Mutant Chronicles The

br
00:00:03 No final da era do gelo...
00:00:05 a Máquina veio...
00:00:07 veio de fora,
00:00:09 veio do espaço.
00:00:11 Veio com um propósito.
00:00:14 Transformar homens em mutantes.
00:00:22 A Era da Escuridão
00:01:18 Depois de muito sofrimento e morte...
00:01:20 um guerreiro chamado Nagh-Than,
00:01:23 uniu as antigas tribos dos homens.
00:01:26 Juntas,
00:01:27 elas selaram a mortífera Máquina,
00:01:30 debaixo da terra.
00:01:49 Nas distantes montanhas
00:01:52 apenas a irmandade...
00:01:53 de descendentes de Nagh-Than,
00:01:55 mantiveram viva a
00:01:58 em histórias e mitos,
00:02:00 e em um livro
00:02:04 ANO 2707
00:02:08 Anos depois...
00:02:10 quatro corporações
00:02:13 Mishima no Oriente.
00:02:15 Bauhaus e Imperial na Europa e África.
00:02:19 Capitol no Ocidente.
00:02:22 Cada corporação lutava
00:02:25 pelos poucos recursos
00:02:27 em uma guerra sem fim.
00:02:32 Nas planícies profundas da Europa,
00:02:34 a corporação Bauhaus prepara-se para
00:02:39 Entre eles...
00:02:40 abaixo deles...
00:02:42 a Máquina ainda espera.
00:02:48 - Quais são nossos números?
00:02:57 Bastardos de Bauhaus...
00:03:07 Está vindo!
00:03:09 - Vamos dar uma neles!
00:03:22 Aproveite.
00:03:29 Levante-se, filho, de mal a pior.
00:03:35 Levante-se.
00:03:41 É apenas uma luta
00:03:48 Quero que você os destruam!
00:03:50 Irão agora à luta!
00:03:52 Só quero ver cinzas sobrando!
00:03:57 Avancem!
00:04:11 A patrulha de Hunter já retornou?
00:04:13 O que sobrou, senhor.
00:04:30 Quero pressão nos feridos.
00:04:57 O que aconteceu?
00:04:58 Chuva no carregamento
00:05:01 Quão forte?
00:05:01 Cinco ATCs.
00:05:03 Um pelotão inteiro...
00:05:04 Bombardeados na escuta na posição
00:05:09 Se passarem pela escuta
00:05:11 Amanhã é outro dia!
00:05:12 Que maldição!
00:05:23 Aí vêm eles.
00:05:25 Acho que esse cara não fuma, não?
00:05:40 Obrigado Padre.
00:05:45 Sargento, quer receber benção?
00:05:48 Ele vai direto para o inferno.
00:05:50 Na sua tropa de
00:05:53 Preparem-se pessoal.
00:05:54 Isso mesmo. Foi pra
00:05:57 E durou muito!
00:06:03 Uma manhã você acorda...
00:06:05 gritando pra sair do caso.
00:06:08 Mas não dou a mínima.
00:06:10 Não dá a mínima pra quê?
00:06:15 Alguns vacilam por
00:06:19 É, mas não é só sobre o
00:06:21 Sim, recebemos por corpos e mais
00:06:26 As vezes acho que não crê na justiça
00:06:32 Eles não me pagam pra
00:06:34 Tem toda razão.
00:06:36 Eles te pagam...
00:06:38 para destruir.
00:06:45 Abaixem-se.
00:06:51 Certo garotas.
00:06:53 É isso. Vamos cuidado!
00:06:57 Preparem-se, garotos.
00:06:58 Agora!
00:07:19 Vamos senhoras!
00:07:23 Vamos, todos a postos.
00:07:25 Preparem-se.
00:07:32 Vamos, Chita.
00:07:34 Calma companheiros...
00:07:39 calma...
00:07:46 Disparem, companheiros!
00:08:18 Granada!
00:08:21 Gás!
00:09:17 Droga.
00:09:20 Por um segundo pensei que
00:09:22 Por um segundo, iria.
00:09:24 Não quero você cuidando
00:09:28 Não posso só te
00:09:46 Não consegui passar pela Bete.
00:09:48 Vão até May Jane, pela Slick Nancy.
00:09:59 Fique com o capacete
00:11:04 Nossos soldados não fizeram isso.
00:11:38 Droga.
00:11:40 Há pedaços...
00:11:42 Desgraçados!
00:11:59 Por Deus todo poderoso...
00:12:10 Viu isso?
00:12:13 O que foi isso?
00:12:33 Larguem suas armas!
00:12:35 Calma!
00:12:37 A guerra te deixou maluco?
00:12:38 Meus homens não fizeram isso.
00:12:40 Então você me acusa?
00:12:41 É...
00:12:49 O que é isso?
00:12:52 O que é isso?
00:12:59 Vamos dar o fora daqui.
00:13:12 Acabou munição.
00:13:23 - Peguei você.
00:13:27 Meu Deus, minha perna!
