Mutant Chronicles The

hu
00:00:03 A jégkorszak végén
00:00:08 Kívülrõl jött.
00:00:10 Az ûrbõl érkezett.
00:00:12 Egyetlen céllal érkezett.
00:00:14 Hogy mutánssá változtassa az embert.
00:00:23 MUTÁNS KRÓNIKÁK
00:01:21 Sok szenvedés és halál után
00:01:24 egy Nagh-Than nevû harcos
00:01:30 Közösen elzárták a halálos
00:01:54 Kelet-Európa távoli hegyeiben
00:01:58 Nagh-Than utódai õrizték meg
00:02:03 Történetekben, mítoszokban
00:02:06 és a Krónikák Szent Könyvében.
00:02:10 A 2707-es év.
00:02:14 Évekkel késõbb,
00:02:16 négy vállalat irányította a világot.
00:02:19 A Mishima keleten,
00:02:21 a Bauhaus és az Imperial
00:02:25 a Capitol nyugaton.
00:02:28 Mindegyik vállalat harcolt egymással,
00:02:31 a megmaradt erõforrásokért,
00:02:34 egy végtelen háborúban.
00:02:38 Európa sáros alföldjein,
00:02:40 a Bauhaus vállalat egy újabb támadásra
00:02:46 Közöttük,
00:02:47 a föld alatt,
00:02:49 a gép még mindig várt.
00:02:55 Gyerünk srácok, mosolyogjatok!
00:03:04 Szánalmas Bauhaus fattyúk,
00:03:11 Tûz!
00:03:15 Tüzelnek!
00:03:17 Fedezékbe! Fedezékbe!
00:03:30 Egészségedre!
00:03:38 Ne szomorkodj, fiam.
00:03:40 Rosszabb is lehetne.
00:03:44 Fenébe...
00:03:51 Majd elszórakozunk, nem?
00:03:58 El akarom pusztítani õket!
00:04:00 Harcolni fogtok!
00:04:03 Csak a hamvaik maradjanak!
00:04:07 Elõre!
00:04:22 - Visszajött már Hunter szakasza?
00:04:41 Le kell szorítani a sebeket!
00:05:10 Mi történik?
00:05:11 Belefutottunk öt páncélozott
00:05:14 - Milyen erõsek?
00:05:16 Szegény ördögök...
00:05:18 Otthagytuk õket, megtudták
00:05:22 Ahogy az esõnek vége,
00:05:25 Csak egy újabb átlagos nap.
00:05:26 Sokkal rosszabb lesz.
00:05:36 Francba! Itt jönnek!
00:05:39 Ez Mandon cigije, nem?
00:05:54 Köszönöm, atyám.
00:06:00 Õrmester, kér áldást?
00:06:03 A vezérkar egyenesen a pokolra jut.
00:06:05 Most, hogy ilyen jó vagy,
00:06:08 Azt hiszem közelednek, srácok.
00:06:10 Így van,
00:06:11 elvégeznéd az akadémiát, meg mindent.
00:06:13 Közelednek, srácok!
00:06:19 Egyszer majd felébredsz.
00:06:21 Lehet ezt most nem kellene,
00:06:24 de leszarom.
00:06:26 Mit szarsz le?
00:06:28 Minden megtett métert,
00:06:31 Azért, hogy valami kövér fasznak
00:06:35 Igen, de nem olyan könnyû
00:06:37 A tiszteknek plusz pénzt adnak
00:06:43 Néha úgy érzem, nem hiszel
00:06:45 a hatalmas vállalatunk
00:06:49 Nem azért fizetnek,
00:06:51 Teljesen igazad van.
00:06:53 Azért fizetnek,
00:06:55 hogy feltakarítsd a szart.
00:06:57 Tankok közelednek!
00:07:03 Lejjebb!
00:07:09 Gyerünk, uraim!
00:07:14 Gyorsabban, fiúk!
00:07:16 Most!
00:07:38 Gyerünk, fiúk!
00:07:39 Mutassátok meg a szerencsétleneknek!
00:07:42 Gyerünk, emberek!
00:07:44 Célozzatok és töltsetek!
00:07:51 Gyertek csak, drágáim!
00:07:53 Nyugi, fiúk!
00:07:55 Barátaim.
00:07:59 Nyugi!
00:08:06 Tüzeljetek, fiúk!
00:08:40 Gránát!
00:08:43 Gáz!
00:09:41 Picsába!
00:09:44 Egy pillanatig azt hittem,
00:09:46 Egy pillanatig le is akartalak.
00:09:48 Ha nem élném túl, vigyázz a lányokra!
00:09:52 Nem hívhatlak meg inkább egy italra?
00:10:11 Nem tudok átjutni a barikádon!
00:10:13 Menjetek gyülekezni, gyerünk!
00:10:24 Tartsd mindig a fejeden
00:11:32 Nem a mi katonáink csinálták!
00:12:08 Picsába!
00:12:10 Darabokban vannak.
00:12:12 A kurva anyátok!
00:12:30 Jézus! Istenem! Jézusom!
00:12:42 Láttad ezt? Mi volt...
00:12:45 Mi volt az?
00:12:46 Gyilkos!
00:13:06 Tegye le a fegyvert!
00:13:08 - Nyugi, nyugi!
00:13:11 Nem az én embereim csinálták.
00:13:13 - Szóval megölsz engem?
