My Blueberry Nights

es
00:01:23 Bueno, ¿Quien?
00:01:25 No lo siento,
00:01:27 Escucha tengo miles
00:01:29 Estoy algo ocupado, sabes.
00:01:31 Bueno dime de que se trata, porque yo
00:01:34 No por su nombre.
00:01:36 Peter.
00:01:38 Bueno recuerdo que no.
00:01:43 Queso fundido, aros de cebolla.
00:01:50 Dame tu número. Cuando lo
00:01:55 Te lo prometo. Ok, adiós.
00:02:00 Perdón pero te estoy
00:02:02 Disculpa, no servimos nada de eso.
00:02:04 Solo tenemos, hamburguesas con queso, papas
00:02:10 Pero pensaba que servían
00:02:12 Oh, ¿Por qué dices eso? ¿Será porque
00:02:16 Deberías de probar.
00:02:17 No.
00:02:18 ¿Por qué no?
00:02:21 Dime, ¿Lo has visto o no?
00:02:23 Si creo que sí.
00:02:28 Bueno si la ví. Vino a
00:02:31 Pidió una doble con
00:02:36 Supongo que tenía hambre.
00:02:38 No de ninguna manera.
00:02:39 No la iba a comer solo. Una era
00:02:44 Mira solo ve al grano.
00:02:46 No cambies de tema.
00:02:49 ¿Estas saliendo con alguien más?
00:02:57 Espero que los 2 terminen muertos.
00:03:19 Si lo vuelves a ver por
00:03:23 ¿Qué le digo?
00:03:24 ¡¡¡Dile que es un imbécil!!!
00:03:55 Hey, ¿Recogiste las llaves?
00:03:58 No, para nada.
00:04:10 ¿Tienes otro cigarrillo?
00:04:12 Seguro.
00:04:15 Disfrútalo.
00:04:27 ¿Estás bien?
00:04:31 He dejado de fumar hace tiempo.
00:04:33 Empiezo a fumar
00:04:35 Bueno no creo que eso sea
00:04:42 ¿Crees que ella es bonita?
00:04:44 ¿Quien?
00:04:45 La chica de la noche anterior.
00:04:47 Oh, estaba buena. Supongo.
00:04:50 Aunque yo prefiero otro tipo de mujeres,
00:04:56 Claro.
00:05:36 Hola.
00:05:45 Necesito alguien con quien hablar.
00:05:52 ¿Crees que venga por sus llaves?
00:05:54 No lo sé, los clientes
00:05:59 A veces toma algunos
00:06:03 ¿Pero que hay de la
00:06:05 La mayor parte de tiempo
00:06:13 ¿Por qué te las quedas?
00:06:17 No. No puedo hacer eso.
00:06:22 ¿Por qué no?
00:06:24 Tiré algunas llaves hace tiempo y
00:06:29 Y esa opción me hace elegir.
00:06:32 ¿No?
00:06:38 Creo que solo busco un motivo.
00:06:43 Bueno según mi experiencia.
00:06:50 Y en otras, no hay razón
00:06:54 Todo tiene un motivo.
00:06:59 Y los pie's y tortas.
00:07:02 Al final de cada noche.
00:07:04 La torta de queso y el pie
00:07:07 El pastel de nuez y la torta de
00:07:13 Pero siempre sobra un pie de
00:07:19 ¿ Y qué es lo malo con ese pie?
00:07:21 No hay nada de malo, es solo que
00:07:25 Pueden consumir este
00:07:30 i Espera ! Quiero una porción.
00:07:34 ¿Con helado?
00:07:39 En un momento.
00:07:47 Aquí está, ¿Espero te guste?
00:08:09 -No está mal.
00:08:14 Deberías de probar un poco.
00:08:15 No estoy bien,
00:09:13 ¿Puedes contarme la
00:09:18 ¿Para qué?
00:09:21 Solo quiero saber como
00:09:28 Coge una.
00:09:33 Estuve con una joven
00:09:38 Pensábamos que pasaríamos el
00:09:43 ¿Qué pasó?
00:09:45 ¿Qué pasó?
00:09:47 Las cosas se terminaron.
00:09:50 Es mucho más simple que tu caso.
00:09:55 Tal vez tú buscabas a otra persona.
00:09:57 Tal vez los sentimientos
00:10:05 ¿Qué hay de esto?
00:10:07 Eso perteneció a una señora.
00:10:12 Ella se fue y nunca más la vi.
00:10:14 Supongo que viajaría o algo.
