Bout De Souffle Breathless

tr
00:00:02 Monogram Pictures'a ithaf edilmiştir.
00:00:15 Yine de ben bir göt deliğim.
00:00:19 Yine de,evet. Olmalıyım.Olmalıyım!
00:01:29 Beni de yanında götür!
00:01:30 - Saat kaç?
00:01:33 Kendi yoluma gidiyorum, hey hey!
00:01:55 Eğer beni kahrolası Renault'suyla
00:02:08 Para bulurum,
00:02:10 Patricia'ya sorarım,evet ya da hayır,
00:02:13 ve sonra...
00:02:27 Kırsal bölge güzel.
00:02:38 Fransa'yı gerçekten seviyorum.
00:02:45 Sahili sevmiyorsanız...
00:02:48 Dağları sevmiyorsanız...
00:02:51 Şehri sevmiyorsanız...
00:02:55 O zaman doldurun!
00:03:03 Küçük kızlar araba bulmaya çalışıyor!
00:03:07 Her mil başına bir öpücük
00:03:11 Şortlu olan fena değil.Güzel şeyler.
00:03:15 Evet,ama diğeri...
00:03:18 Oh, lanet olsun,onlar köpek.
00:03:43 Güneş harika.
00:03:51 Kadın sürücüler korkaklığın
00:03:54 Solla onu!
00:03:56 Kahretsin,yol işçileri!
00:04:08 Asla frenleri kullanma.
00:04:11 Yaşlı Bugatti dediği gibi:
00:04:17 Kahretsin! Domuzlar!
00:04:32 Bağlantı koptu!
00:04:36 Bir bubi tuzağı!
00:04:53 Olduğun yerde kal!
00:05:46 - Miss Franchini'nin odası mı?
00:05:49 - Burada mı yaşıyor?
00:05:59 Kızların asla bir senti olmaz!
00:06:03 Kahve.
00:06:07 - Bir hamburger ve yumurta ne kadar?
00:06:13 Bir tane yap.
00:06:17 sadece bir gazete almaya gidiyorum.
00:06:42 Gelebilir miyim?
00:06:43 Nasıl gidiyor,kıymetlim?
00:06:45 Ceket yok mu?
00:06:47 Alfa Romeo'mda.
00:06:49 - Royal'da kahvaltı yapmak ister misin?
00:06:52 9'a kadar TV istasyonunda olmalıyım.
00:07:00 Yırtılmış.
00:07:12 Neler yapıyordun?
00:07:15 Hiçbir şey,seyahat ediyordum.
00:07:17 - Buralarda yeni neler var?
00:07:19 - Dışarı çıkmıyor musun?
00:07:25 Hala film yapıyor musun?
00:07:26 Hayır. Birileriyle yatmak gerekiyor.
00:07:29 Enrico'yu anımsıyor musun?
00:07:31 ''Hatırlamak'' ya da ''geri çağırmak''.
00:07:35 Onunla birlikte çalışıyorum.
00:07:39 Aralıkta beş parasızken,
00:07:43 Cinecitta'da!
00:07:44 - Sen mi?
00:07:46 Hiç jigololuk yaptın mı?
00:07:48 Neden?
00:07:49 sadece soruyorum.
00:07:52 Umursamazdım.
00:07:57 Beni 5 dakika içinde ara.
00:08:01 Gaby İspanya'dan döndü mü?
00:08:05 Pergola'yı satın aldı.
00:08:08 Harika.
00:08:09 Her tarafı siyaha boyamak aptallıktı.
00:08:12 - Orada ne yazıyor?
00:08:16 Artık Luckies içiyorum.
00:08:21 Bana öğlene kadar 5000 frank
00:08:23 Bunu bilmeliydim.
00:08:27 Sen işe yaramaz birisin, Michel.
00:08:29 Sana geri ödeyeceğim.
00:08:31 Kısayım.
00:08:34 - İşte 500 eğer istiyorsan.
00:09:01 - Öyleyse Royal'da kahvaltı yok mu?
00:09:12 Bay. Tolmachov burada mı?
00:09:14 Burada ama burada değil.
00:09:16 Patricia'yı gördün mü?
00:09:28 Benimle Roma'ya gelsene?
00:09:32 Bu çılgınlık ama seni seviyorum.
00:09:34 Seni görünce sevinecek miyim öğrenmek
00:09:37 Nerelerdeydin?
00:09:39 Hayır, Marseilles.
00:09:44 Seni aramaya çalıştım.
00:09:46 Pazartesi şehir dışındaydım.
00:09:51 - Bir tane alıyorum.
00:09:58 Ne yapıyorsun burada?
00:10:02 Hayır ama burada düşmanlarım var.
00:10:04 Öyleyse tehlikedesin?
00:10:06 Evet.Benimle Roma'ya gelecek misin?
00:10:09 Ne yapacağız orada?
00:10:10 Bakarız.
00:10:12 Hayır,yapacak çok işim var burada.
00:10:14 Champs'ı boydan boya yürüyor musun böyle?
00:10:17 -''Champs''da ne?
00:10:22 5. George Bulvarında olacağım.
00:10:25 Hadi beraber yürüyelim.
00:10:27 Sadece köşeye kadar.
00:10:39 - Geri al bunu yıldız falı yok!
00:10:42 Gelecek.Geleceği bilmek istiyorum.
00:10:46 Tabiki.
00:10:53 - Ne oldu?
00:10:59 Veda etmeden gittiğim için kızgınsın.
00:11:02 Hayır,kızdım çünkü üzgündüm.
00:11:06 Bir kızın yanında uyanmak güzeldir.
00:11:10 Şehirde mi kalıyorsun?
00:11:14 Evet,bana borcu olan bir
00:11:16 Sonra seni görmeliydim.
00:11:18 Hayır,görmesen de olur.
00:11:20 Neden?
00:11:22 Burada benden daha tatlı
00:11:24 Hayır.acayip bir şey,
00:11:28 Feciydi.
00:11:32 ''Feci'' ne demek?
00:11:33 Çok güzellerdi,
00:11:38 Roma'ya geliyor musun?