00:13:22 Mi volt ez?
00:13:25 Ott van!
00:13:33 Húzzunk a francba innen!
00:13:46 Tûnés!
00:13:57 Kurva anyátok! A lábam!
00:14:03 Basszátok meg!
00:14:13 Mindjárt megyek!
00:14:18 Gyertek csak!
00:14:21 Basszátok meg!
00:14:22 Nesztek!
00:14:25 Gyertek csak!
00:14:53 Ez fájt?
00:15:02 Köcsög mutánsok!
00:15:05 Gyertek csak!
00:15:07 - Hol vannak a többiek?
00:15:13 Nate!
00:15:16 Ne!
00:15:19 Ne!
00:17:39 Az elsõ hajnal elõtt,
00:17:41 volt egy csata a mennyben.
00:17:44 Az ellenséget elûzték
00:17:47 Egy gonosz lény,
00:17:49 megtört testtel,
00:17:51 de érintetlen büszkeséggel
00:17:53 és tele gyûlölettel.
00:17:57 Megesküdött, hogy átformálja
00:18:01 Anas, az ellenség készített egy gépet.
00:18:06 Egy gépet, ami kiszívja
00:18:09 és helyettesíti
00:18:11 a saját sötét eszenciájával.
00:18:14 Nagh-Than,
00:18:16 rendünk alapítója,
00:18:19 egyesítette az õsi törzseket.
00:18:22 Közös erõvel legyõzték az ellenséget
00:18:26 és elzárták a gépét
00:18:28 a föld alá.
00:18:35 A háború eltörte a Nagy Pecsétet
00:18:51 Kiszabadulva börtönükbõl,
00:18:54 a mutánsok minden testet
00:18:56 amit egykor a Nagy Pecsét takart.
00:19:00 Mélyen a föld alatt,
00:19:02 a gép fogaskerekei újra forognak,
00:19:06 megváltoztatnak halottat és haldoklót,
00:19:09 átalakítják õket az ember ellenségévé.
00:19:38 Még a négy vállalat ereje
00:19:46 A Krónikák szerint feltûnik valaki
00:19:51 le egyenesen a pokolba
00:19:53 és megmenti az emberiséget a pusztulástól.
00:19:56 Elutaztam, hogy tárgyaljak a vállalatokkal.
00:19:59 Hogy beszéljek velük,
00:20:00 hogy beteljesítsem a jóslatot
00:20:02 és legyõzzem az ember ellenségét.
00:20:27 Mennyi idõnk van?
00:20:31 Pár nap.
00:20:32 Talán kevesebb.
00:20:34 Kezdjék meg az evakuálást!
00:20:37 Evakuálás?
00:20:40 Vigyék a fontos embereket
00:20:45 és utána átgondoljuk a helyzetünket.
00:20:49 Úgy érted, hogy lemondasz a Földrõl?
00:20:53 Igen, testvér.
00:20:55 Jól érted.
00:20:58 Itt végeztünk.
00:20:59 És te és az összes hajód?
00:21:02 Hány millió embert hagysz itt?
00:21:06 Azt hiszed, hogy az ellenség
00:21:09 Nem fog.
00:21:10 Követni fognak.
00:21:13 Követni fognak, nem számít hova menekülsz.
00:21:18 Még van remény!
00:21:27 Milyen remény?
00:21:28 Beteljesíteni a krónikákat.
00:21:30 Adj 20 katonát és egy hajót!
00:21:32 És mit tehetnek 20-an,
00:21:34 amit a hadseregeink nem?
00:21:36 Olyat, amit a hadsereg nem tud!
00:21:38 Lemehetnek a föld alá!
00:21:40 Megsemmisíthetik a gépet!
00:21:45 Tudom, hogy mire gondoltok
00:21:47 tudósok és kereskedõk.
00:21:50 De én a hit embere vagyok.
00:21:52 Kérlek titeket!
00:21:57 Könyörgök nektek.
00:22:00 Higgyetek!
00:22:02 Nem bennem és nem is egy mítoszban,
00:22:05 hanem az emberiségben.
00:22:08 Higgyetek abban,
00:22:10 hogy azok, akiket itt hagytok
00:22:24 Hova megyünk?
00:22:25 Gyere, Peter!
00:22:27 Gyere!
00:22:29 Siess!
00:22:32 Sietnünk kell!
00:23:03 Gyerünk!
00:23:07 - Hagyd itt!
00:23:13 A hajó!
00:23:15 Hát itt van. Gyere!
00:23:24 Jó fiú!
00:23:25 Evakuálási engedélyek?
00:23:28 Két jegyünk van!
00:23:30 Várjanak meg!
00:23:34 - Peter!
00:23:36 - Peter!
00:23:39 - Peter!
00:23:41 Anya segíts!
00:23:44 Peter!
00:23:46 Ne!
00:23:47 - Ne!
00:23:55 Ne!
00:23:57 Ne!
00:24:04 Képzeld, nem muszáj,
00:24:08 El kellett volna menned, testvér.
00:24:10 A barikádok szétmorzsolódnak.
00:24:14 Nemsokára itt lesznek.
00:24:16 És te elmész?
00:24:17 A gravitáció kimaradások
00:24:21 Szóval,
00:24:23 inkább maradok.