00:10:21 ¿Qué hay de esto?
00:10:25 Esas llaves a una joven
00:10:32 Tenía planes y sueños de viajar por
00:10:39 Iba a escribir un diario
00:10:43 Iba a ser interesante, luego
00:10:49 Coleccionando llaves.
00:10:55 Desafortunadamente, ella
00:11:03 ¿Por qué no vas a buscarla?
00:11:11 Lo que yo le dije era para
00:11:15 Ella dijo que si alguna vez se
00:11:20 Entonces ella me encontraría.
00:11:21 ¿Eso funcionó?
00:11:23 Realmente, No.
00:11:25 Ella nunca me buscó.
00:11:28 Hey, ¿Quieres helado?
00:11:30 No, gracias.
00:11:31 ¿Estás segura?
00:11:32 Sí, gracias.
00:12:15 Llegas tarde.
00:12:18 ¿Te sirvo lo de siempre?
00:12:31 No, gracias.
00:12:39 ¿Puedes devolverme mis llaves?
00:12:42 Si, claro.
00:12:47 Y bien espero te sirvan.
00:12:54 Gracias.
00:13:28 ¿Qué es lo que tiene
00:13:34 ¡Hey, esta bien!
00:13:36 Vayan a fuera.
00:13:40 No empieces.
00:13:41 i Están arruinando mi local !
00:13:43 Lárguense.
00:13:51 Hey, tienen que pagar por eso.
00:14:17 ¿Qué pasó? ¿Te hirieron?
00:14:21 No.
00:14:23 Me tope en el subterráneo.
00:14:26 Pensé que tu ex te había lastimado.
00:14:29
00:14:30 No dijiste que fue un accidente.
00:14:33 ¿Qué?
00:14:35 Solo necesito algún
00:14:39 Buscar donde nuevamente empezar.
00:14:44 No lo sé. Creo que soy muy nueva aquí.
00:14:48 Es una forma muy
00:14:56 Nunca seré una buena competencia.
00:15:01 A algunos les fascina. Pero no a mí.
00:15:09 Hey, ¿Estás bien?
00:15:12 Deberíamos de ir a vengarnos.
00:15:16 No.
00:15:19 El no puedo caminar muy bien.
00:15:22 Especialmente después de
00:15:26 ¿Lo hiciste?
00:15:36 Espera, ¿Qué te pasó a ti?
00:15:41 Bueno, comí muchos chocolates hoy.
00:15:52 ¿Por qué pones la cámara?
00:15:54 Oh, no lo sé, han pasado
00:16:00 Esto no los mantenía a ambos unidos.
00:16:03 ¿No es cierto?
00:16:06 No realmente.
00:16:08 Pero me gusta todo esto porque
00:16:15 ¿Entiendes?
00:16:23 Así que no hay paso atrás.
00:16:27 No se que me perdí.
00:16:31 Está sucediendo, muy rápido.
00:16:35 Debes de tener varios tips.
00:16:39 No me quedo con todos.
00:16:44 Solo con los mejores.
00:16:58 ¿Puedo echar una mirada?
00:17:00 Seguro. Ve.
00:21:17 Ella cogío las llaves
00:21:58 ¿ Cómo le puedes decir adiós de quien
00:22:03 No dije adiós.
00:22:08 No dije nada.
00:22:15 Solo me fui caminando.
00:22:19 Y al final de esa noche.
00:22:20 Decidí tomar el camino más
00:22:32 Querido Jeremy, como
00:22:36 Estoy en Menfis, Tenesi.
00:22:40 Hey tengo otro que hacer para ti.
00:22:43 Pasó mucho tiempo llegar aquí.
00:22:45 Pero no sé cuanto dure esto.
00:22:48 Durante el día, trabajo
00:22:52 No puedo dormir bien en las noches,
00:22:58 No es la gran cosa. Las
00:23:02 Tener estos
00:23:05 Pero por lo menos
00:23:08 Y lo más importante mantiene
00:23:43 -Hola.
00:23:45 ¿Ya te vas a casa?
00:23:47 Te lo diré así, llevaré
00:23:53 Desearía poder irme.
00:23:55 ¿Cuál es el problema?
00:23:56 Ese tipo en el bar.
00:23:58 No creo que se vaya a ir.
00:24:00 Oh, Tito Majony.
00:24:03 No me preocuparía por el.
00:24:04 El probablemente
00:24:06 Siempre que te quieres ir.
00:24:08 El empieza recién a tomar.
