? |
01:30:20 |
Csak szólj, hogy mikor. |
01:30:22 |
Persze. |
01:31:08 |
Francba! |
01:31:13 |
- Kibírom! |
01:31:27 |
- Azok a kövek sokkal tovább bírnák. |
01:31:43 |
Steiner! |
01:31:46 |
Steiner! |
01:31:54 |
Picsába! |
01:33:44 |
Jézusom! |
01:33:46 |
Ne! |
01:34:37 |
Hunter? |
01:34:59 |
Te is közéjük tartozol? |
01:35:00 |
- Vidd azt a kardot elõlem! |
01:35:04 |
Szerinted? Add ide a bombát! |
01:35:10 |
Add ide a kibaszott bombát! |
01:35:19 |
Francba! |
01:36:08 |
Siess már! |
01:36:21 |
- Tedd a detonátort a résbe! |
01:36:25 |
- Tedd a nyílásba! |
01:36:27 |
Bármelyikbe! |
01:36:31 |
Ebbe? |
01:36:36 |
Ez szar! Nem illik! |
01:37:02 |
- Nem mûködik! |
01:37:08 |
Add ide a lapokat! Rajta! |
01:37:11 |
- Mit csinálsz? |
01:37:19 |
Elvesztettem a kardom. |
01:37:22 |
Tessék! |
01:37:49 |
Samuel? |
01:37:51 |
Vezetõ! |
01:37:57 |
Severian, ne! |
01:38:24 |
Duval, ne! |
01:38:30 |
Öld meg! |
01:38:37 |
Öld meg! Öld meg! |
01:38:51 |
Samuel vagy, semmi baj! |
01:40:09 |
Ezt Nathanért! |
01:40:11 |
Ezt El Jesusért! |
01:40:15 |
Ezt pedig Samuelért! |
01:40:53 |
Gyere! |
01:40:57 |
Gyere! |
01:41:01 |
Legyen hited! |
01:42:50 |
Hát így ért véget. |
01:42:52 |
Én kudarcot vallottam. |
01:42:54 |
Õ nem. |
01:42:57 |
Hitehagyott, hitetlen. |
01:43:00 |
Megmentõ. |
01:43:20 |
Krisztus. |
01:43:38 |
MUTÁNS KRÓNIKÁK |