00:24:26 Az emberiség talán újra
00:24:30 De nem lesz szükségük rám,
00:24:34 hogy elkövessem ugyanazokat a hibákat.
00:24:36 Köszönöm, hogy maradsz,
00:24:39 Constantine.
00:24:43 Hova mész?
00:24:46 Ahova kell.
00:24:49 Visszatérek a testvéreimhez
00:24:53 Hogy jutsz oda?
00:24:55 A város ostrom alatt van minden oldalról.
00:25:01 Ez biztos Isten akarata.
00:25:04 Ahogy Isten akarja...
00:25:07 Igen, lehet úgy lesz.
00:25:12 Van egy hajóm.
00:25:14 Nem bír el 20 embert.
00:25:16 Kevesebbel kell beérned.
00:25:19 Ezeket vidd magaddal!
00:25:23 És mik ezek?
00:25:24 Jegyek másik bolygókra.
00:25:27 Segíthet embereket szerezni a missziódhoz.
00:25:33 Miért csinálod ezt?
00:25:36 Sokan azt gondolják,
00:25:40 Néhányan tudjuk.
00:25:43 Ahogy közelebb kerülök a halálhoz,
00:25:47 úgy gondolom a remény az egyetlen
00:25:53 Uram, a kerület elesett!
00:25:57 Indulnunk kellene.
00:25:58 Én maradok,
00:26:00 de Samuel testvér veled megy.
00:26:04 Samuel testvér,
00:26:05 nagyon kevés idõnk van.
00:26:11 Isten áldjon!
00:26:13 Õszintén remélem, testvér.
00:26:18 Samuel testvér?
00:26:21 Te vagy a kiválasztott?
00:26:23 Megmentesz minket?
00:26:25 Imádkozz, hogy én legyek.
00:27:18 Van egyáltalán nevetek?
00:27:50 - Mitch.
00:27:54 Nathan nincs itt.
00:27:56 Igen, tudom.
00:27:59 Kérlek, gyere be!
00:28:08 Csinálok teát.
00:28:12 - A mindenit, de megváltoztál!
00:28:15 Mióta is?
00:28:16 Örökkévalóságnak tûnik.
00:28:19 - Emlékszel Grace-re?
00:28:22 Igen, asszonyom.
00:28:25 Már 10 éves.
00:28:27 10 éves.
00:28:29 Ezek szerint majdnem 5 éve.
00:28:37 Itt a teád.
00:28:41 Senki nem mondta?
00:28:44 Nathan nem mond semmit.
00:28:49 Az ügyvezetõ...
00:28:54 Fogd meg!
00:29:03 Az ügyvezetõ igazgatóság nevében
00:29:07 felhatalmaztak, hogy közöljem
00:29:08 Nathan William Rooker kapitányt
00:29:11 eltûntnek nyilvánították.
00:29:14 Ütközetben eltûnt.
00:29:18 Álmodtam róla!
00:29:25 Nathan elbánt velük.
00:29:27 Még életben van!
00:29:30 Figyelj,
00:29:32 ha így gondolkozol,
00:29:36 Grace-re kell gondolnod.
00:29:39 Elvárják, hogy itt várjunk és meghaljunk.
00:29:44 Nem akarom, hogy baja
00:30:16 Hagyd itt!
00:30:35 Hunter õrmester?
00:30:39 Egy katona ajánlott a szakaszodból.
00:30:43 - Jesus Barrera.
00:30:46 Katonák kellenek egy küldetéshez.
00:30:49 Küldetés az ellenség elpusztítására.
00:30:51 Igen. Milyen ellenség?
00:30:56 Az ember ellensége.
00:30:58 Nem valószínû, hogy bármelyikünk is túléli,
00:31:01 de van esély.
00:31:03 Esély, hogy megmentsük az emberiséget.
00:31:05 Esély, hogy megmentsük a világot.
00:31:08 Talán az utolsó esély.
00:31:11 Nos, bassza meg az emberiség!
00:31:20 Baszd meg!
00:31:23 Igen.
00:31:26 Barrera tizedes figyelmeztetett,
00:31:29 Igen.
00:31:31 Azt is mondta, hogy gyõzzelek meg.
00:31:34 Hogy kell egy jegy,
00:31:38 Nos,
00:31:40 ezek nem juttatnak ki a pokolból,
00:31:45 de a helyes útra kell, hogy tereljenek.
00:32:04 "Ha nem élném túl,
00:32:20 Tessék, vedd fel!
00:32:34 EVAKUÁLÁSI ENGEDÉLY
00:32:42 Jegyek az élethez.
00:32:46 De ki fogad el ilyen ajánlatot?
00:32:49 Jesus Barrera.
00:32:50 Nem jött volna, ha nem ígérem meg,
00:32:54 Megígértem.
00:32:56 Isten bocsássa meg.
00:32:59 John McGuire.
00:33:00 Az egyetlen katona,
00:33:03 Az a fajta ember, akit megmenteni
00:33:09 Valerie Duval.
00:33:11 Egy egyedülálló anya,
00:33:12 61 gyilkossággal.
00:33:14 Olyan fiatal...
00:33:17 Juba Kim Wu.
00:33:19 Mikor elmondtam,
00:33:22 õ csak mosolygott.
00:33:25 Maximillian Von Steiner.
00:33:27 Egy tiszt, egy arisztokrata.
00:33:29 Egy vezetõ.
00:33:30 De vajon követne?