00:13:35 Onde está você?
00:13:38 Estou logo atrás de você!
00:13:40 Rápido!
00:13:42 Venham até mim.
00:13:47 Até mais!
00:13:48 Merda!
00:13:49 Vamos cara!
00:13:51 Vamos!
00:13:57 Vamos!
00:14:12 Vamos, Senhor!
00:14:16 Tomem isso!
00:14:25 Danem-se mutantes!
00:14:28 Vamos estão atrasados
00:14:29 - Onde estão todos?
00:14:32 Não há mais ninguém! Vamos!
00:14:40 Vão!
00:16:55 Antes da primeira madrugada,
00:16:58 houve uma batalha no céu.
00:17:00 O inimigo foi banido e caiu na terra.
00:17:03 Uma estrela do mal.
00:17:06 com o corpo quebrado
00:17:09 Consumido por inveja e ódio.
00:17:13 Conspirou para refazer o homem
00:17:17 Então, o inimigo criou uma Máquina.
00:17:21 Uma Máquina que retira a
00:17:24 E troca por sua própria essência negra.
00:17:29 Nagh-Than, fundador de nossa ordem...
00:17:34 reuniu as antigas tribos dos homens,
00:17:37 juntas...
00:17:38 derrotaram o inimigo,
00:17:40 e selaram a sua Máquina,
00:17:42 debaixo da terra.
00:17:49 A guerra quebrou o grande
00:18:05 Libertados de sua prisão,
00:18:07 os mutantes carregaram todos os corpos
00:18:13 E profundamente de baixo do chão...
00:18:15 as engrenagens da Máquina
00:18:19 Mudando os mortos e os feridos.
00:18:22 Transformado-os...
00:18:23 em inimigos dos homens.
00:18:50 Sequer o poder das 4 corporações
00:18:57 As crônicas nos prometeram...
00:18:59 que um se sobressairia
00:19:02 até o inferno, e livraria a
00:19:07 Viajei para ver as corporações.
00:19:09 Para implorar a eles,
00:19:11 cumprirem a profecia...
00:19:12 e derrotar o inimigo dos homens.
00:19:37 Quanto tempo nós temos?
00:19:40 Dias... talvez menos.
00:19:43 Comece a evacuação.
00:19:46 Evacuação?
00:19:49 Transporte o pessoal chave para...
00:19:52 colônias distantes, e
00:19:56 revisar nossa situação.
00:19:58 Não entendo por que irá
00:20:02 Sim irmão...
00:20:03 você entende o porquê.
00:20:06 Estamos acabados aqui.
00:20:07 E fugindo com todas suas naves...
00:20:10 quantos milhões acha
00:20:14 E acha que o inimigo irá ficar
00:20:16 Não irão.
00:20:18 Irão segui-lo.
00:20:21 Eles o seguirão não importa
00:20:25 Ainda há esperança!
00:20:34 Que esperança?
00:20:35 Cumprir as crônicas.
00:20:37 Dê-me 20 soldados e uma nave.
00:20:38 E o que esses 20 podem fazer,
00:20:41 que nossos exércitos não puderam?
00:20:42 Eles podem ir onde nenhum
00:20:44 Eles podem descer
00:20:46 Podem destruir a Máquina.
00:20:51 Sei o que devem estar pensando.
00:20:53 Em matéria de ciência,
00:20:55 Mas eu sou um homem de fé.
00:20:57 Estou pedindo.
00:21:02 Estou implorando.
00:21:05 Tenham fé!
00:21:07 Não em mim.
00:21:11 Mas fé nos homens.
00:21:14 Fé, pra que as pessoas que deixariam
00:21:29 Onde estamos indo?
00:21:30 Vamos Peter.
00:21:34 Rápido.
00:21:36 Rápido, Peter.
00:22:06 Vamos.
00:22:10 Deixa.
00:22:12 Vamos!
00:22:16 Vamos!
00:22:18 Lá está...
00:22:25 Bom menino!
00:22:27 Bilhetes de evacuação.
00:22:30 Mas eu tinha dois bilhetes.
00:22:32 Eu tenho o outro, espere.
00:22:35 - Estamos de saída.
00:22:37 Mãe!
00:22:41 Peter! Peter!
00:22:44 Não! Peter!
00:22:47 Não! Não!
00:22:56 Não!
00:22:58 Não!
00:23:05 Quem imaginaria que
00:23:08 Você deveria ter ido, irmão.
00:23:11 As barricadas estão... cedendo.
00:23:14 Logo estarão aqui.
00:23:16 E você, vai embora?
00:23:17 A ausência de gravidade
00:23:21 Então, devo ficar.
00:23:26 Talvez os homens consigam
00:23:30 Mas não precisariam desse conselho
00:23:42 Onde você irá?
00:23:45 Pra onde iria?
00:23:47 Voltar aos meus irmãos e irmãs.
00:23:51 Como irá chegar lá?
00:23:53 A cidade está sob cerco em
00:23:59 Terá que ser feita a
00:24:01 A vontade de Deus.