00:11:41 Gelemem, Michel.
00:11:43 Sorbonne'a kayıt yaptırmam lazım
00:11:47 - Bende para var.
00:11:49 Hayır, 5.
00:11:51 - Neden sütyen takmıyorsun?
00:11:54 Tamam,affedersin!
00:11:58 Saat kaç? Görüşürüz"?
00:12:00 Sonra olmaz.Bu gece,istersen tabi.
00:12:03 - Nerede?
00:12:24 Ölene kadar tehlikeyle yaşa!
00:12:33 Gençlerle bir sorunun mu
00:12:36 Elbette var.Ben yaşlıları
00:12:58 Polis katili teşhis edildi.
00:13:08 Bay. Tolmachov nerede?
00:13:10 Havayolu bölümünde.
00:13:29 - Merhaba, amigo.
00:13:31 10'da gelen sen miydin?
00:13:32 Evet,param için.
00:13:34 Hazır.
00:13:49 - İşler nasıl?
00:13:51 Bir kızı görmek için geldim.
00:13:53 Ben burdan gidiyorum.
00:13:56 Paslanmak yakalanmaktan iyidir.
00:14:02 Bu tarafa.
00:14:07 Sana verdiğim zarf burda mı?
00:14:19 Başka biri adına imzalanmış.
00:14:22 Bana değil.
00:14:25 Ve arkadaşın, Bob Montagne?
00:14:27 - O bir üçkağıtçı.
00:14:31 Bir de Berruti var, ama ona güvenmiyorum.
00:14:33 Senin arkadaşın olduğunu zannediyorum.
00:14:35 Döndü mü?
00:14:37 Evet,dün gece onu
00:14:46 Numarası ne?
00:14:48 ELY. 99.84.
00:14:50 Onu burdan arayabilir miyim?
00:14:57 Onun için geldiğin kız kim?
00:14:59 Bir New Yorklu.
00:15:01 Güzel mi?
00:15:02 İnanılmaz.Ondan hoşlanıyorum.
00:15:05 ELY. 99.84?
00:15:10 Antonio ile konuşmak istiyorum.
00:15:15 Tekrar arayacağım.
00:15:18 Dışarda.Onu dışarda arayacağım.
00:15:21 - Hoşçakal, sonny.
00:15:30 lnter-Americana Ajansı mı?
00:15:32 Evet.
00:15:35 Müşterileriniz buraya mektup yolluyor mu?
00:15:39 Michel Poiccard'ı tanıyor musunuz?
00:15:43 Laszlo Kovacs adıylada bilinir?
00:15:46 Şuradaki beye sorun.
00:16:03 Eğer bu Tolmachov değilse!
00:16:07 Merhaba müfettiş.
00:16:09 İş seyahatinde misiniz?
00:16:11 Gördüğün gibi.
00:16:16 Arkadaşın Bob'u nasıl
00:16:20 Neden?
00:16:22 Şey,bunu tekrar yapacaksın.
00:16:25 Michel Poiccard, 5 ft. 9,
00:16:28 kahverengi saçlı,
00:16:31 Bu bana gönderdiği mektup.
00:16:34 Evet,onu tanıyorum.
00:16:36 Son zamanlarda burada mıydı?
00:16:47 Son zamanlarda
00:16:51 Evet,5 dakika önce.
00:16:54 Kahretsin!
00:16:57 Cinayete suç ortaklığı-
00:17:31 The Harder They Fall
00:17:33 Bogey...
00:18:11 - Bir adamın öldüğünü gördüm.
00:18:15 Bir kazaydı.
00:18:16 Beni yemeğe götürüyor musun?
00:18:21 İzin ver bir telefon görüşmesi
00:18:25 Restoranı ara.
00:18:28 1 dakika içinde dönerim.
00:18:31 Fransızlar 5 dakikayı kastettiklerinde,
00:19:28 Nereye gidiyoruz?
00:19:29 Herhangi bir yere... To Saint Michel.
00:19:32 - Bu gece benimle yatacak mısın?
00:19:35 - Benimle olmaktan hoşlanmıyor musun?
00:19:38 Sadece gazetede birşey okudum...
00:19:41 bir otobüs kondüktörü hakkında...
00:19:43 bir kızı baştan çıkarıp 5 milyonunu çalmış.
00:19:48 Onu Riviera'nın aşağısına götürmüş.
00:19:52 Adam hiç çekinmemiş.
00:19:56 ''Bu çalıntı para,ben bir gangsterim,
00:20:01 İşin harika yanı kızda ona bağlanmış.
00:20:06 Paris'e dönmüşler,
00:20:08 ve birkaç gösterişli villayı
00:20:16 Affedersin ateşin var mı ?
00:20:18 İşte!
00:20:22 Tamamen unutmuşum!
00:20:24 - Bir randevum vardı.
00:20:26 Champs Elysees'daki bir muhabirle.
00:20:30 Nerde? Şimdi mi?
00:20:32 Seni ilgilendirmez.
00:20:37 Yani beni terk mi ediyorsun?
00:20:39 - Ama yarın seninle görüşeceğim.
00:20:44 Sana gelemeyeceğimi söyledim.
00:20:46 Neden bu kadar zalimsin?
00:20:48 Etrafta hiç taksi var mı?
00:20:50 Arabam operanın yakınında park edili.
00:20:56 Ford'a ne oldu?
00:20:58 Garajda.
00:21:01 Seninle kalmama izin ver.
00:21:03 Başım ağrıyor.
00:21:05 Sevişmeyeceğiz.
00:21:08 Ondan değil, Michel!
00:21:16 Neden bu kadar üzgünsün?
00:21:17 Çünkü öyleyim.
00:21:19 Bu aptalca.
00:21:23 Neden bu kadar üzgünsün?
00:21:25 ''vous'' ya da ''tu'' kullanmalı
00:21:27 Farketmez...
00:21:30 Evet yapabilirsin.
00:21:32 Belki.Ama istemiyorum.
00:21:38 Sadece şu harika Talbot'a bir bak.
00:21:41 - Sen bir çocuksun...