00:33:33 A krónikák megjósolták
00:33:35 az ellenség kiszabadulását,
00:33:37 a világ pusztulását,
00:33:39 korunk utolsó napjait.
00:33:42 De...
00:33:45 az emberiség túlélését is megjósolták.
00:33:49 Nagh-Than, a Megmentõ
00:33:53 és megment a pusztulástól.
00:34:02 Ezt a jóslatot szolgáljuk,
00:34:05 ezért visszavonhatatlanul összefogtunk.
00:34:22 Testvér!
00:34:25 - Hogy van a lábad?
00:34:30 6 héttel ezelõtt,
00:34:32 egy Bauhaus és Capitol közötti harcban
00:34:36 a Nagy Pecsét megsemmisült.
00:34:44 A birodalmi városban, Canaanban
00:34:48 A katakombái földalatti
00:34:53 Ezekben fognak menni,
00:34:56 megtalálják a gépet
00:34:58 és felrobbantják.
00:35:00 Egyszerûen felrobbantjuk?
00:35:02 Van egy szerkezetünk.
00:35:07 Egy szerkezet?
00:35:11 A rend elsõ mutánsok elleni harcából.
00:35:14 Kiszedték a gépbõl, mielõtt
00:35:19 Szóval ez egy bomba?
00:35:22 Nem tudjuk.
00:35:24 - De úgy gondoljuk, hogy az.
00:35:27 Az információink õsi vázlatokból
00:35:31 Nem használati utasításból.
00:35:34 A szerkezet olyan régi,
00:35:38 A krónikák szerint a gép
00:35:41 Tele van jelekkel, amelyek
00:35:45 - Mennyire biztonságos szállítani?
00:35:47 Hívj kapitánynak, Steiner!
00:35:49 És igen, a bombák
00:35:52 Két furcsa szerkezet van,
00:35:55 Nélkülük a bomba semmit sem ér.
00:35:58 Miféle élesítõ?
00:35:59 Mechanikus, rá kell rakni a gépre
00:36:03 Ami nincs meg.
00:36:05 - Meg kell találnunk?
00:36:08 Így néz ki és a gépben kell lennie.
00:36:13 És ha nem találjuk meg?
00:36:16 Akkor a küldetés elbukik.
00:36:18 Minden férfi, nõ és gyerek
00:36:26 Miért nem dobjuk abba
00:36:29 A gép 10 000 éves.
00:36:33 Túlélt földrengést, nyomás
00:36:38 És mi a fasznak a bomba?
00:36:40 Azért Barrera tizedes,
00:36:43 mert egyikünk elhelyezi
00:36:45 - A Megmentõ?
00:36:48 Ki találhatta ezt ki?
00:36:52 Én voltam.
00:36:56 Ez egy nagyon hasznos könyv,
00:36:58 de útközben veszélyes lesz
00:37:01 A Krónikája erre is
00:37:06 Én tudok.
00:37:15 A Bauhaus Vállalat ajándéka.
00:37:22 Maradjatok a falnál!
00:37:35 Amint látjátok,
00:37:37 a golyók önmagukban hatástalanok.
00:37:41 Nem éreznek fájdalmat...
00:37:48 ...és nem kerülnek sokkos állapotba.
00:37:50 Hogyan mozognak?
00:37:52 A gép megváltoztatja a DNS-t,
00:37:54 amitõl fellazulnak a szöveteik.
00:37:57 Ha levágják a csirke fejét,
00:37:59 Hogy kaptátok el?
00:38:01 A tudósainknak kellett
00:38:04 Így megtámadtuk karókkal és hálóval.
00:38:08 A karók nem használtak,
00:38:12 így végül leszorítottuk egy tankkal.
00:38:15 Hányan haltak meg?
00:38:16 Nem számoltam.
00:38:18 Hogy lehet a leggyorsabban megölni?
00:38:20 Végzetes szövetkárosodás.
00:38:22 Automata fegyverrel,
00:38:24 általában egy tár, vagy több.
00:38:26 - Robbanószerek...
00:38:29 - Fehér foszforos?
00:38:50 ...és kardok.
00:39:28 Mintha még életben lenne.
00:39:45 - Te nem áldozol?
00:39:50 - Az a férfi...
00:39:53 Mondott valamit?
00:39:55 Igen, megbocsátást kért.
00:39:57 Szerinted komolyan gondolta?
00:40:02 Nem tudom.
00:40:05 Csak imádkozhatunk,
00:40:10 Mostanában nem az.
00:40:13 - Samuel testvér!
00:40:16 Ez egy lista a készletekrõl.
00:40:20 Szükségünk van rájuk
00:40:23 - Ez Isten háza.
00:40:30 Elõször is, itt nincs alkohol.
00:40:32 Azt mondod, Isten nem iszik?
00:40:37 Az a közösségé.
00:40:39 Ez a közösség.
00:40:45 Egy utolsó mise.
00:40:48 Egy utolsó közösség.
00:40:55 Severian, a Krónikák õrzõje
00:40:58 felöltözik a harchoz.
00:41:01 Nem beszél.
00:41:03 Nem tudja kifejezni a fájdalmat, amit érez.
00:41:06 Amiért el kell hagynia egyetlen
00:42:01 És most sikerrel kell járnom,
00:42:06 Isten segítsen.