00:24:05 Sim, absolutamente.
00:24:09 Tenho uma nave.
00:24:11 Não agüentará 20.
00:24:13 Terá que fazer com menos.
00:24:16 Pegue isso.
00:24:20 O que eles são?
00:24:21 Bilhetes de evacuação.
00:24:23 Deve ajudar a recrutar alguns
00:24:29 Por que está fazendo isso?
00:24:33 Muitos homens acham que
00:24:36 Poucos de nós sabem disso.
00:24:39 E quanto mais perto
00:24:42 acho que esperança é o único
00:24:49 Senhor, o perímetro está cheio.
00:24:51 Estão quase aqui.
00:24:53 Sua nave está pronta.
00:24:54 Vou ficar.
00:24:55 Mas o irmão Samuel irá viajar com você.
00:24:59 Irmão Samuel, temos
00:25:06 Deus te abençoe, Constantine.
00:25:08 Espero sinceramente que sim, irmão.
00:25:13 Irmão Samuel...
00:25:15 É... é o escolhido?
00:25:17 Irá nos salvar?
00:25:19 Reze pra que eu seja.
00:26:11 Você, ao menos tem um nome?
00:26:40 - Mitch.
00:26:44 Nathan não está aqui.
00:26:47 É, eu sei.
00:26:49 Por favor, entre.
00:26:59 Farei um chá.
00:27:02 Meu Deus! Você mudou!
00:27:04 É...
00:27:05 Quanto tempo faz?
00:27:06 Parece uma eternidade.
00:27:09 - Lembra-se de Grace?
00:27:11 Sim, senhora.
00:27:14 Ela tem 10 agora.
00:27:16 Dez anos de idade.
00:27:19 O que quer dizer quase 5 anos.
00:27:26 Aqui está seu chá.
00:27:30 Alguém já te disse?
00:27:33 Ninguém me disse nada.
00:27:37 Sob mandato do...
00:27:42 Segure isso.
00:27:51 Sob mandato pessoal do vice-presidente
00:27:55 que o Capitão Nathan Willian...
00:27:58 Rooker foi declarado
00:28:06 Tenho esses sonhos... posso vê-lo!
00:28:12 Estão o prendendo.
00:28:16 Escute...
00:28:19 Se ficar pensando
00:28:23 Você tem a Grace para se preocupar.
00:28:26 E eles esperam que
00:28:30 Só não sei como vou dizer
00:29:01 Deixe-a.
00:29:19 Sargento Hunter?
00:29:23 Seu nome foi indicado por um
00:29:26 Jesus Barrera.
00:29:28 "El Jesus".
00:29:30 Preciso de soldados
00:29:33 Uma missão para
00:29:36 Qual inimigo?
00:29:39 O inimigo dos homens.
00:29:42 Não espero que nenhum de
00:29:44 é uma chance.
00:29:47 Chance de salvar a humanidade.
00:29:49 Chance de salvar o mundo.
00:29:51 Talvez a última chance.
00:29:54 Bem, dane-se a humanidade.
00:30:03 Dane-se você.
00:30:06 Sim.
00:30:08 O cabo Barrera disse-me
00:30:13 Ele também disse, serei direto,
00:30:16 que precisa de um cartão
00:30:20 Bem...
00:30:21 esses não o tirará do inferno,
00:30:27 mas pode colocá-lo
00:30:44 Não quero você cuidando
00:31:00 Aqui... ponha seu chapéu.
00:31:21 Os bilhetes pela vida.
00:31:24 Mas quem aceitaria tal oferta?
00:31:27 Jesus de Barrera.
00:31:29 Ele não iria a não ser que eu prometesse
00:31:33 Prometi.
00:31:34 Deus que me perdoe.
00:31:37 John McGuire.
00:31:38 O único soldado que
00:31:41 A alma dos homens deveriam
00:31:47 Valerie Duval.
00:31:48 Uma mãe solteira, que matou 61.
00:31:52 Tão nova...
00:31:54 Juba Kim Wu.
00:31:56 Quando eu disse que nenhum
00:31:59 Ele apenas sorriu.
00:32:02 Maximillian Von Steiner.
00:32:04 Um oficial e aristocrata.
00:32:06 Um líder.
00:32:07 Mas ele nos seguiria?
00:32:09 As crônicas profetizaram...
00:32:12 a libertação dos inimigos,
00:32:14 a ruína do mundo,
00:32:15 os dias finais de nossa geração.
00:32:19 Mas...
00:32:21 também profetizaram,
00:32:23 a sobrevivência do homem.
00:32:25 Nagh-Than, o libertador,
00:32:27 renascerá entre nós e nos
00:32:38 Isto está predito na profecia...
00:32:41 que de agora em diante,
00:32:42 teremos que cumprir.
00:32:57 Irmão.
00:33:00 Como está a perna?
00:33:02 Está boa.
00:33:05 Seis semanas atrás...