00:24:10 Pero siempre esta así.
00:24:14 Mantente por aquí y
00:24:17 -Cuídate.
00:24:19 Adiós.
00:24:31 Aquí tiene su cheque.
00:24:50 Eso es todo.
00:24:53 Puedo ofrecerte algo más.
00:24:56 No, solo tome su cheque.
00:25:00 ¿Tienes un lapicero?
00:25:07 No me acuerdo de ti.
00:25:10 ¿Eres nueva aquí?
00:25:12 Acabo de empezar
00:25:22 ¿Tienes nombre?
00:25:29 Bueno es un placer conocerte.
00:25:36 ¿A qué se refiere?
00:25:37 Me parece que eres mucho mejor.
00:25:41 ¿Por qué es eso?
00:25:45 Bueno, ya no hay más razones
00:25:51 Esta noche fue mi
00:25:57 Y bien. Esta es la cuenta.
00:26:15 Y esto es para ti.
00:26:24 Adiós.
00:26:41 Oh, hola.
00:26:43 ¿Tienes una hermana gemela?
00:26:44 No.
00:26:46 Pero lo desearía.
00:26:48 Bueno yo desearía
00:26:56 Bueno veamos, pediré un
00:27:01 Ok. En un momento.
00:27:22 ¿Cómo puedes trabajar tan duro?
00:27:25 Estoy intentando ahorrar
00:27:28 ¿A donde iras?
00:27:32 Bueno, no tengo un destino específico.
00:27:38 Desearía poder hacer eso.
00:27:40 Aquí esta su cambio.
00:27:42 -Que esto te sirva para tu auto.
00:27:52 Hola. ¿Qué estás haciendo aquí?
00:27:56 Oh, estoy celebrando.
00:27:58 ¿Qué estás celebrando?
00:28:00 Mi última noche tomando.
00:28:04 No te está causando problemas.
00:28:07 Creo que el solo quiere conversar.
00:28:09 Es gracioso,
00:28:14 ¿No se habrá enamorado de ti?
00:28:16 No, no creo que eso sea.
00:28:19 Pues mal, no hay nada de
00:28:22 Pensaba que estaba casado.
00:28:23 Eso es precisamente el problema.
00:28:25 El aun piensa que sí.
00:28:36 Santo cielo.
00:28:49 Hola que tal. ¿Cómo te va?
00:28:51 Siempre es un placer.
00:28:54 Siempre digo eso, pero
00:28:56 Solo quería usar el baño.
00:29:00 Y tal vez tomar una cerveza.
00:29:02 Ni que tu dinero
00:29:40 Por fin nos encontramos.
00:29:42 No tengo nada que decirte.
00:30:15 Hola.
00:30:18 Sí.
00:30:26 Sé que no son mis asuntos.
00:30:30 Pero no creo que ella regrese.
00:30:35 Eso has pensado.
00:30:54 ¿Qué es esto?
00:30:59 Con el grupo que me suelo reunir.
00:31:05 Tienen esta costumbre.
00:31:10 Después de la reunión, ellos
00:31:17 A escoger una pieza blanca.
00:31:25 Lo tomas como un símbolo de tus
00:31:36 Y si tú, caes y vuelves a tomar.
00:31:44 Tienes que regresar
00:31:56 Esta fue después de 90 días.
00:32:01 Llegué tan lejos.
00:32:03 Un vez.
00:32:18 Ahora veo estas piezas blancas.
00:32:24 Soy el rey de las piezas blancas.
00:33:04 Querido Jeremy, pensé
00:33:08 Sobre esas piezas.
00:33:11 Si concentras tu atención en algo
00:33:18 Si yo fuera una adicta,
00:33:22 No creo que te sorprenda.
00:33:27 ¿Escribiéndole a tu enamorado?
00:33:30 No solo es un conocido.
00:33:34 ¿ Por qué no lo llamas ?
00:33:38 Creo que mejor se lo escribo.
00:33:40 ¿Oh, eso crees?
00:33:59 ¿Qué estás haciendo?
00:34:03 Sabes, escuché lo que
00:34:06 Así que estoy tratando de
00:34:11 Como ya no nos hablamos
00:34:16 le gustaría.
00:35:36 Alo, ¿Es este el Bar de Menfis?
00:35:41 Es este, bien. Escuche. Espero
00:35:43 Estoy buscando a una mujer
00:35:46 Si eso lo sé, no llamo para eso
00:35:50 Dígame ¿ Hay alguna
00:35:56 Eso es lo que dije, Elizabeth.