00:42:09 Isten segítsen mindnyájunkat.
00:42:12 Ámen.
00:42:37 Itt az idõ.
00:42:48 Juba Kim Wu.
00:42:52 Maximillian Von Steiner.
00:42:57 Valerie Chinois Duval.
00:43:11 John Patrick McGuire.
00:43:17 Jesus Alexandro de Barrera.
00:43:31 John Mitchael Hunter.
00:44:05 Maradt még más is?
00:44:08 Használtál valaha ilyesmit?
00:44:11 Még a régi csatákban.
00:44:30 1-es motor beindítva.
00:44:36 2-es motor beindítva.
00:44:38 3-as motor melegedik.
00:44:42 4-es motor melegedik.
00:44:50 Ne melegedjenek túl a motorok!
00:44:54 Egy kemence kész!
00:44:57 Két kemence.
00:45:00 A légtér tiszta.
00:45:03 Harcoltál a Capitol
00:45:06 Afrikában, Bishop irányítása alatt?
00:45:08 Így van!
00:45:09 Én a másik oldalon voltam.
00:45:12 Tudom!
00:45:13 Örülök, hogy most egy
00:45:16 - Mi?
00:45:18 Mi?
00:45:21 - Indítsd el az 1-es és 2-es motort.
00:45:28 - 3-as és 4-es motor.
00:45:41 Felszállásra kész!
00:46:52 Mi az?
00:46:53 A halaid...
00:46:57 Gyilkosságok.
00:46:58 Mindegyik egyes darab.
00:47:01 - Te vagy a cápa.
00:47:03 Én csak egy fickó vagyok egy fegyverrel.
00:47:08 Hajók 0-0-4-nél és 0-1-5-nél!
00:47:16 Szállító hajók! Elmennek innen a fenébe!
00:47:22 Ott megy az összes pénz.
00:47:25 Úgy tûnik, rossz hajón vagyunk.
00:47:27 Te rossz hajón születtél.
00:47:30 - Mi szorult a seggedbe?
00:47:33 Anyám?
00:47:36 De a nõvérem talán, olyan sovány,
00:47:43 Szóval, ki kapta meg?
00:47:45 Mit?
00:47:47 - A jegyeid.
00:47:50 Öngyilkos misszió?
00:47:55 - Ez egy bizalmas dolog.
00:47:58 Sok emberrel kefélhetsz,
00:48:02 Ez szívás!
00:48:04 És te?
00:48:06 Mi van velem?
00:48:08 A jegyeid...
00:48:14 Maradj a vonal mögött!
00:48:16 Csak nézelõdöm.
00:48:18 Csak nyugodtan.
00:48:20 Amíg ott állsz a vonal mögött,
00:48:29 Szóval, ott vagyunk már?
00:48:31 Közel.
00:48:32 Közel a központhoz.
00:48:34 Az Imperial szektorban szállunk le.
00:48:37 Az Imperial rossz.
00:48:39 Mindenhol rossz,
00:48:42 Szóval miután leszálltunk
00:48:44 Túl sok üzemanyagot fogyasztottunk el.
00:48:47 A Földön kell maradnunk.
00:48:48 Akkor megszívtad, mint mindannyian.
00:48:50 Az ember mindent okkal csinál.
00:48:53 Még akkor is, ha nem tudja.
00:48:55 Mi is az ember?
00:48:58 Olyan, mint azok odakint.
00:49:00 Csak egy másik démon.
00:49:03 - A tiéd ki kapta?
00:49:05 - Fiatal vagy hozzá.
00:49:08 Hogy hívják õket?
00:49:09 Jack 7, Constance 5.
00:49:14 Nagyon izgatottak voltak a repülés miatt,
00:49:19 Világvége...
00:49:23 Van egy lány.
00:49:25 Nem tudom, hogy hívják.
00:49:27 A laktanyánál dolgozott.
00:49:30 Neki adtam.
00:49:31 Igazi szépség.
00:49:33 Vonzó szemekkel...
00:49:34 Egy nõnek adtad a jegyed,
00:49:37 Azt mondtam, nem tudom a nevét.
00:49:39 Ezek szerint megvolt?
00:49:47 Újabb hajó 3-4-3-nál.
00:49:50 Figyelmeztesd!
00:49:52 Menj vissza! Ezt most lehet rázós lesz.
00:49:57 Figyelem! T6-os szállítóhajó,
00:50:03 Változtasson irányt!
00:50:04 Változtassa a pályát 0-3-8-ra!
00:50:08 0-3-8, vége.
00:50:11 - Nem válaszol.
00:50:15 - Változtasd meg az irányt 2-8-5-re!
00:50:18 - Ereszkedj 5000 lábra!
00:50:27 - Oké, kitartás!
00:50:32 Ennek elégnek kell lennie!
00:50:34 Irányt változtat!
00:50:39 - Lövészállásba!
00:50:42 Menj a helyedre, katona!
00:50:44 Valaki mondja meg, mi történik!
00:50:53 T6-os szállítóhajó, ne közeledjen!
00:50:58 Idióta!
00:51:06 Megismétlem, T6-os szállítóhajó!
00:51:09 Ne közeledjen,
00:51:12 Ismétlem, tüzet nyitok!
00:51:16 Azonnal hagyja abba!
00:51:22 Tûz!
00:51:24 - Nekünk próbál jönni!