00:33:07 em uma batalha de artilharia
00:33:12 É seu amigo?
00:33:17 Nas ruínas da cidade imperial Kaena,
00:33:22 suas catacumbas abriram
00:33:26 Irão viajar por esses túneis,
00:33:29 encontrar a Máquina,
00:33:31 e explodi-la.
00:33:32 Isso é tudo?
00:33:33 Vamos apenas explodi-la?
00:33:35 Temos um dispositivo.
00:33:40 Um dispositivo?
00:33:44 Da primeira luta da irmandade
00:33:47 retirado da Máquina, antes do
00:33:52 Então é uma bomba?
00:33:54 Não sabemos.
00:33:57 Mas achamos que seja.
00:33:58 Você acha?
00:34:00 Nossa informação vem de
00:34:03 Não de um manual de instruções.
00:34:06 O dispositivo é tão antigo
00:34:09 As crônicas o mostra
00:34:13 Está coberto de símbolos que
00:34:16 Quão seguro é para transportar?
00:34:18 Isso importa, McGuire?
00:34:19 Pode me chamar de Capitão, Steiner.
00:34:21 E sim, bombas não são
00:34:24 É um dispositivo de duas fases,
00:34:27 Sem isso, a bomba é
00:34:29 Que tipo de gatilho?
00:34:30 Mecânico. Colocado dentro do
00:34:34 Que não possuímos.
00:34:35 - Precisam achá-la.
00:34:39 Parece-se com isso.
00:34:40 E deve estar... na Máquina.
00:34:43 E se não pudermos achá-la?
00:34:46 Então a missão irá falhar.
00:34:48 Todo homem, mulher e criança
00:34:55 Por que não atiramos isso
00:34:58 A máquina tem 10 mil anos.
00:35:02 Sobreviveu a terremotos, mudanças de
00:35:07 Então por que diabos a bomba?
00:35:09 Porque, cabo Barrera, um de nós irá
00:35:15 O libertador?
00:35:16 Sim.
00:35:17 E quem irá fazer
00:35:20 Eu irei.
00:35:25 É um livro muito útil.
00:35:26 Mas acredito que teremos que
00:35:29 Suas crônicas dão alguma
00:35:35 Eu posso.
00:35:43 Cortesia da Corporação Bauhaus.
00:35:50 Mantenham distância.
00:36:02 Como podem ver...
00:36:04 balas individuas são inúteis.
00:36:08 Mutantes não sentem dor.
00:36:14 Ou ficam em choque.
00:36:16 Como ele pode se mover?
00:36:18 Creditamos essas
00:36:20 que culminam na
00:36:23 Podem cortar cabeças fora
00:36:26 Como capturaram essa coisa?
00:36:27 Nossos cientistas pediram
00:36:30 Fomos com lanças de
00:36:34 As lanças foram inúteis, eles
00:36:37 Então finalmente conseguimos
00:36:40 Quantos homens perdeu?
00:36:41 Não contei.
00:36:43 Qual a maneira mais
00:36:45 Precisa sofrer danos no tecido.
00:36:47 Pequenas armas automáticas,
00:36:49 geralmente usam um clipe. Ou mais.
00:36:51 - Explosivos.
00:36:54 Os de fósforo? Com certeza.
00:37:14 E... espadas.
00:37:51 Existe algo vivo dentro dele.
00:38:07 Não vai receber o pão sagrado?
00:38:09 Não estou com fome.
00:38:12 - Aquele homem...
00:38:14 Ele disse algo?
00:38:16 Sim, por perdão.
00:38:18 Acha...
00:38:23 Não sei.
00:38:26 Só podemos rezar pela
00:38:30 Não são dias pra isso.
00:38:34 - Irmão Samuel.
00:38:37 Essa é uma lista de suprimentos.
00:38:41 Precisaremos delas o mais
00:38:43 Essa é uma casa de Deus.
00:38:44 Podemos morrer fazendo
00:38:50 Bem... pelo menos não
00:38:52 Está dizendo que
00:38:57 Isso é para a comunhão.
00:38:59 Isso é uma comunhão.
00:39:04 Uma última missa.
00:39:07 Uma última comunhão.
00:39:13 Severian...
00:39:15 guardiã das crônicas.
00:39:17 Prepare-se para se vestir
00:39:20 Curvada ao silêncio.
00:39:22 Ela não pode dizer
00:39:25 por deixar o único lar
00:40:17 E agora, preciso ter sucesso
00:40:23 Que Deus me ajude.
00:40:25 Que Deus ajude a todos nós.
00:40:28 Amém.
00:40:52 Está na hora.
00:41:03 Juba Kim Wu.
00:41:06 Maximillian Von Steiner.
00:41:11 Valerie Chinois Duval.
00:41:24 John Patrick McGuire.
00:41:31 Jesus Alexandro Domingos de Barrera.
00:41:44 John Mitchell Hunter.
00:42:17 Não há mais nenhum destes?
00:42:20 Já usou uma dessas?