00:35:58 E-L-I-Z-A-B...
00:36:01 No, muy bien, gracias. Gracias.
00:36:05 Dios mío. Soy Jeremy.
00:36:07 Si soy yo, no pensaba
00:36:10 Bueno recibí tu postal.
00:36:12 Esto sonará ridículo pero he
00:36:16 Se que es muy loco, solo quería decirte
00:36:22 e extraño, nunca pensé
00:36:28 Discúlpame, te extrañaba.
00:36:30 No, no, tú no me conoces.
00:36:33 Pero tu nombre es Elizabeth.
00:36:35 Yo solo quería saludarte y
00:36:44 No, no ordenaré ningún pollo.
00:36:47 Gracias. Gracias Elizabeth. Adiós.
00:36:57 Maldición, hijo de perra.
00:37:00 Necesito hablarte.
00:37:01 Estoy aquí pero...
00:37:02 ¡No! Tenemos que hablar aquí mismo.
00:37:06 Te sientes como un hombre.
00:37:09 Eres grande y fuerte.
00:37:12 ¿Cómo pudiste matarlo?
00:37:14 Tienes que entender que el verlo dormir
00:37:18 Oh, maldición. Estamos separados.
00:37:22 No vivo contigo, No te hablo...
00:37:25 Eres mi maldita esposa y yo
00:37:29 No, ya no.
00:37:33 ¿Entonces que quieres?
00:37:35 Nada, nada.
00:37:40 Por favor, por favor.
00:37:43 Por favor, nena. No hagas esto.
00:37:46 Te amo. Tanto.
00:37:50 Maldición Arnie, no, no.
00:37:55 No lo puedo hacer nuevamente.
00:37:58 Me iré. Volveré a comenzar mi
00:38:02 ¿Te conseguirás un trabajo?
00:38:04 Si, lo haré.
00:38:05 Tú no necesitas un trabajo.
00:38:07 Con todos eso
00:38:10 Todo lo que debes de
00:38:12 Bastardo, maldito bastardo.
00:38:19 Me cansé de ti, entiende se acabó.
00:38:25 ¿Me entiendes?
00:38:45 Te juro por Dios, que si
00:38:58 ¿ Y que?
00:39:03 Arnie cálmate,
00:39:07 Se acabó.
00:40:32 Es demasiado.
00:40:43 Tú no aceptas tarjeta, ¿Cierto?
00:40:50 No, no es así.
00:40:52 Todo se acabó. Y bueno.
00:41:04 Gracias.
00:41:44 Espera.
00:41:47 Olvidaste esto.
00:42:02 Si, bueno puedes quedarte con ellos.
00:42:29 La policía dijo que fue un accidente.
00:42:31 o podía ver por donde iba,
00:43:34 Dame un vodka.
00:43:54 Es mi primer trago en 6 años.
00:43:58 No puedo creer que pasaron 6 años.
00:44:14 Hey todo el mundo, quiero
00:44:19 Era un guardia de las autopistas
00:44:36 Creo que sabe un poco fuerte.
00:44:41 o supongo que nadie lo
00:44:45 Dame otra.
00:45:50 El se fué.
00:45:55 No escapo.
00:45:58 ¿Que es esto?
00:46:01 Es un escrito de Arnie.
00:46:20 ¿Qué se supone que debo hacer con esto?
00:46:23 Enmárcalo y colgarlo en una pared?
00:46:32 Travis me pidió que se lo diera.
00:46:37 Travis, ¿Para qué me diste esto?
00:46:48 Esto es de Arnie, no mío.
00:46:51 ¿Por qué tuviste que darme esto?
00:46:54 Es tu esposo.
00:46:56 Pero no tiene importancia.
00:46:58 El está muerto.
00:47:01 Así que si quieres hacer algo,
00:47:06 Que desperdicio de persona eres.
00:47:09 No se que diablos vio Arnie en ti.
00:47:11 Te odio Travis.
00:47:17 Te odio.
00:47:25 Asegúrate de que llegue a su casa.
00:47:27 Vete ahora. Vete.
00:47:45 Hey Sue Line.
00:47:56 Déjame llevarte a casa.
00:48:15 Tenía 17 cuando lo conocí.
00:48:24 Era el hombre.
00:48:29 El estaba bebiendo y nos sonreímos.
00:48:44 ¿Quién pensaría que nos casaríamos?
00:48:49 Enamorarme de un policía.
00:48:53 Atrapada en este embrollo.