00:21:45 Oh, anladım.
00:21:47 Bana bak.
00:21:56 Vah,vah,vah!
00:21:59 Bir kızı seviyorum,
00:22:01 güzel göğüsleri,güzel bir sesi...
00:22:04 güzel bilekleri...
00:22:06 güzel bir alnı...
00:22:08 güzel dizleri olan.
00:22:14 Ama öyle korkak ki!
00:22:19 Burası.Dur.
00:22:20 - Önce park etmeme izin ver.
00:22:26 Kaybol!
00:22:28 Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
00:22:30 Kaybol!
00:22:35 Sen kaybettin!
00:23:22 Eğer senin başına gelmişse
00:23:25 Göreceğiz.
00:23:27 Sorun ne?
00:23:31 Eğer büyük bir çukur kazıp
00:23:35 Filler gibi olmaktan iyidir.
00:23:51 Sana bir hikaye anlatayım.
00:23:55 2 yıldır tanıdığım bir kız var.
00:23:57 Ve şimdi,Birden ona benimle yatıp
00:24:01 Bu benim başıma hiç gelmedi.
00:24:04 Ben demek istedim ki:
00:24:09 Nedenini bilmiyorum,
00:24:15 Sonra birdenbire hatırladım
00:24:20 Sana yatmamız gerektiğini
00:24:22 3 saat sonra şöyle bir mesaj aldım:
00:24:27 ''Ne inanılmaz bir tesadüf!
00:24:29 ''Ben de aynı şeyi önerecektim!''
00:25:44 - Bu son baskı mı?
00:27:01 Anahtarımı gördün mü?
00:27:03 Kapının üzerinde bırakmış olmalısın.
00:27:11 Oh,hayır!
00:27:15 Burada ne yapıyorsun?
00:27:17 The Claridge'ın bütün odaları
00:27:20 Bende buraya geldim.
00:27:24 Claridge'dan başka yerlerde var.
00:27:28 - Ben her zaman Claridge'de kalırım.
00:27:32 Suratını asma!
00:27:36 Sana yakışmıyor.
00:27:40 - ''Surat asmak''?
00:27:50 Bana çok yakışıyor.
00:27:53 Sen benden bile daha delisin.
00:27:54 Ne acı.
00:27:57 Her zaman beni bırakamayan
00:28:01 Dün gece seni takip ettiğimi
00:28:08 Sorun ne?
00:28:10 Beni rahat bırak.Düşünüyorum.
00:28:13 Ne hakkında?
00:28:16 Doğrusu bilmiyorum.
00:28:20 Ben biliyorum.
00:28:21 Hayır,kimse bilemez.
00:28:24 Sen dün geceyi düşünüyorsun.
00:28:27 Dün gece öfkeliydim,
00:28:32 Hiçbir şey hakkında düşünmüyorum.
00:28:39 Bir şey hakkında düşünmek istiyorum,
00:28:43 Deniyorum,çok deniyorum,
00:28:47 ve sonra uykuya dalıyorum.
00:28:56 - Neden bana öyle bakıyorsun?
00:29:00 - Dün gece kalmalıydın.
00:29:04 Adama onunla görüşemeyeceğini
00:29:08 Buna mecburum.
00:29:11 Benim için gerçekten önemli.
00:29:13 Hayır,benimle Roma'ya gelmekten önemli
00:29:16 Belki bilmiyorum.
00:29:20 Onunla yattın mı?
00:29:24 Bahse girerimki yattın.
00:29:25 Hayır.O gerçekten tatlı biri.
00:29:28 Bir gün yatacağımızı söyledi
00:29:32 Ama beni tanımıyor bile.
00:29:34 Sen değil...O ve ben.
00:29:37 Montparnasse'de içki içtik.
00:29:40 Bende oradaydım.Saat kaçta?
00:29:43 Bilmiyorum.Fazla kalmadık.
00:29:47 Neden buraya geldin, Michel?
00:29:51 Çünkü seninle tekrar yatmak
00:29:54 Bu pek bir neden sayılmaz.
00:29:58 Tabiki öyle.Bunun anlamı seni seviyorum.
00:30:00 Ama ben seni sevip
00:30:05 Ne zaman bileceksin?
00:30:06 Yakında.
00:30:09 Neyi kastediyorsun: ''yakında''ile?
00:30:12 Yakında demek yakında demektir.
00:30:15 Bir kadın asla 8 saniye içinde
00:30:18 sonraki 8 saniye içinde ne
00:30:22 8 saniye ya da 8 gün,
00:30:25 Neden 8 yüzyıl olmasın?
00:30:28 Hayır,8 gün iyi.
00:30:31 Kadınların hepsi yarım akıllı.
00:30:35 Bu beni tahrik ediyor.
00:30:39 Neden benimle tekrar yatmıyorsun?
00:30:41 Çünkü sende hoşlandığım şeyin
00:30:44 ne olduğunu bulmaya çalışıyorum.
00:30:48 Romeo ve Juliet gibi olmamızı istiyorum.
00:30:52 Tıpkı bir kız gibi!
00:30:54 Gördün mü? Dün gece bensiz yaşayamayacağını
00:30:59 Romeo,Julietsiz yaşayamadı,
00:31:04 Hayır ben sensiz yaşayamam.
00:31:08 Tıpkı bir erkeke gibi!
00:31:11 Hadi gülümse.
00:31:14 Tamam!8'e kadar sayacağım.
00:31:18 Eğer 8'de gülümsemezsen,
00:31:24 2...
00:31:26 3...
00:31:27 4, 5, 6...
00:31:29 7...
00:31:31 7 buçuk...
00:31:33 7 çeyrek.
00:31:36 Çok korkaksın
00:31:44 Bugünlük bu kadar oyun yeter.
00:31:50 Bir korkaka olman çok yazık.
00:31:52 Neden böyle söyledin?
00:31:54 Sinilerimi hoplatıyorsun.
00:31:55 Sen de benim.
00:31:58 Ben korkak değilim.
00:31:59 Nerden biliyorsun?
00:32:01 Eğer bir kız korkmadığını söyleyip,
00:32:05 birşeyden korkuyor demektir.