00:42:22 Na época da guerra,
00:43:03 Apenas uma linha vermelha.
00:43:06 Duas linhas vermelhas.
00:43:09 Parece outra?
00:43:12 Você lutou para a Capitol
00:43:16 - Sobre Bishop.
00:43:18 Eu estava do outro lado,
00:43:21 Eu sei...
00:43:22 Estou honrado de lutar ao seu
00:43:24 - O quê?
00:43:27 O quê?
00:43:29 - Abrindo 1 e 2.
00:43:36 - Abrindo 3 e 4.
00:43:48 Preparado irmão?
00:44:57 O quê?
00:44:58 Você pesca...
00:45:01 Mortes.
00:45:02 Todos elas.
00:45:05 - Você é o tubarão?
00:45:07 Sou apenas um cara
00:45:12 Múltiplos contatos desconhecidos
00:45:20 Transportes de fuga.
00:45:26 Lá se vai todo o dinheiro.
00:45:28 Parece que vamos
00:45:30 Você que nasceu
00:45:33 O que entrou no seu
00:45:35 Sua mãe.
00:45:36 Minha mãe?
00:45:39 Mas minha irmã,
00:45:46 Então, quem os ganhou?
00:45:48 O quê?
00:45:49 Seus bilhetes.
00:45:50 O que quer saber?
00:45:53 Missão suicida.
00:45:57 É uma coisa que intimida.
00:45:58 Pareceu dizer que
00:46:00 Pode transar com muitas pessoas,
00:46:02 mas só morre uma vez.
00:46:04 Isso é doideira.
00:46:06 E sobre você?
00:46:08 O quê sobre mim?
00:46:09 Seus bilhetes...
00:46:15 Fique atrás da linha.
00:46:17 Só estou olhando.
00:46:20 Olhe o que quiser.
00:46:21 Só não me atrapalhe a pilotar,
00:46:23 ou teremos alguns problemas.
00:46:29 Então, onde estamos?
00:46:32 Perto.
00:46:35 Começamos a descer
00:46:38 Imperial é ruim.
00:46:39 Tudo é ruim, não
00:46:41 Depois de nos deixar, pra
00:46:44 Gasta-se muito combustível
00:46:47 Deveremos estar quebrados!
00:46:48 Então está ferrado assim
00:46:50 Homens fazem tudo por uma razão.
00:46:52 Mesmo que não saibam qual.
00:46:55 Quem mais estaria aqui?
00:46:57 Assim como essas coisas aí fora.
00:46:59 Apenas mais um demônio.
00:47:02 - Quem ficou com o seu?
00:47:05 Você parece bem nova.
00:47:06 Eu comecei cedo.
00:47:07 Quais os nomes?
00:47:08 Jack tem 7 anos e Constace tem 5.
00:47:12 Entraram na nave pensando que iriam
00:47:18 Fim do mundo.
00:47:22 Tem essa garota...
00:47:23 não sei o nome dela.
00:47:25 Ela trabalha no Pearl,
00:47:28 Ela tem esse andar... puro, lindo,
00:47:32 Deu seu bilhete a uma mulher
00:47:35 Disse que não sabia seu nome.
00:47:37 Então você transou com ela!
00:47:44 Outro contato em 3-4-3.
00:47:47 Fique de olho.
00:47:50 Ponha o cinto.
00:47:51 Vou colocar esse bebê na base.
00:47:54 Atenção.
00:47:55 Nave de transporte, Tango 6, está se
00:48:00 Apertem os cintos.
00:48:01 Mude o curso para 0-3-8,
00:48:04 0-3-8. Entenderam?
00:48:07 - Sem resposta.
00:48:11 Mude o curso para 2-8-5.
00:48:13 2-8-5. Certo.
00:48:15 - Desça para 15.000 pés.
00:48:23 - O que está acontecendo?
00:48:28 Isso vai bastar.
00:48:29 Mudamos de direção.
00:48:35 Vá para seu posto.
00:48:36 - Mas é uma nave civil.
00:48:40 Alguém me diga o que está acontecendo!
00:48:48 HMS Tango 6, precisa
00:49:06 Capitão, seremos atingidos!
00:49:10 Precisa abrir à força, agora!
00:49:16 Atire!
00:49:18 - Já está carregado!
00:49:34 Capitão, eu os perdi.
00:49:54 Vamos para a nave de fuga.
00:49:57 Não perca a porta!
00:50:00 - Vamos!
00:50:01 Está muito quente!
00:50:05 - Mova-se!
00:50:07 Vamos, rápido.
00:50:08 Vamos, vamos.
00:50:10 - Mova-se, vamos.
00:50:13 - Pegue a bomba.
00:50:15 Vamos, vamos!
00:50:19 Rápido.
00:50:22 Vamos dar o fora daqui.
00:50:28 - Abram o maldito pára-quedas!
00:50:32 O que está fazendo?
00:50:33 Lançamento manual do outro lado.
00:50:35 Você vai morrer!
00:50:46 Aqui vou eu!