00:49:01 El estaba tan loco por mí.
00:49:07 No puedo respirar, así que tratamos.
00:49:16 Tratamos de que regrese el amor.
00:49:22 Pero nunca tenía sentido en la mañana.
00:49:30 Así que me aburrí.
00:49:36 Cada vez que venía, el estaba aquí.
00:49:41 Y el estaba tan loco por mí.
00:49:50 ¿Sabes?
00:49:55 Tenía horribles sueños de vez en cuando.
00:50:02 Pensaba que estaba muerta.
00:50:06 La única forma de olvidarme de él.
00:50:16 Debiste haberlo odiado.
00:50:21 No lo odiaba.
00:50:28 Solo quería que el me dejara ir.
00:50:39 Y ahora que lo hizo, me duele más
00:51:11 Aquí es donde nos conocimos.
00:51:22 ¿Por qué aquí?
00:52:27 Bueno escuche que tenías
00:52:31 Estoy ahorrando para comprar un auto.
00:52:33 Bueno, me iré del pueblo
00:52:36 Quiero que cuides algunas cosas.
00:52:38 Las piezas de Arnie y 800 dólares.
00:52:43 Creo que le debía a
00:52:49 Se lo daré a Travis.
00:52:52 De repente le dará un ataque al corazón.
00:53:10 Tengo un favor que pedirte.
00:53:16 ¿Puedes guardar esto?
00:53:21 Si no regreso pronto.
00:53:59 Supongo que para Sue Lynne
00:54:07 ¿Me pregunto cuanta
00:54:12 Si te vas, quedan a tras las memorias
00:54:19 Debe de haber algunas para él.
00:54:30 Empecé a recibir
00:54:34 Esto era para extraños,
00:54:39 Es terrible decir las mismas
00:54:43 Pero vale la pena
00:55:04 Siempre tuve la sensación de
00:55:09 Supongo que es la
00:55:11 Y mi memoria me hace estar juntos.
00:55:16 Me pregunto si me recuerdas.
00:55:21 Como la chica
00:55:27 O como la chica del corazón roto.
00:56:53 ¿Sigues fumando el mismo cigarro?
00:57:02 ¿Quieres uno?
00:57:19 Sabroso.
00:57:22 Debe ser por que los tuve en
00:57:30 Es una pena que ya no halla
00:57:32 Ahora ya no puedes
00:57:36 Deberías de cambiar de lugar.
00:57:38 No es muy diferente.
00:57:41 Bueno le compre nuevas sillas.
00:57:43 Pero nunca puedo conseguir algo más.
00:57:45 El negocio es regular.
00:57:48 Es difícil.
00:57:50 Tal vez estas en el lugar equivocado
00:58:00 Te ves adorable.
00:58:01 Es que me parezco a mi mamá.
00:58:03 Es mejor de que te parezcas a tu papá.
00:58:05 Ya me lo imagino.
00:58:17 ¿Sigues teniendo las llaves?
00:58:21 Si.
00:58:22 Siempre recuerdo lo que dijiste.
00:58:26 Nadie cierra para siempre.
00:58:28 Lo recuerdo.
00:58:30 A veces si tienes las llaves esas
00:58:42 Incluso si la puerta esta abierta, si
00:58:54 Hace unos años tenía un sueño.
00:58:58 Empezaba en verano y continuaba
00:59:05 Y en medio, había muchas noches
00:59:11 La mayoría tenía lugar en este café.
00:59:16 Y en la noche, la puerta se
00:59:37 Debería irme.
00:59:40 Tengo que viajar en avión en la mañana.
00:59:43 Gracias por el cigarro.
00:59:54 ¿No crees que debería estar aquí?
00:59:57 ¿Por qué viniste?
01:00:03 Supongo que quería ver
01:00:07 ... como era.
01:00:21 Adiós Jeremy.
01:00:31 Adiós Katya.
01:00:53 Querido Jeremy, siempre estoy
01:00:59 Tienen todo en sus
01:01:03 Me pregunto si haría
01:01:09 O simplemente caería.
01:01:13 Hey ¿Te importa?
01:01:18 Le volvieron a ganar.
01:01:27 Hey olvidaste darle la
01:01:30 Bueno, no me olvidé,
01:01:34 ¿A que te refieres
01:01:36 Bueno es su trabajo,
01:01:38 Puedes ser suertudo o puedes ser tacaño.
01:01:40 Pero no puedes ser ambos.
01:01:41 No por mucho tiempo.