00:51:41 Kapitány, elvesztettem!
00:52:02 Menjetek a mentõkabinba!
00:52:06 Gyerünk! Menjünk a kabinba!
00:52:09 - Gyerünk, gyerünk!
00:52:15 - Ugorj!
00:52:17 - Gyerünk, gyerünk!
00:52:20 A bomba!
00:52:21 - Hol a bomba?
00:52:24 Gyerünk, gyerünk!
00:52:27 - Sikerülni fog!
00:52:29 Megvan!
00:52:32 Húzzunk innen!
00:52:36 Kösd be magad!
00:52:38 - Húzd meg és induljunk!
00:52:42 Mit csinálsz?
00:52:43 - Kézi kioldás a másik oldalon!
00:52:56 Oké, zuhanunk!
00:53:00 Zuhanunk!
00:53:04 - Old ki az ejtõernyõt!
00:53:06 Húzd meg!
00:53:14 Mi történik?
00:53:16 Még mindig zuhanunk!
00:53:18 - Túl nehezek vagyunk!
00:53:20 Fenébe!
00:53:24 Van tartalék?
00:53:26 - A tartalék! Old ki!
00:53:28 Nem? A faszt nem!
00:53:30 Ha most kioldod,
00:53:32 Lentebb kell kinyitni,
00:53:35 Mielõtt szétszakad az anyag.
00:53:37 - Igaza van!
00:53:39 - Fogalmam sincs!
00:53:41 - Nyisd ki a tartalékot!
00:53:44 - Nyisd ki az ernyõt!
00:53:46 - Zuhanunk!
00:53:49 - Nyisd ki az ernyõt!
00:53:51 - 1500!
00:53:54 Igaza van!
00:53:55 Nem tudom mirõl beszélsz,
00:54:00 - 800!
00:54:03 500!
00:54:04 - Készen állsz?
00:54:06 Most már nyithatod!
00:54:11 Nyisd ki! Nyisd már ki!
00:54:17 Old ki az átkozott ejtõernyõt!
00:54:40 Gyere!
00:54:41 Gyere! Add ide!
00:54:52 A kapitánynak annyi.
00:55:02 Hol sérültél meg?
00:55:05 Átszúrta az artériát.
00:55:07 Ha kihúzod azonnal meghalok.
00:55:11 Isten áldjon,
00:55:14 John Patrick McGuire.
00:55:18 Ámen.
00:55:19 Ámen.
00:55:34 Hunter õrmester,
00:55:37 kölcsönadnál
00:55:40 egy gránátot?
00:55:42 Kérlek!
00:55:59 Köszönöm.
00:56:04 Sok szerencsét, õrmester!
00:56:14 Igen.
00:56:22 - Fehér foszfor?
00:56:26 Csak maradj távol tõlem,
00:56:29 Hol vagyunk?
00:56:30 4 mérföldre észak - délnyugatra.
00:56:33 Az öreg szerzetes szerint
00:56:35 Induljunk!
00:57:13 Ellenõrizzétek a célpontot!
00:57:17 Ott ketten.
00:57:40 Kell segítség, fõnök?
00:57:43 - Igen.
00:58:11 Menekültek! Hova a fenébe mennek?
00:58:19 Hunter!
00:58:37 Figyelem emberek!
00:58:39 A licitálás 2 aranyóráról, egy gyémánt
00:58:48 - Elõször, másodszor...
00:58:51 Eladva a csontváznak a majomjelmezben!
00:59:00 - Egy jegy, nem kettõ.
00:59:03 Hálából õ pucolja a vécémet
00:59:08 Hacsak nem veszel még egy jegyet.
00:59:10 Ez az összes pénzem!
00:59:13 Akkor húzz a picsába!
00:59:17 Tudja maga, ki vagyok én?
00:59:25 Ez vagy!
00:59:28 A fuvarért fizetni kell.
00:59:32 - Mindenki, aki fizetett szálljon fel!
00:59:37 Jó hely a lesbõl támadásra.
00:59:39 Nem lehet túl sok mutáns.
00:59:42 Eggyel több ok, hogy jöjjenek.
00:59:46 Gyerünk, mutassátok a pénzeteket!
00:59:49 - Add azt ide! Gyere!
00:59:52 Menj a francba!
00:59:53 Hagyd, Hunter!
00:59:58 A téren keresztül megyünk.
01:00:00 - Ugyan, erre nincs idõnk!
01:00:05 A következõ licit
01:00:26 Húzz innen!
01:00:31 - Engedj el mindenkit!
01:00:35 Elõször vidd a gyerekeket, aztán a nõket,
01:00:40 Hé, katona, a hajó nem
01:00:44 Nos, mennyit nyomsz?
01:00:48 140-et!
01:00:58 140, ez két nõ, két gyerek.
01:01:08 - Te mennyit nyomsz?
01:01:12 Dobd ki a csomagokat
01:01:29 Megvártunk.
01:01:30 A templom.
01:01:32 Nincs túl messze.
01:01:33 Az óváros közepén van.
01:01:37 Kitaláltad már merre megyünk?
01:01:38 Egyenesen.
01:01:41 Ha még egyszer veszélyezteted
01:01:44 Mire vársz?
01:02:54 Jézusom!
01:02:58 Miféle templom ez?
01:03:01 Hogy veszett el egy város?