00:50:50 Aqui vamos nós!
00:50:53 - Abra o maldito pára-quedas.
00:50:55 Puxe!
00:51:03 O que está acontecendo?
00:51:05 Ainda estamos caindo!
00:51:06 - Estamos muito pesados.
00:51:09 Maldição!
00:51:13 Há um de reserva?
00:51:14 Puxe o de reserva, puxe o de reserva!
00:51:16 - Não!
00:51:19 Abra-o agora e ele irá se
00:51:21 Abra-o mais abaixo e ele nos
00:51:23 Antes que se solte.
00:51:25 - Ele está certo.
00:51:26 Não tenho idéia.
00:51:28 - Ele está certo.
00:51:30 - Só temos mais um pára-quedas.
00:51:33 - Só temos mais um.
00:51:36 Abra o maldito reserva!
00:51:38 15000.
00:51:39 É melhor estar certo disso!
00:51:41 Apenas espere.
00:51:43 - Certo?
00:51:45 Melhor ter certeza disso, filho da mãe!
00:51:47 800 metros!
00:51:48 - Descemos 500 metros!
00:51:50 Pronta?
00:51:52 A qualquer tempo!
00:52:03 - Agora!
00:52:25 Aqui estamos.
00:52:28 Dê-me isso.
00:52:37 O capitão está mal.
00:52:45 Não podemos te perder.
00:52:48 Estou ferido!
00:52:54 Deus...
00:52:55 Descanse em paz
00:53:01 Amém.
00:53:03 Amém.
00:53:17 Sargento Hunter...
00:53:20 posso te pedir emprestado
00:53:25 Por favor...
00:53:41 Obrigado.
00:53:46 Boa sorte, sargento.
00:54:04 São de fósforo.
00:54:05 Deixe-me dizer uma coisa,
00:54:07 Só certifique-se de não estar perto
00:54:10 Onde estamos?
00:54:11 Estamos a quase 16 milhas.
00:54:14 Vamos direto pela cidade,
00:54:16 Vamos.
00:54:52 Escolham os alvos.
00:54:55 Espere!
00:54:56 Dois.
00:55:19 Precisa de ajuda com isso, chefe?
00:55:22 Silêncio.
00:55:48 Refugiados...
00:55:55 Hunter!
00:56:13 A oferta de agora...
00:56:15 está em 2 relógios de ouro, um colar de
00:56:23 - Afastem-se, eu disse, afastem-se!
00:56:27 Vendido para o esqueleto
00:56:35 Um bilhete, e não dois.
00:56:36 Eu o comprei!
00:56:38 E para mostrar sua gratidão,
00:56:42 A não ser que queira
00:56:44 Esse é todo meu dinheiro!
00:56:47 Então desapareça!
00:56:51 Sabe quem eu sou?
00:56:59 Isso é o que você é.
00:57:02 Mostrem seu dinheiro.
00:57:05 Quero todos a bordo
00:57:07 Precisamos entrar por ali.
00:57:09 Quero diamantes!
00:57:10 É um bom lugar para emboscadas.
00:57:12 Não pode haver
00:57:13 Há muita carne fácil.
00:57:16 Há mais razões pra que venham?
00:57:19 Vamos, mostrem seu
00:57:21 Dê-me isso.
00:57:25 Caia fora!
00:57:26 Deixe pra lá, Hunter.
00:57:30 Vamos pelo quarteirão.
00:57:32 - Vamos, não temos tempo pra isso.
00:57:37 O próximo assento começa
00:57:41 Cinco!
00:57:43 Vamos, mostrem seu dinheiro, vamos.
00:57:47 - Que diabos? O quê? Saia daqui!
00:57:49 Vamos, não temos o dia todo.
00:57:57 Suma daqui!
00:57:59 O quê?
00:58:02 Deixe-o subir.
00:58:03 Está fazendo uma oferta?
00:58:06 Primeiro, pegue as crianças,
00:58:07 depois as mulheres e então os homens,
00:58:11 Soldado, essa nave não
00:58:15 É? Quanto você pesa?
00:58:18 - 125 kg?
00:58:29 140. São duas mulheres e
00:58:31 Podem ir.
00:58:38 - Quanto você pesa?
00:58:41 Jogue fora a bagagem.
00:58:57 Pare!
00:58:59 Igreja.
00:59:01 Não é tão longe.
00:59:05 Já descobriu para
00:59:07 Reto.
00:59:10 Escute, se abandonar a missão
00:59:12 Por que esperar?
01:00:19 Cristo.
01:00:23 Que tipo de igreja é essa?
01:00:26 Como se perde uma cidade?
01:00:38 As catacumbas estão abaixo da
01:00:50 Devem ser milhares.
01:00:52 Cada nova era ficou sobre
01:00:55 Quantas vezes eles vieram antes?
01:00:59 Eles não fizeram isso.
01:01:02 Nós que fizemos.
01:01:05 Sempre estivemos matando
01:01:09 Desafiamos a supremacia e a
01:01:14 Pare!