01:01:43 Aquí tienes tu propina.
01:01:45 Esto es de parte del
01:01:47 Ya que tiene que
01:01:51 Te ves muy triste.
01:01:54 ¿Quien sigue?
01:01:57 Gastar dinero en el casino,
01:02:03 Y uno nunca esta seguro
01:02:07 Pero por lo menos ya no debo de
01:02:11 Porque ahora se fue.
01:02:24 Cuanto quieres dejar
01:02:31 $ 1 820.
01:02:35 Estas en un gran problema amigo.
01:02:37 Porque no creo que puedas superar esto.
01:02:51 Si que tuviste suerte.
01:02:54 Con ese par.
01:02:55 Quieres dividirlo.
01:02:57 Has tu oferta.
01:02:58 ¿Que tal si tú tomas 6000 y yo tomo eso?
01:03:01 Y vemos el resto.
01:03:03 Perdería más que eso.
01:03:04 ¿No te parece justo?
01:03:06 ¿ Y que tiene?
01:03:07 ¿Qué es lo que quieres que haga?
01:03:08 Escuchaste a la dama.
01:03:10 Así es el juego. Es un trato.
01:03:16 Creo que debiste de hacerlo antes. ¿No?
01:03:21 Lo tengo todo calculado.
01:03:23 Aún puedo ganar.
01:03:24 Vamos.
01:03:27 Todos podemos soñar.
01:03:30 Te deseo suerte.
01:03:42 Juro que no fue trampa.
01:03:43 Solo pasó.
01:03:45 Tal vez.
01:03:56 Una ensalada, eso será saludable.
01:04:01 No quiero morir joven.
01:04:07 Y también unos huevos.
01:04:10 ¿Cómo los quiere?
01:04:13 Termino medio.
01:04:16 Tal vez pueda ayudarme
01:04:18 Y ganar más.
01:04:23 Bueno, ¿Por qué no se lo
01:04:37 Sam, esto es nuevo. ¿Por qué
01:04:44 Y te regresaré
01:04:47 No lo voy a perder.
01:04:50 Si, bueno muchas gracias.
01:04:59 Mala noche, ¿No?
01:05:00 Lo puedes asegurar.
01:05:05 ¿Qué haces aquí?
01:05:07 El autobús me recoge aquí mismo.
01:05:09 ¿De donde vienes?
01:05:10 New York.
01:05:11 Y vienes hasta aquí
01:05:14 Suena horrible.
01:05:16 Bueno, es algo así.
01:05:20 Debes amar los autobuses.
01:05:23 Quiero comprarme un auto pero,
01:05:27 ¿Cuánto tienes?
01:05:29 Algo de 2 100
01:05:37 Hey.
01:05:41 Tengo una proposición para ti.
01:05:44 ¿Qué tipo de proposición?
01:05:45 Bueno, necesito apostar.
01:05:48 Hay un hombre que puedo llamar en
01:05:52 Le ganaré a ese tipo, soy mucho
01:05:58 Si me das la oportunidad
01:06:03 ¿Cuánto necesitas?
01:06:05 Bueno como 2200 para poder regresar.
01:06:09 Y luego a empezar a cobrar.
01:06:13 Tendrás tu dinero de regreso
01:06:16 ¿ Y que hay si pierdes?
01:06:20 Si yo pierdo, te daré mi auto.
01:06:28 Si cualquier cosas pasara,
01:06:36 Tienes que darme un minuto.
01:06:39 Ha sido una larga noche.
01:06:46 Solo dame un minuto.
01:06:48 Tómate tu tiempo.
01:06:49 Haré Yoga como una tonta. Hace frío.
01:07:31 Lo haré.
01:07:34 No te duele perder
01:07:40 Creo que esta vez tu tendrás que pagar.
01:08:07 De nuevo.
01:08:09 5 000.
01:08:19 ¿Por que no se siguen
01:09:13 Tu turno.
01:09:17 Ya me aburrí.
01:09:26 ¿Quieres que lo cuente?
01:09:29 1500. 1535.
01:09:37 Es mucho para mí.
01:09:51 No se que es lo que me da más risa.
01:09:53 Tu sonrisa o esa camisa horrenda.
01:09:59 Te daré algo de acción.
01:10:10 Hey, ¿Qué pasó?
01:10:15 El auto es tuyo.
01:10:18 Tendrás que darme un aventón.
01:10:32 ¿Así que adonde vamos?
01:10:34 Las Vegas.