00:32:08 Neden korktuğunu bilmiyorum,
00:32:13 - Bir tane alsana.
00:32:16 Bana ceketimi ver.
00:32:19 - Bu mu?
00:32:23 Bu senin pasaportun mu?
00:32:25 Hayır,kardeşimin.Benimki arabada.
00:32:28 Ama burda Kovacs yazıyor.
00:32:30 Oh,öyle mi?
00:32:33 Annem o doğduğunda boşanmış.
00:32:46 Gördün mü?Korkmuyorum.
00:32:48 - Asla korktuğunu söylemedim.
00:32:54 Ama söylemek istedin.
00:32:59 Arık seninle konuşmuyorum.
00:33:07 Hiç ölümü düşündün mü?
00:33:10 Her zaman düşünürüm.
00:33:15 - Ne?
00:33:19 - Ne gibi?
00:33:22 Öyleyse ben de bilmiyorum.
00:33:27 Kültablanı beğeniyorum.
00:33:29 Bir Swiss.
00:33:32 Büyükbabamın bir Rolls-Royce'u
00:33:35 15 yılda kaputu toplayamadı!
00:33:41 Yeni posterimi gördün mü?
00:33:44 Buraya gel!
00:33:47 Tanrı aşkına buraya gel!
00:33:50 Buraya değil.
00:33:56 Neden bacaklarıma baktığımda bana
00:33:59 Bacaklarım değildi.
00:34:03 Aslında aynı şey.
00:34:05 Fransızlar her zaman hiçte aynı şey
00:34:12 Güzel bir şey düşünüyordum.
00:34:13 Ne?
00:00:04 çünkü güzelsin.
00:00:06 Değilim.
00:00:08 Çünkü çirkinsin.
00:00:09 Aynı şey mi?
00:00:17 Evet evlat aynı şey.
00:00:19 Sen bir yalancısın, Michel.
00:00:21 Hayır yalan söylemek aptalcadır.
00:00:23 Pokerdeki gibi...
00:00:27 Diğerleri blöf yaptığını sanır
00:00:32 Ne oldu?
00:00:37 Sen bana bakmayı kesmedikçe
00:00:40 Ben de.
00:01:08 Posterimi banyoya asacağım.
00:01:12 Telefon edebilir miyim?
00:01:19 Burası fena değil.
00:01:21 Harika.
00:01:28 Posterimi beğendin mi?
00:01:31 Fena değil.
00:01:34 Renoir gerçekten harika bir ressam.
00:01:37 Dedim ya fena değil!
00:01:41 Sence benden güzel mi?
00:01:46 Şaşırdığında ya da korktuğunda,
00:01:51 gözlerinde garip bir parıltı oluyor.
00:01:53 Ne olmuş yani?
00:01:54 O pırıltı yüzünden seninle tekrar
00:02:03 Küvete işememin sakıncası var mı?
00:02:06 Ne söyleyeceğimi tahmin et.
00:02:08 Hiçbir fikrim yok.
00:02:10 Hamileyim, Michel.
00:02:17 Beni duydun.
00:02:19 Kimden?Benden mi?
00:02:20 Sanırım.
00:02:23 Doktora gittin mi?
00:02:25 Dün.
00:02:26 Perşembe günü testler için tekrar
00:02:31 Daha dikkatli olmalıydın!
00:02:47 Beni ELY. 99.84'a bağlayın.
00:02:56 Antonio orda mı?
00:03:00 Dönüp dönmeyeceğini biliyor musunuz?
00:03:03 Tekrar arayacağım.
00:03:15 ELY. 25.32.
00:03:20 Bana borcu olan bir adamı arıyorum.
00:03:26 Bay Tolmachov, lütfen.
00:03:30 Hey, sonny.
00:03:36 Berruti'yi bulamadım.
00:03:40 Bütün gece Montparnasse'de
00:03:46 Polis mi?
00:03:50 Teşekkürler. Ciao, sonny.
00:03:55 Siktir!
00:03:56 - Ne?
00:03:59 Mahkum edilmiş adamı duydun mu?
00:04:03 Darağacına tırmanıyormuş,
00:04:14 Bir Marslı kılığında gibisin.
00:04:17 Çünkü ellerim gölgeli.
00:04:20 Bir çocuk için ne harika bir düşünce!
00:04:22 Ama kesin değil.
00:04:24 Ne söyleyeceğini duymak istiyorum.
00:04:26 - Giysilerini çıkar.
00:04:29 - Siz Amerikalıla çok aptalsınız.
00:04:33 La Fayette ve
00:04:37 Ve onlar en aptal Fransızlar!
00:04:40 Ben bir başka telefon görüşmesi
00:04:44 Belle Epine 35.26.
00:04:47 Patricia, buraya gel!
00:04:52 Bay Mansard?
00:04:54 Bu öğleden sonra orada olacak mı?
00:05:00 Ben Tony'nin bir arkadaşıyım.
00:05:03 Bir Amerikanım var.
00:05:09 Amerikan mı?
00:05:14 Sen değil. Bir Amerikan arabası.
00:05:23 Bana borcu olan adamı bulamıyorum.
00:05:28 Kasedi mi radyoyu mu tercih edersin?
00:05:30 Sessiz ol,düşünüyorum!
00:05:49 Hepsini biliyorum.
00:05:52 - Kaç yaşındasın?
00:05:55 20.
00:05:57 Göstermiyorsun.
00:06:00 Neden müzikten hoşlanıyorsun?
00:06:02 Değişir.Ben...
00:06:04 Hadi, Patricia,İtalya'ya gel.
00:06:11 Sorbonne'da okumanın amacı ne?
00:06:15 Asla sınavları geçemezsin.
00:06:18 Tabi şu bakalorya sınavı.
00:06:22 ''Sallamak''ne demek?
00:06:24 Başka şeyler yapmıştım.
00:06:25 - Ne gibi?
00:06:28 Burada mı?
00:06:32 New York'da.
00:06:35 Çok erkekle yattın mı?
00:06:38 Fazla değil.