01:01:31 - Irmão...
01:01:39 A cidade perdida.
01:01:43 Isso assusta.
01:01:45 Precisamos ir profundamente.
01:01:48 A cidade dos antigos,
01:01:50 Enterrada 500 anos atrás
01:01:56 - Que merda!
01:02:44 O que eles eram?
01:02:47 Não faço idéia.
01:03:00 O que isso diz?
01:03:02 Abandonem toda esperança.
01:03:04 Filhos da mãe.
01:03:08 Sério?
01:03:20 Jesus! É bem profundo.
01:03:22 Alguém terá que ficar aqui em cima.
01:03:23 Não podemos descer
01:03:27 Eu fico.
01:03:28 Tome cuidado, companheiro.
01:03:33 Não perca esse cofre.
01:03:35 Isso pagará pelos
01:03:40 Tome cuidado Ju Wa.
01:03:42 Sessenta andares.
01:03:44 Vamos primeiro e deixamos
01:03:47 O que ele disse?
01:03:53 Irmão.
01:03:55 Esse é o freio.
01:04:01 Levante a alavanca.
01:04:03 E deixe que te leve abaixo.
01:04:04 Quando chegar, pare.
01:04:10 É isso. Só mantenha a calma.
01:04:12 - E isso?
01:04:19 Certo?
01:04:22 Vamos.
01:04:33 Vinte.
01:04:36 Quão profundo é isso?
01:04:47 Está ficando quente aqui embaixo.
01:04:48 Quarenta.
01:04:59 - Samuel!
01:05:01 Quão longe?
01:05:03 - Pare!
01:05:08 - Estamos sem corda.
01:05:12 É escuro.
01:05:13 Deus! É escuro!
01:05:15 Algo não está certo.
01:05:24 Não pode ser.
01:05:25 Há algo naquele maldito livro?
01:05:26 O que eu deixei passar?
01:05:33 Temos pessoas descendo.
01:05:38 Não fique para trás Steiner.
01:05:42 Sim. O caminho para o inferno.
01:06:25 Estamos exaustos aqui, amigo.
01:06:30 Precisa ser aqui.
01:06:31 55, 60 andares abaixo deveria haver
01:06:38 Precisa ser...
01:06:52 - Não me deixe cair.
01:07:08 Você é um filho da mãe sortudo.
01:07:10 Provisão de Deus, sargento.
01:07:20 Provisão de Deus!
01:07:35 Esperem. Esperem.
01:07:41 É um bem feio.
01:07:46 - Temos que ir por ali!
01:07:51 Granada!
01:08:02 - Granada!
01:08:06 Solte essa corda!
01:09:07 Vamos! Vamos!
01:09:42 Vão embora!
01:09:58 - Alguma palavra final?
01:10:23 Está ferido?
01:10:29 Recarreguem!
01:10:38 Abaixem-se.
01:10:54 Alguém está ferido?
01:11:06 Merda!
01:11:16 Vamos. Vamos.
01:11:28 Fim da linha.
01:11:29 Alguém tem um deck de cartas?
01:11:31 - McGuirre...
01:11:41 Obrigado.
01:12:02 Usaram túneis para levar
01:12:06 Leva dias... até semanas talvez.
01:12:08 Tem muita fé nesse livro.
01:12:12 - Está perdendo seu tempo, Steiner.
01:12:16 Não está nem na metade!
01:12:17 - Encontrou inspiração?
01:12:20 Mas no fim, até mesmo esse livro...
01:12:22 é só um livro.
01:12:25 Bem...
01:12:26 e eu guardo minha fé para algo maior.
01:12:30 Bem, não vi o bastante para ter fé.
01:12:32 Tem visto o que de pior o
01:12:36 Mas não viu o que de
01:12:41 Então... quem ficou com seus bilhetes?
01:12:44 O quê?
01:12:45 Seus bilhetes.
01:12:46 O que isso importa?
01:12:49 Importa para mim.
01:12:58 Quem liga?
01:13:00 Desculpe.
01:13:04 Tudo que existe,
01:13:07 Tudo veio de Deus
01:13:10 O inimigo...
01:13:12 veio de fora.
01:13:15 Se Deus é vida, o inimigo é o oposto.
01:13:19 É o fim...
01:13:21 das coisas vivas.
01:13:22 Em qualquer lugar,
01:13:27 Então eu tenho fé.
01:13:30 Nós iremos triunfar.
01:13:34 A alternativa é muito
01:13:37 E se não acreditar em Deus?
01:13:39 Se não acreditasse em Deus,
01:13:45 Vocês vão ajudar?
01:13:47 Talvez não tenha notado, mas sua
01:13:55 Deveria ter um pouco de fé.
01:14:10 Dê-me uma ajuda.
01:14:21 Há algo lá.
01:14:37 Esperem.
01:14:43 Pobres coitados...
01:14:45 devem ter ficado ali por semanas.
01:14:52 Devemos ficar aqui.