01:10:42 Conozco a algunas personas en
01:10:45 Y empezar nuevamente.
01:10:47 Pareces tener prisa en llegar allá.
01:10:56 Hey Leslie, ¿Estás durmiendo?
01:10:59 No. no puedo sacar
01:11:05 Si lo dices.
01:11:09 Debe ser el poker.
01:11:11 ¿Qué es lo que requieres?
01:11:14 Solo algunas cosas para
01:11:21 Hey y el hombre de quien me hablaste.
01:11:23 ¿Te podrá dar dinero?
01:11:25 Si.
01:11:27 ¿Es tu novio?
01:11:29 No.
01:11:31 He tenido muchos problemas
01:11:35 Tuve algunos pero, siempre les
01:11:43 Y ahora quieres saber quien es el
01:11:50 No. no es de mi incumbencia.
01:11:53 Es mi padre.
01:11:55 Es un gran jugador de poker.
01:12:00 Siempre me decía que debía tener
01:12:05 El me decía muchas cosas.
01:12:13 Me preguntara por el dinero,
01:12:35 Confía en todos, pero
01:12:39 Fue lo que mi padre siempre me decía.
01:12:42 ¿Sabes que significa?
01:12:43 ¿Significa nunca confíes en nadie?
01:12:47 ¿Cómo puedes conocer a la gente?
01:12:48 No quieres perder.
01:12:51 Claro.
01:12:51 Porque no siempre puedes ganar.
01:12:54 Puedes tener momentos pero no suerte.
01:12:57 Hay veces en que se acaba.
01:12:59 No es nada personal, pero
01:13:02 Porque confiaste en el.
01:13:03 Porque solo debes de
01:13:10 No quiero que nadie sepa que llego.
01:13:12 ¿Nadie?
01:13:13 Nadie.
01:13:30 ¿Cómo conseguiste este número?
01:13:31 Sabes que esta es la tercera
01:13:34 Solo déjame en paz y deja de llamarme.
01:13:40 Maldición.
01:13:42 Por favor contesta el teléfono por mí.
01:13:44 ¿Qué quieres que diga?
01:13:45 Dile que es número equivocado.
01:13:50 Alo, disculpa. ¿De donde?
01:13:57 Ok, ¿Estás seguro? Ok, gracias, adiós.
01:14:09 Era alguien del hospital en las
01:14:16 Dicen que está muriendo.
01:14:20 Es una mentira.
01:14:22 Ese hombre, siempre muere.
01:14:35 Es un truco, ok.
01:14:37 El siempre dice lo mismo.
01:14:39 Supuestamente se esta muriendo y luego..
01:14:45 Era alguien del hospital, no era él.
01:14:47 ¿ Y qué ?
01:14:49 ¿ Crees que el no podría haberle
01:14:54 Te lo juro. No debes
01:14:58 Bueno realmente quiere verte
01:15:26 Dios, tú si que caes.
01:15:32 Tienes que hacerlo. Te
01:15:37 ¿Quieres preguntarme?
01:15:39 ¿Qué si está muriendo? ¿Qué
01:15:42 ¿Qué tal si es cierto?
01:15:47 La cosa es que no me importa.
01:15:51 El vive, el muere. Como sea.
01:15:55 No me importa.
01:16:06 Estás mintiendo.
01:16:30 No voy a entrar allí.
01:16:31 ¿Qué?
01:16:32 ¿Qué pasa si entro allí?
01:16:35 Y el está con todos
01:16:40 O, no lo sé. Una fea habitación.
01:16:45 Sabes es mucho más serio que eso.
01:16:46 No lo sé. Y tú tampoco.
01:16:52 Escúchame, hazme un favor.
01:16:54 Entra allí por mí.
01:16:59 Porque tú estas segura.
01:17:01 No hay forma de que te pueda herir.
01:17:04 Ve, vamos.
01:17:25 Lo siento, estuvo agonizando por un
01:17:44 ¿El te dijo que hagas
01:17:49 cristo, ¿No que eres buena conociendo a
01:17:56 Lesly, el murió.
01:18:03 Me estas mintiendo.
01:19:16 Sabes, no puedo darte el auto.
01:19:20 ¿Por qué?
01:19:23 Porque el auto perteneció a mi padre.
01:19:32 lo presta por un momento,
01:19:41 Es muy irónico.
01:19:45 Hija apuesta auto de
01:19:50 No sé porque lo hice.
01:19:51 Tal vez no te hubiera ofrecido esto.