01:03:13 A katakombák levezetnek
01:03:26 Több ezren lehetnek.
01:03:28 Minden új kor az elõzõ csontjaira épül.
01:03:32 Hányszor voltak már itt?
01:03:35 Ezt nem õk csinálták.
01:03:38 Ezt mi csináltuk.
01:03:41 Mindig kitûntünk egymás gyilkolásában.
01:03:46 Hogy felsõbbrendûségünk bizonyítsuk,
01:03:48 a saját fajunkból emeltünk épületeket.
01:03:51 Állj!
01:04:09 - Testvér.
01:04:17 Az elveszett város.
01:04:21 Ott a felhõkarcoló.
01:04:23 Oda kell mennünk.
01:04:27 Õseink városa.
01:04:28 500 éve temette el a fekete tél.
01:04:35 - Szent szar!
01:05:25 Mik ezek?
01:05:28 Fogalmam sincs.
01:05:41 Mit jelent?
01:05:43 Ne reménykedjetek...
01:05:46 ...faszfejek!
01:05:50 Komolyan?
01:06:02 Jézusom, ez aztán mély!
01:06:04 Valakinek itt kell maradnia.
01:06:09 Én maradok.
01:06:11 Vigyázz odafent, barátom!
01:06:15 Nem tûnik biztonságosnak.
01:06:18 Isten megfizeti a jegyeket elõbb vagy utóbb.
01:06:23 Vigyázz magadra, Juba!
01:06:26 60 emelet.
01:06:27 Mi megyünk elsõnek,
01:06:31 Ahogy parancsolod.
01:06:37 Testvér!
01:06:39 Jól van. Ez a fék.
01:06:41 Azzal szabályozd a sebességet, rendben?
01:06:45 Emeld fel és engedj le!
01:06:49 Ahogy odaértem, állj meg!
01:06:54 Ez az! Csak nyugodtan!
01:06:57 - És ez?
01:07:04 Készen állsz?
01:07:07 Rajta!
01:07:19 20.
01:07:22 Milyen mély ez a szar?
01:07:33 - Egyre melegebb lesz.
01:07:45 - Hé, Samuel! Mennyi van még?
01:07:50 - Állj!
01:07:55 - Elfogyott a kötél.
01:07:59 - Sötét van. Nagyon sötét van.
01:08:11 - Ez nem igaz...
01:08:14 Mi van, ha eltévesztettem?
01:08:21 Jönnek a többiek.
01:08:26 Maradj le, Steiner!
01:08:30 Igen, egyenesen a pokolba.
01:09:16 Fura hangokat hallok lentrõl, barátom.
01:09:20 Itt kell lennie!
01:09:22 65, 64, itt kellene lennie egy párkánynak.
01:09:24 Itt van a bejárt.
01:09:29 Itt kell lennie.
01:09:43 - Ne hagyj leesni!
01:10:00 Kurva szerencsés vagy.
01:10:02 Isten segít, õrmester.
01:10:12 Isten segít.
01:10:26 Csukjuk be!
01:10:29 Várjatok! Várjatok!
01:10:34 Ott egy mutáns!
01:10:40 - Maradj ahol vagy!
01:10:45 Gránát!
01:10:57 - Gránát!
01:11:01 Istenem! Dobd el a gránátot!
01:12:05 Tûnés innen!
01:12:58 - Utolsó kívánság?
01:13:24 Jól vagytok?
01:13:31 A fegyvereket!
01:13:40 Feküdj!
01:13:57 Megsérült valaki?
01:14:11 Francba!
01:14:19 Gyere!
01:14:21 Gyere!
01:14:32 - Zsákutca.
01:14:35 - McGuire.
01:14:46 Kösz.
01:15:07 Alagutakat használtak,
01:15:11 Napokig, hetekig is eltarthatott.
01:15:13 Nagyon bízol abban a könyvben.
01:15:17 Csak az idõdet pazarolod, Steiner.
01:15:19 Nem hagyom, hogy egy marék
01:15:21 Ez kurvára több, mint egy marék.
01:15:23 - Találtál valamit?
01:15:26 De végül is, ez csak egy könyv.
01:15:32 Az én hitemet nagyobb dolog táplálja.
01:15:36 Nem láttam túl sok mindent,
01:15:39 Láttad a legrosszabbat,
01:15:43 Ne akard látni a legrosszabbat,
01:15:48 - Szóval ki kapta a jegyeid?
01:15:52 - A jegyeid.
01:15:56 Nekem fontos.
01:16:05 Kit érdekel?
01:16:07 Sajnálom.
01:16:11 Minden, ami létezik Istentõl jön.
01:16:15 Minden Istentõl származik.
01:16:18 Az ellenség kívülrõl jött.
01:16:23 Ha az Isten az élet,
01:16:27 Ez a vég,
01:16:29 minden élõlénynek,
01:16:31 mindenhol és mindörökre.
01:16:36 Mivel én hívõ vagyok,
01:16:39 gyõzni fogunk.
01:16:43 Mert a másik lehetõségbe
01:16:46 És ha nem hiszel Istenben?
01:16:48 Ha nem hiszel Istenben,
01:16:54 Hé, ti is segítenétek?
01:16:57 Lehet, hogy nem tûnt fel,
01:17:05 Lehetne benned egy kis hit.
01:17:21 Segíts!
01:17:32 Szilárd odalent.
01:17:49 Várjatok!