01:14:56 Onde os estão levando?
01:14:59 Hunter.
01:15:00 O que ele está fazendo?
01:15:04 - Sargento.
01:15:06 - Hunter.
01:15:07 É Nathan!
01:15:10 Merda!
01:15:12 Anda, vamos continuar.
01:15:15 É só um homem.
01:15:16 Eu conheço esse homem.
01:15:21 Temos uma missão.
01:15:36 Vá com Deus.
01:15:44 Vamos.
01:16:41 - Nate.
01:16:45 - Graças a Deus está aqui.
01:16:48 Vamos sair daqui, vamos.
01:16:52 - Onde estão minhas garotas?
01:16:54 Estão na metade do
01:17:06 Estamos quase lá.
01:17:14 O que é isso?
01:17:37 Mitch, que diabos está fazendo?
01:17:40 Preciso encontrar outra saída daqui.
01:17:46 Vou te fazer um torniquete.
01:17:48 Vou te tirar deste buraco.
01:17:56 - Marte, não?
01:18:00 - Como explica essa?
01:18:02 E?
01:18:05 É, você sabe, o tipo de
01:18:10 Como está indo?
01:18:18 - Droga!
01:18:23 Escute-me, escute-me.
01:18:27 Termine sua missão.
01:18:31 - Não posso te deixar aqui.
01:18:48 Diga à Adelaide e à Grace...
01:18:56 Diga para elas,
01:19:00 - Diga para elas...
01:19:03 Eu amo...
01:19:50 A bolsa.
01:19:57 Pegue-a.
01:20:00 Dê-me sua mão!
01:20:17 - Precisamos continuar.
01:20:27 - Temos que continuar!
01:20:39 - Obrigado.
01:21:26 Vamos, Dê-me um sinal.
01:21:33 Venha, desgraçado!
01:21:37 Não!
01:22:41 Jesus...
01:22:43 Hunter.
01:22:50 Quando foi a última vez que falou?
01:22:51 Não consigo lembrar.
01:22:55 Não pude salvá-los.
01:22:58 Eles os levaram até a Máquina.
01:23:10 O que está fazendo?
01:23:11 Tudo que precisamos
01:23:13 Não é permitido.
01:23:18 Eles levaram tudo.
01:23:19 Vamos continuar procurando
01:23:21 O que isso diz?
01:23:23 - Eu não sei.
01:23:25 Não posso.
01:23:28 Olhe.
01:23:29 Leia.
01:23:32 Não posso ler.
01:23:37 Como pode acreditar em um livro
01:23:39 Não preciso lê-lo. Não preciso lê-lo
01:23:48 - Essa é a natureza da fé!
01:23:52 Em que você acredita?
01:23:58 Não sou pago para crer.
01:24:02 Vai vir?
01:25:27 Merda. Von Steiner.
01:25:55 Ainda estão vivos.
01:26:22 Ainda tem a arma?
01:26:24 É tudo que tenho direito.
01:26:29 E uma corda?
01:26:38 Diga quando.
01:27:24 Maldição.
01:27:28 - Estão vindo, através dali.
01:27:42 Essas rochas não vão os impedir
01:27:45 Então vamos abaixá-las mais rápido.
01:27:58 Steiner?
01:28:00 Steiner?
01:29:53 Jesus!
01:29:55 Não!
01:30:44 Hunter?
01:31:05 É um deles?
01:31:07 Tira essa coisa da minha cara.
01:31:09 É?
01:31:10 O que acha?
01:31:11 Dê-me essa bomba!
01:31:15 Dê-me a maldita bomba!
01:31:24 Merda, aí vem os filhos da mãe!
01:32:11 Está na hora!
01:32:24 Ponha o detonador no buraco!
01:32:26 Só pode estar brincando.
01:32:27 - Ponha-o no buraco!
01:32:29 Qualquer um!
01:32:34 Esse?
01:32:38 Pedaço de merda!
01:32:39 Não encaixa!
01:33:03 - Não está funcionando!
01:33:09 Dê-me as páginas!
01:33:10 Vamos.
01:33:12 - O que está fazendo?
01:33:19 Perdi minha espada.
01:33:23 Pegue.
01:33:48 Samuel?
01:33:50 Líder.
01:33:56 Severian, não! Esse não é Samuel!
01:34:22 Duval! Não!
01:34:28 Mate-o!
01:34:34 Mate-o!
01:34:35 Mate-o!
01:34:48 Você é Samuel.
01:36:02 Isso é por Nathan!
01:36:04 Isso é por "El Jesus".
01:36:08 E isto é por Samuel.
01:36:44 Venha.
01:36:48 Venha.
01:36:53 Tenha fé.
01:38:37 E assim terminou.
01:38:39 Eu falhei.
01:38:41 Ele não.
01:38:43 Apóstata incrédulo.
01:38:47 Libertador.
01:39:06 Cristo.
01:39:10 Tradução:
01:39:14 Revisão Geral: lostlocke
01:39:18 ENJOY inSanos!