00:06:42 Kaç tane?
00:06:46 Peki ya sen?
00:06:51 Ben de fazla değil.
00:06:54 Nerde yaşamak isterdim biliyor musun?
00:06:58 Gerçekten güzel olduğunu duydum.
00:07:00 Çocukken babam hep derdi ki:
00:07:04 Ama hep unuturdu.
00:07:09 Hayır,Meksika bana göre değil.
00:07:11 O kadar harika olmadığına eminim.
00:07:14 İnsanlar çok yalancı.
00:07:16 Stockholm gibi.Herkes derki...
00:07:19 ''İsviçreli kızlar harika.
00:07:24 Oraya gittim.Doğru değil.
00:07:28 İsviçreli kızlar burada davrandıkları
00:07:31 Ve birçoğuda Parisli kızlar,
00:07:34 Hayır,İsviçreli kızlar güzeldir.
00:07:38 Bu sadece mit.
00:07:41 Belki bir ya da iki -tıpkı Paris'teki
00:07:47 15 ile 20 yaşları arasındaki
00:07:50 Şehirlerdeki kızlar tatlıdır
00:07:54 - güzel değil ama senin gibi çekicidir -
00:08:02 ama Lausanne ve Cenova'da olan birşeylere
00:08:10 Sen de bana güzel birşeyler söyle.
00:08:12 Ben de ne diyeceğimi bilmiyorum.
00:08:19 Başka bir adamın seni okşamasına
00:08:26 Biliyor musun,korktuğumu söylemiştin ya.
00:08:32 Çünkü beni sevmeni istiyorum.
00:08:35 Ama aynı zamanda beni sevmeyi
00:08:40 Çok özgürüm,biliyorsun.
00:08:46 Seni seviyorum ama düşündüğün
00:08:49 - Nasıl öyleyse?
00:08:52 Ama benim ne düşündüğümü bilmiyorsun.
00:08:57 - Tabiki biliyorum.
00:09:00 Yüzünün ardında ne olduğunu
00:09:06 10 dakikadır bakıyorum,ve hala
00:09:11 Üzgün değilim.Korkuyorum.
00:09:15 Talı,nazik Patricia.
00:09:17 Tamam öyleyse,zalim,salak,kalpsiz,
00:09:25 Rujunu nasıl süreceğini bile
00:09:29 İşte şimdi korkunçsun.
00:09:31 İstediğini söyle umurumda değil.
00:09:34 Hepsini kitabımda yazacağım.
00:09:36 - Ne kitabı?
00:09:39 - Sen mi?
00:09:43 Üstünü çıkarıyorum.
00:09:45 Şimdi değil.
00:09:46 Kahrolası bir acısın!Nedir bu olanlar?
00:09:51 William Faulkner'ı tanıyor musun?
00:09:53 Hayır,kim o?
00:09:56 Saçmalama, Jose!
00:09:59 Boşver öyleyse!
00:10:01 Üstünü çıkart.
00:10:02 O benim favori yazarlarımdan biri.
00:10:06 Üzerini çıkart dedim.
00:10:08 Dinle.Son cümlesi çok güzel.
00:10:23 Hangisini seçerdin?
00:10:25 Ayak parmaklarını görmeme izin ver.
00:10:27 Bir kadının ayak parmakları önemlidir.
00:10:31 Hangisini seçerdin?
00:10:33 Kederli aptal.
00:10:35 Hiçbir şeyi seçerdim.
00:10:37 Daha iyi değil,
00:10:40 ama üzülmek uzlaşmaktır.
00:10:42 Hepsini ya da hiçbirini istiyorum.
00:10:44 Ve şimdi biliyorum.
00:10:46 Şimdi biliyorum.
00:10:50 Gözlerimi sımsıkı kapatıyorum ki
00:10:54 Ama yapamıyorum.
00:10:58 Gülümsemen...
00:11:00 profilden bakınca,
00:11:04 Bu sensin.
00:11:06 Bu benim!
00:11:17 Birbirimizin gözlerinin içine baktık,
00:11:26 Bu isimden nefret ediyorum.
00:11:32 Kıçının üzerine otur.
00:11:36 Sorun ne?
00:11:40 Sana bakıyorum.
00:11:42 Fransızlar da aptal.
00:11:52 Benimle kalmanı istiyorum.
00:11:56 Programımızın senkronize ağını
00:12:08 Garip,gözlerinde yansımamı
00:12:12 Bu gerçek bir Fransız-Amerikan
00:12:15 Tıpkı saklanan mutlu filler gibiyiz.
00:12:17 Bir kadının kalçası dokunmak içindir.
00:12:19 Burası sıcak oldu.
00:12:34 Başka bir erkek seni okşarsa,
00:12:38 Bunu sormuştun.
00:13:16 Dylan Thomas'ın,
00:13:31 Ben giyiniyorum.
00:13:34 - Saat kaç?
00:13:37 İyi mi?
00:13:42 Hadi yatakta kalalım.
00:13:43 Hayır,bir elbise almalıyım.
00:13:46 - Araban var mı?
00:14:02 ELY. 99.84.
00:14:15 Antonio uğradı mı?
00:14:21 Bu deli edici!
00:14:25 Nerede olduğunu bilmiyor musun?
00:14:28 Hayır,boşver.
00:14:31 Michel Poiccard tekrar.
00:14:32 Sütyen giymemi ister misin?
00:14:43 Hangisini en çok seviyorsun:
00:14:48 Eğer seçmek zorunda kalsan.
00:14:56 Gazete toplantısı falan yok.
00:14:58 Hayır, biraz sonra Orly'de olacak.
00:15:02 Öyle gözükmüyorum ama
00:15:10 Gazete toplantına mı gidiyoruz?
00:15:13 Önce ofise uğramalıyım.
00:15:15 Ben de seninle geleceğim.
00:15:23 Nerede askerdin?
00:15:26 Ne yaptın?
00:15:29 Nöbetçi erdim.
00:15:31 - ''dim mi''?
00:15:34 Hayır, Michel!
00:15:39 Çok yorulmuştum.Ölecektim.
00:15:43 Sen delisin.