01:17:55 Szegények, úgy tûnik,
01:18:04 Nem szabad itt maradnunk.
01:18:08 Hova a fenébe viszik?
01:18:12 Hunter, mit csinálsz?
01:18:17 - Õrmester?
01:18:19 - Mi az?
01:18:23 Picsába!
01:18:25 Gyerünk, induljunk!
01:18:28 - Ez csak egy ember.
01:18:34 Küldetésünk van!
01:18:50 Isten áldjon!
01:18:58 Gyerünk!
01:19:58 - Nate!
01:20:01 Mitch, mit keresel itt?
01:20:03 Ne beszélj!
01:20:06 Mondd csak...
01:20:09 - Hol van a családom?
01:20:11 - A lányok?
01:20:24 Már majdnem ott vagyunk.
01:20:32 Mi ez?
01:20:56 Mitch, mi a faszt csinálsz?
01:20:59 Kell találnom egy másik kijáratot.
01:21:05 Csinálok egy kötést.
01:21:08 Kiviszlek ebbõl a lyukból.
01:21:15 - Azt mondtad Mars?
01:21:19 - És hogy intézted el?
01:21:22 Igen?
01:21:25 Igen, tudod ilyen világmegmentõs dolog.
01:21:31 Hogy megy?
01:21:40 Jézusom!
01:21:44 Mitch, figyelj rám! Figyelj!
01:21:48 Fejezd be a küldetésed!
01:21:53 - Nem hagyhatlak itt.
01:22:10 Mondd meg Adelaide-nak és Gracie-nek...
01:22:19 Mondd meg... Mondd meg...
01:22:24 - Mondd meg...
01:22:26 - Mondd meg...
01:22:31 Igen...
01:23:15 A táska! Nem veszíthetjük el a bombát!
01:23:22 Fogjad! Fogjad!
01:23:25 - Tessék!
01:23:43 Tovább kell mennünk.
01:23:53 - Tovább kell mennünk!
01:24:06 - Köszönöm!
01:24:19 Gyerünk!
01:24:56 Gyerünk, adjatok valami jelet!
01:25:02 Dögöljetek meg!
01:25:07 Ne!
01:25:41 Severian!
01:26:13 - El Jesus...
01:26:22 - Mikor beszéltél utoljára?
01:26:28 Nem tudtam megmenteni õket.
01:26:31 Elvitték õket a géphez.
01:26:44 Mit csinálsz?
01:26:45 Szükségünk van erre
01:26:47 Nem szabad.
01:26:52 - Elvittek mindent.
01:26:55 Mit jelent?
01:26:57 - Nem tudom.
01:27:00 - Nem tudom.
01:27:02 Figyelj!
01:27:04 Olvasd!
01:27:06 Nem tudok olvasni.
01:27:09 Oké.
01:27:12 Hogy hihetsz egy könyvben,
01:27:14 Nem kell elolvasnom.
01:27:15 Nem kell elolvasnom ahhoz,
01:27:23 - Ez a hit természete.
01:27:27 Te miben hiszel?
01:27:33 Nem azért fizetnek, hogy higgyek.
01:27:35 Azért fizetnek, hogy feltakarítsam a szart.
01:27:38 Jössz?
01:29:07 Francba! Valerie és Steiner.
01:29:36 Látod, még életben vagyok.
01:29:38 Jézusom!
01:30:04 - Tudsz még fegyvert fogni?
01:30:11 És egy kötelet?
01:30:20 Csak szólj, hogy mikor.
01:30:22 Persze.
01:31:08 Francba!
01:31:13 - Kibírom!
01:31:27 - Azok a kövek sokkal tovább bírnák.
01:31:43 Steiner!
01:31:46 Steiner!
01:31:54 Picsába!
01:33:44 Jézusom!
01:33:46 Ne!
01:34:37 Hunter?
01:34:59 Te is közéjük tartozol?
01:35:00 - Vidd azt a kardot elõlem!
01:35:04 Szerinted? Add ide a bombát!
01:35:10 Add ide a kibaszott bombát!
01:35:19 Francba!
01:36:08 Siess már!
01:36:21 - Tedd a detonátort a résbe!
01:36:25 - Tedd a nyílásba!
01:36:27 Bármelyikbe!
01:36:31 Ebbe?
01:36:36 Ez szar! Nem illik!
01:37:02 - Nem mûködik!
01:37:08 Add ide a lapokat! Rajta!
01:37:11 - Mit csinálsz?
01:37:19 Elvesztettem a kardom.
01:37:22 Tessék!
01:37:49 Samuel?
01:37:51 Vezetõ!
01:37:57 Severian, ne!
01:38:24 Duval, ne!
01:38:30 Öld meg!
01:38:37 Öld meg! Öld meg!
01:38:51 Samuel vagy, semmi baj!
01:40:09 Ezt Nathanért!
01:40:11 Ezt El Jesusért!
01:40:15 Ezt pedig Samuelért!
01:40:53 Gyere!
01:40:57 Gyere!
01:41:01 Legyen hited!
01:42:50 Hát így ért véget.
01:42:52 Én kudarcot vallottam.
01:42:54 Õ nem.
01:42:57 Hitehagyott, hitetlen.
01:43:00 Megmentõ.
01:43:20 Krisztus.
01:43:38 MUTÁNS KRÓNIKÁK