01:19:55 Como un reporte. Tiene
01:20:04 El lo usaba.
01:20:10 Una mañana mi padre me dio el auto.
01:20:20 Así que significa mucho para mí.
01:20:26 Así que tengo que llevarme el auto.
01:20:38 ¿ Y que se supone que debo hacer?
01:20:40 Bueno, te hice perder tu dinero.
01:20:48 Sí.
01:20:50 Bueno, es exactamente como fue.
01:20:55 Yo tenía fe en que ganaríamos.
01:20:58 No sabía que los otros
01:21:09 No creo devolverte el dinero.
01:21:12 Así que me mentiste.
01:21:16 Tal vez no lo quiera compartir. Tal
01:21:24 Tal vez solo quería compañía.
01:21:26 A donde vaya.
01:21:30 No quiero irme sola.
01:22:14 Bueno esto es lo más que les puedo dar.
01:22:17 3 000.
01:22:20 Tómalo o déjalo.
01:22:21 Sabes que estoy segura que
01:22:26 Gracias.
01:22:32 Quiero ese auto.
01:22:33 ¿A donde vas?
01:22:34 No podemos tenerlo con esto.
01:22:35 Mejor nos quedamos con mi auto.
01:22:38 Creo que bajará el precio.
01:22:40 Y creo que es el auto que quiero.
01:22:43 ¿No has aprendido nada en todo
01:22:46 Tienes que dejar de creer
01:22:50 Tal vez tu debas empezar.
01:22:54 Eres increíble.
01:22:57 Tu también.
01:23:14 Querido Jeremy, en los últimos días
01:23:21 Es así.
01:23:32 A veces dependemos de otras
01:23:37 Que nos define y dice quienes somos.
01:23:40 Y su reflejo me hace
01:24:12 Alo, Café Club.
01:25:41 ¿Sigue abierto?
01:25:43 No abría razón de
01:25:48 ¿Sigue siendo el mejor Café
01:25:51 ¿Donde lo escuchaste?
01:25:53 Por allí.
01:25:58 ¿Quieres entrar?
01:26:01 Hace frío.
01:26:02 Pareciera que nos congelaríamos.
01:26:04 Es bueno tener un poco de aire fresco.
01:26:07 Siéntate.
01:26:14 ¿Para quien es este postre?
01:26:16 Es para ti.
01:26:23 ¿Vas a comer?
01:26:27 Si algo.
01:26:30 ¿Qué hay esta noche?
01:26:32 Bueno lo mismo de siempre.
01:26:35 Suena bien.
01:26:38 ¿Te demorarás?
01:26:39 No mucho.
01:26:41 Me parece bien.
01:26:43 ¿Cómo los quieres ambos?
01:26:45 Bueno la carne termino medio,
01:26:50 Sale enseguida.
01:27:04 Notas algo diferente en mí.
01:27:08 No hay nada de diferente en ti.
01:27:10 Tal vez sea yo quien ha cambiado.
01:27:15 ¿Donde están las llaves?
01:27:17 Tengo que ser mejor que todo esto.
01:27:23 No, no las necesito más.
01:27:28 ¿Qué hay de tus llaves?
01:27:33 Las tengo por allí.
01:27:37 Hasta luego.
01:27:39 Te veo mañana.
01:27:54 La vez que vine, la deje.
01:27:58 Pasé por en frente de la puerta.
01:28:03 No sé pero si fuera así.
01:28:07 Sería lo mismo.
01:28:10 No quiero volver a ser esa persona.
01:28:28 Disfrútalo.
01:28:39 Sigue sin ser tocado
01:28:41 Así parece.
01:28:45 ¿Por qué sigues haciéndolas?
01:28:51 Bueno siempre tengo uno,
01:28:55 Unas tajadas.
01:29:02 ¿Recuerdas la última
01:29:06 Cuando casi terminas todo el pie.
01:29:10 ¿En serio?
01:29:13 Recuerdo haber estado muy ebria.
01:29:16 Y no recuerdo nada
01:29:23 No, nada más.
01:29:31 ¿No te parece así?
01:29:35 Te lo diría pero, lo veo como en blanco
01:29:44 Fue una noche interesante.
01:29:46 Lo fue.
01:29:53 Y ver a las muchacha que comen mi pie.
01:29:58 Así.
01:30:03 Más bien era así.
01:30:13 Es un buen pie.
01:31:42 Fue hace como un año que llegué aquí.
01:31:47 No fue tan difícil cruzar
01:31:51 Solo denle de lo que