00:15:45 Evet tamamen kaçığım.
00:15:48 ''Kaçık'' nedir?
00:15:49 Benim.
00:16:10 Araban burada değil mi?
00:16:14 Garajda.
00:16:39 Harika, bir Ford!
00:16:51 - Kaçıncı kat?
00:17:13 Yanlış kattayım.
00:17:44 Yaşlanmaktan korkuyor musun?
00:17:46 Sen bie budalasın!
00:17:51 Sana söylemiştim en kötü
00:17:57 Bana Dior'dan bir elbise alır mısın?
00:18:00 Hayatta olmaz!Prix Unique'da
00:18:04 Dior'dan elbise alamazsın,
00:18:06 Orası bedava telefon edebileceğin
00:18:09 12 telefon kabini var.
00:18:39 Polis Katili Hala Serbest
00:19:26 Ne kadar zaman geçti?
00:19:27 Yarım saat ne olmuş?.
00:19:29 Gidip adamı göreceğim öyleyse .
00:19:50 Neden romanının adını
00:19:56 Kitabımın onların erdemliliklerinin
00:19:59 olduğuna ikna etmek istiyorum Fransızları.
00:20:03 Bay Parvulesco!
00:20:08 Günümüzde hala aşka inanan biri
00:20:12 Tabiki,özellikle günümüzde.
00:20:18 Rilke'nin dediğine ne demeli:
00:20:25 Rilke harika bir şairdi,
00:20:31 Çekil yolumdan!
00:20:34 Sen ve senin işe yaramaz gazeten!
00:20:37 Fransız kadınlarla Amerikalı kadınların
00:20:44 Fransız kadınları
00:20:46 Amerikalılara hiç benzemez.
00:20:47 Amerikalı kadın erkeğine hükmeder.
00:20:55 En büyük tutkun nedir?
00:20:58 Hangisi daha ahlaklıdır:
00:21:03 Sadakatsiz kadınlar.
00:21:06 Kadınlar erkeklerden daha mı duygusaldır?
00:21:08 Duygular bazı kadınların karşılayabilecekleri
00:21:14 Erotizm ve aşk arasında bir fark var mıdır?
00:21:21 Hayır,pek sayılmaz.
00:21:24 Sanmıyorum,çünkü...
00:21:27 erotizm aşkın bir formudur.
00:21:31 Modern toplumda ruh var mıdır?
00:21:38 Modern toplumda kadının bir
00:21:44 Eğer çekiciyse,güzel bir elbise giymiş
00:21:48 Casanova minnettarlığını sergileyerek
00:21:51 kadının kadın olmadığını söylemiş.
00:21:54 Cocteau buna cevap verecek.
00:21:57 Kaç erkek bir kadına aşık olabilir
00:22:01 Fiziksel olarak yani.
00:22:07 Bundan da fazla!
00:22:11 Hayatta 2 şey önemlidir.Erkekler için,
00:22:17 Sen bir pesimistsin!
00:22:19 Eğer güzel bir kızla zengin bir adam
00:22:22 kızın iyi adamın aşağılık olduğunu bilirsin.
00:22:29 Brahms'ı sever misin?
00:22:31 Herkes gibi,hayır.
00:22:32 - Ya Chopin?
00:22:36 En büyük isteğiniz nedir?
00:22:42 Ölümsüz olmak ve sonra ölmek.
00:23:27 Siz Claudius Mansard mısınız?
00:23:29 Evet, Bay. Kovacs.
00:23:32 Bu sabah sizi aradım,burada
00:23:35 Evet,Bay Kovacs.
00:23:37 Beni Tony gönderdi.
00:23:41 Nice'da buluşmayacak mıydık?
00:23:45 Sizi kimse aramadı mı?
00:23:47 Evet. Ama bir Oldsmobile
00:23:50 İlk dakikadaki düşünce buydu.
00:23:53 Yani?
00:23:55 Yani şimdi bu.
00:24:08 800,000.
00:24:12 Ama ben parayı ancak gelecek
00:24:16 Seni aşağılık!
00:24:19 Ve sn Bay Kovacs? Sen kimsin?
00:24:24 Ne olmuş?
00:24:27 Yani parayı şimdi veremiyorsun.
00:24:29 - Zor. 3 oldu mu?
00:24:33 Telefonu kullanabilir miyim?
00:24:51 Antonio orada mı?
00:24:53 Yeni ayrıldı.
00:24:54 Kahretsin!
00:24:55 Escale'de 4'de buluşacağınızı
00:24:58 The Escale, 4'de.Tamam,teşekkürler.
00:25:05 Boşuna arama.
00:25:08 Bana 10,000 borç ver.
00:25:13 5000.
00:25:15 2500.
00:25:22 Çalışmıyor mu?
00:25:27 Hey, sen!
00:25:30 Distribütör başlığını temizler misin?
00:25:35 - Bana bir telefon konuşması borçlusun!
00:25:40 Bas gaza!Bas gaza!
00:25:42 Yayaları boşver!
00:25:46 Tanrı aşkına bas şu gaza!
00:25:49 The Thunderbird'ün sol kanadı uçtu!
00:25:56 Burası benim doğduğum yer.
00:25:57 Karşı karşıya inşa edilen binalar
00:26:02 Bu evler canımı sıkıyor.
00:26:06 İçimde güzel bir duygu var.Güzel.
00:26:12 Eğer geç kalırsak bu senin suçun
00:26:15 Kesinlikle hayır.
00:26:17 Solla şu Peugeot'yu!
00:26:19 Vites değiştirme!
00:26:20 4CV'ye kırma!
00:26:25 Bir sonraki soldan dön!
00:26:28 Bekle.Döneceğim.
00:26:58 5 dakika önce ayrılmış.
00:27:01 Sana borcu olan arkadaşın mı?
00:27:03 Antonio Berruti, evet,
00:27:07 Şimdi ya iki katı
00:27:10 - Neden?
00:27:12 Solla şu 2CV.
00:27:14 - Nereye gidiyorsun?
00:27:17 Gözlerin yolda olsun!
00:27:18 Neden yazmakla uğraşıyorsun?
00:27:20 Para kazanmak ve erkeklere
00:27:23 Paris kızları o kısa elbiselerinin
00:27:27 Arkalarından koşup şöyle yapmak istiyorum...
00:27:31 Bana aldırma!
00:27:42 - Hemen döneceğiz.
00:27:45 - Yol parasını ödemiyor muyuz?
00:27:52 - Nereye gidiyorsun?
00:27:57 Arabalarının çizilmesinden korkan
00:28:01 The Gestapo buraya bir duvar yaptı,
00:28:03 böylece kimse onlardan kaçamadı.
00:28:06 Şu kızı düşünüyorum.
00:28:08 Hangi kız?
00:28:09 Riviera'daki adamla olan kızı.
00:28:12 Ona hayran olduğunu söylemiştin.
00:28:15 Evet,sıradan bir kız.Nadir bulunur.
00:28:21 Benimle gazeteye geliyor musun?
00:28:23 Hayır,bir telefon etmeliyim.
00:28:25 Terzimi görmeye gideceğim.
00:28:28 Ciao,evlat!
00:28:50 Geciktin.Bekliyorlar.
00:29:20 Bu tarafa.
00:29:39 Fransızca biliyor musun?
00:29:41 Bu adamı tanıyor musun?
00:30:01 Dikkatli ol küçük kız,
00:30:05 Evet bu Michel.
00:30:08 Onu tanıyamadım.
00:30:12 Bu sabah onunla birlikte görülmüşsünüz.
00:30:16 Kim görmüş beni?
00:30:17 3382 GM 75 plakalı bir
00:30:24 Nerede o?
00:30:25 Bilmiyorum.
00:30:28 Dikkat et,söylediklerine
00:30:32 Onu 5-6 kere gördüm.
00:30:34 Onu çekici buldum. Nerede oturduğunu
00:30:39 Uzun zamandır mı tanıyorsun?
00:30:43 3 hafta önce Nice'da tanıştım.
00:30:47 Paris'e ona borcu olan bir adamı
00:30:51 - Kimi?
00:30:57 Onu tekrar görmeyi düşünüyor musun?
00:30:59 Belki.Bazen beni arayıp çıkmayı
00:31:09 Çalışma iznin var mı?
00:31:12 Pasaport problemleri yaşamak
00:31:14 Hayır,istemem.
00:31:16 Eğer onu görürsen,işte numaram.
00:31:21 Danton 01 .00.
00:34:05 Başkan Eisenhower
00:34:14 Ya iki katı ya da bırakırımdan
00:34:18 Az çok.
00:34:20 Hadi bir western filmine gidelim.
00:34:22 Evet,hava kararana kadar
00:34:37 Dikkatli ol, Jessica
00:34:38 Kenardan ilerleyen bir öpücük.
00:34:41 Boş,boş.
00:34:48 Yanılıyorsun Şerif.
00:34:49 Yeteneğin soylu ve trajik.
00:34:53 Hiçbir drama bu kadar tehlike ve
00:35:07 Merhaba şeker şey!
00:35:14 Polis Michel Poiccard'ın etrafını
00:35:22 - Ne yazıyor?
00:35:25 Polisler peşimden gelmekle
00:35:27 Ben onları seven birkaç insandan biriyim.
00:35:33 Seni okşamamam izin ver.
00:35:36 Bir şey söyle!
00:35:37 - Şey!
00:35:39 - Demek evlisin.
00:35:45 Uzun zaman önceydi.
00:35:47 Delinin tekiydi.Beni terk etti..
00:35:50 Ya da ben terk ettim.
00:35:52 Senden gerçekten hoşlanıyorum, Michel.
00:35:54 Çalıntı bir arabayla gezmek
00:35:57 -peki ya polis öldürmek?
00:36:00 Seni tanıdığımı nerden biliyorlar?
00:36:03 Birileri bizi birlikte görüp
00:36:07 - Bu çok kötü.
00:36:09 İnsanları ele vermek.
00:36:11 Hayır bu normal.İhbarcılar ihbar eder,
00:36:14 soyguncular soyar,
00:36:16 katiller öldürür,sevgililer sever.
00:36:23 Bak bu Concorde değil mi
00:36:27 Evet,bütün o ışıklarıyla çok gizemli.
00:36:31 Bu arabayı almakla salaklık ettim.
00:36:35 - Ne?
00:36:51 Hadi bir Cadillac çalalım.
00:36:56 Peki ya anahtarlar?
00:36:57 Sen sür ben saklanayım.
00:37:06 - Adama ne söyleyeceğim?
00:37:10 Hiçbir şey söylemeyecektir.
00:37:13 ''Ödlek''?
00:37:15 Korkak tipler.Korkuyor musun?
00:37:18 Korkmak için çok geç.
00:37:29 Michel Poiccard: tutuklanması yakın.
00:37:45 Antonio'yu bulmalıyım.
00:37:48 Bir kere birini aradın mı
00:37:55 Kimdi bu?
00:37:58 - Gaza bas,cici çocuk.
00:38:20 Antonio'yu gördün mü?
00:38:22 Eğer onu öpersem söylerim.
00:38:25 Bu bana bağlı değil,
00:38:27 ona bağlı.
00:38:33 Zumbart'la birlikte.
00:38:38 Carl!
00:38:43 - Nasıl gidiyor?
00:38:47 İşte geliyor.
00:38:51 O kim?
00:38:52 - Antonio?
00:38:58 Şu çoraplara bir bak.
00:39:00 Tüvid ceketle,ipek çorap!
00:39:03 - İpeği severim.
00:39:08 - Merhaba, amigo.
00:39:09 Ben yakında olacağım.
00:39:11 Beni mi arıyordun?
00:39:15 Evet,boka batmış durumdayım.
00:39:19 Bir dakikan var mı?
00:39:21 - Bu o adam.
00:39:23 Ne istersen.
00:39:24 1 dakika sonra burda olacağım.
00:39:27 - Ne yapıyorlar?
00:39:30 - Neden?
00:39:52 Hemen dönerim.
00:39:55 Bu piliç kim?
00:39:57 - Olay şu ki,ona aşığım.
00:40:20 1 .3 milyon, yapabilir.
00:40:22 - Bankan hangisi?
00:40:25 Hadi bakalım.
00:40:29 - Ne yapıyoruz?
00:40:32 - Sana yarın nereden ulaşabilirim?
00:40:35 Oteller turistlerle dolu.
00:40:38 Montmartre'deki arkadaşımın
00:40:41 - Montmartre olmaz.
00:40:44 Neden?
00:40:46 Montmartre'de düşmanlarım var.
00:40:49 Zumbart'ın İsveçli kızını dene.
00:40:51 Rue Campagne Premiere?
00:40:54 Yarın beni ordan ara.
00:41:13 Antonio bu gece kalabileceğimizi
00:41:15 Tabi.Oturun.
00:41:24 Gülümse!
00:41:28 Poz verebilirsin.Parası iyidir.
00:41:31 Birileriyle yatmalısın.
00:41:33 - Ben şeyi düşünüyordum...
00:41:36 Karar veremedim...
00:41:38 Neye?
00:41:40 Bilmiyorum.
00:41:50 Gazeteciyi terk mi ettin?
00:41:54 Neden selam verdin ona?
00:41:55 Onu artık sevmediğimden emin
00:41:58 Hayatını zorlaştırıyorsun.
00:42:01 Hepsi bu kadar. Beni
00:42:19 Hangi albüm?
00:42:21 Mozart'ın klarnet koçertosu.
00:42:26 Hayır,bunu sevdim.
00:42:28 Müziği sevmediğini düşünüyordum.
00:42:31 Bu fena değil.
00:42:35 Babam zeki bir klarnetçiydi.
00:42:38 Tahrik olmak ister misin?
00:42:40 Uyumak çok üzücü.
00:42:43 Ayrıkmalıyız.
00:42:44 - ...rıl.
00:42:48 ''Yatmak'' diyorlar,
00:43:03 Ne?
00:43:09 Hiçbirşey.
00:43:15 Buraya gel.
00:43:25 Git bir £France Soir£
00:43:35 Saat kaç?
00:43:37 5.
00:43:44 Her zaman meşgul.
00:43:53 - Ne?
00:43:56 France Soir!
00:43:57 Seni arıyordum.
00:44:03 Şanslı günün.Biletini al.
00:44:07 - Bir viski.
00:44:09 Kahve yap.
00:44:14 Danton 01 .00?
00:44:19 Müfettiş Vital, lütfen.
00:44:29 Patricia Franchini.
00:44:32 aradığınız kişiyi gördüm.
00:44:37 11 , Premiere Campagne'de.
00:44:41 Evet.11 , rue Campagne Premiere.
00:45:37 Susadın mı?
00:45:40 Antonio uğrayacak.Demin aradı.
00:45:43 İtalya yolundayız kızım!
00:45:48 - Ben gelemem.
00:45:52 Berruti Simca'sını ödünç verecek bana.
00:45:55 Bir Amedeo Gordini markası.
00:45:57 Michel, polisi aradım.
00:46:01 - Deli olduğunu söylemiştim.
00:46:05 Hayır,ben iyiyim.
00:46:09 Hayır,değilim
00:46:11 Seninle gitmek istemiyorum.
00:46:15 Biliyordum.
00:46:17 Bilmiyorum.
00:46:18 Ben kendimden bahsediyordum,
00:46:21 Çok aptalım.
00:46:23 Benim hakkımda konuşmalıydın,
00:46:27 Sana aşık olmak istemiyorum.
00:46:31 İşte bu yüzden polisi aradım.
00:46:35 Sana aşık olacağımı
00:46:40 Ya da olamayacağımı.
00:46:45 Ve sana karşı zalim davranmam,
00:46:48 aşık olmadığımı kanıtlıyor.
00:46:51 Tekrar söyle!
00:46:53 Ve sana karşı zalim davranmam
00:46:57 aşık olmadığımı kanıtlıyor..
00:47:02 Mutlu aşk olmadığını söylüyorlar.
00:47:05 Eğer seni sevseydim...
00:47:08 Çok karışık!
00:47:10 Kasabalarda mutsuz aşk yoktur.
00:47:14 İnsanların kendim olmama
00:47:18 Ben özgürüm.
00:47:19 - Belki beni seviyorsun.
00:47:24 Seni bu yüzden ele verdim.
00:47:26 Ben senden daha iyiyim.
00:47:29 Şimdi gitmekten başka şansın yok.
00:47:33 Sen çıldırmışsın!
00:47:36 Bu bir neden olmak için çok boktan!
00:47:46 Sen herkesle yatan o kadınlardan
00:47:50 sadece herkesle yattıkları için
00:47:54 sevdiğini söyleyen adam dışında.
00:48:00 Neden gitmiyorsun?
00:48:05 Birçok erkekle yattım.
00:48:10 Ne bekliyorsun?
00:48:13 Hayır,kalıyorum.Kötü bir haldeyim.
00:48:15 Hapishaneyi yeğlerim.
00:48:18 Sen delisin!
00:48:24 Kimse benimle konuşmayacak.
00:48:27 Duvarlara bakabilirim.
00:48:30 Kahretsin, Berruti!
00:48:33 Hey, amigo!sadece park edeceğim.
00:48:38 - Polisler geliyor.
00:48:40 Amerikalı beni ele verdi.
00:48:43 - İçeri gir!
00:48:44 - İçeri gir!
00:48:51 Bu kadarı yeter.
00:48:53 Yorgunum.
00:48:55 Uyumak istiyorum.
00:48:56 Sen delisin!
00:48:58 Polisi siktir et.
00:49:01 Onu düşünmemeliyim ama
00:49:06 Otomatiğimi ister misin?
00:49:11 - Aptal olma!
00:51:11 Sen gerçekten işe yaramaz
00:51:26 Ne dedi?
00:51:27 İşe yaramaz biri olduğunu
00:51:35 ''İşe yaramaz'' ne demek?
00:51:41 Çeviren:Darko