My Blueberry Nights
|
00:00:25 |
BLOCK 2 PICTURES |
00:00:29 |
in association with STUDIO CANAL Present |
00:00:35 |
a JET TONE FILMS Production |
00:00:40 |
A WONG KARWAI Film |
00:00:46 |
NORAH JONES |
00:00:50 |
JUDE LAW |
00:00:55 |
DAVID STRATHAIRN |
00:00:59 |
RACHEL WEISZ |
00:01:03 |
NATALIE PORTMAN |
00:01:09 |
MY BLUEBERRY NIGHTS |
00:01:23 |
Pronto? Chi!? |
00:01:25 |
No, mi spiace, |
00:01:27 |
No, senti, ho circa |
00:01:29 |
Non posso ricordarmi di tutti |
00:01:30 |
Lo sai... |
00:01:32 |
perché mi ricordo delle persone |
00:01:34 |
non dai loro nomi |
00:01:36 |
''Carne e pane? '' |
00:01:38 |
Conosco la carne con il purea di patate. |
00:01:42 |
Bene, con formaggio fritto, |
00:01:46 |
Cosa? Non gli piacciono le patate? |
00:01:49 |
Perché non mi lasci il tuo numero? |
00:01:52 |
E se lo vedo gli dico di chiamarti |
00:01:54 |
Sì, lo prometto. Lo farò. Ok, ciao. |
00:02:00 |
Lui è "5' 11" con capelli scuri |
00:02:02 |
Mi dispiace, non conosco |
00:02:05 |
o di cipolla e uova sode |
00:02:07 |
o filetto di pesce fritto |
00:02:10 |
L'ultima volta che siamo stati qui |
00:02:12 |
Oh, perché non l'hai detto? |
00:02:13 |
Perché probabilmente abbiamo |
00:02:16 |
Le hai mai provate? |
00:02:17 |
No |
00:02:18 |
Perché no? |
00:02:21 |
Ascolta, l'hai visto o no? |
00:02:24 |
5'11, capelli scuri, braciole... |
00:02:28 |
Ci sono. |
00:02:31 |
Ha ordinato 2 braciole |
00:02:32 |
Una con purea di patate |
00:02:36 |
Immagino che avesse fame |
00:02:37 |
No, non le ha mangiate tutte e 2 |
00:02:39 |
Le nostre porzioni sono troppo grosse |
00:02:41 |
No, una era per lui e una |
00:02:44 |
Allora! Arriva al punto... |
00:02:46 |
Non... non cambiare argomento! |
00:02:50 |
Ti vedi con qualcun'altro? |
00:02:53 |
Chi è lei? |
00:02:57 |
Spero che moriate tutti e 2! |
00:03:19 |
Se qualcuno viene a cercarmi |
00:03:21 |
dagli queste chiavi |
00:03:23 |
Che devo dirgli? |
00:03:24 |
Digli che è uno stronzo! |
00:03:30 |
Taxi! |
00:03:55 |
Ciao, ha preso le chiavi? |
00:03:57 |
No, non ancora |
00:04:10 |
Ti avanza una sigaretta? |
00:04:11 |
Certo, |
00:04:15 |
rollata da me |
00:04:16 |
Grazie. |
00:04:27 |
Stai bene? |
00:04:29 |
Sì |
00:04:31 |
E' da un po che non fumo |
00:04:33 |
Fumo solo quando sono stressata |
00:04:35 |
Non dovresti prendertela così tanto, |
00:04:36 |
così eviteresti il cancro ai polmoni |
00:04:41 |
Pensi che lei sia carina? |
00:04:44 |
Chi? |
00:04:45 |
La ragazza con cui era qui |
00:04:47 |
Oh lei era ok, immagino... |
00:04:50 |
non il tipo che preferirei che |
00:04:53 |
ma "ognuno per conto suo", vero? |
00:04:57 |
Sì, vero |
00:05:36 |
Salve |
00:05:37 |
Ciao |
00:05:46 |
Ho bisogno di parlare con qualcuno |
00:05:52 |
Pensi che verrà a prendere le chiavi? |
00:05:54 |
Non lo so |
00:05:56 |
Ho avuto clienti che hanno |
00:05:58 |
Qualche volta le prendono |
00:06:00 |
qualche volta dopo qualche settimana |
00:06:03 |
E la maggior parte delle volte? |
00:06:04 |
La maggior parte delle volte |
00:06:13 |
Perché le tieni? |
00:06:15 |
Potresti semplicemente buttarle via |
00:06:17 |
No. |
00:06:19 |
No, non potrei farlo |
00:06:22 |
Perché no? |
00:06:24 |
Se buttassi via quelle chiavi |
00:06:26 |
quelle porte rimarrebbero chiuse per sempre |
00:06:29 |
E questa non dovrebbe essere |
00:06:32 |
Dovrebbe? |
00:06:39 |
Sto solo cercando una ragione |
00:06:43 |
Da quello che vedo |
00:06:46 |
qualche volta è meglio non conoscerla |
00:06:50 |
e altre volte non c'è una ragione da cercare |
00:06:54 |
Ogni cosa ha una ragione |
00:06:59 |
E' come questi dolci e queste torte |
00:07:02 |
Alla fine di ogni sera |
00:07:04 |
la torta al formaggio e quella di mele |
00:07:08 |
La schiacciata alle pesche |
00:07:09 |
e la mousse al cioccolato |
00:07:12 |
ma resta sempre tutta la torta |
00:07:19 |
Allora che c'è che non va |
00:07:21 |
Non c'è niente che non va |
00:07:23 |
è solo che la gente sceglie altro |
00:07:24 |
Non puoi dire che la colpa è della torta |
00:07:26 |
E' solo che nessuno la vuole |
00:07:30 |
Aspetta! |
00:07:33 |
Ne voglio una fetta |
00:07:34 |
Con il gelato? |
00:07:38 |
Aspetta |
00:07:47 |
Eccoci |
00:07:49 |
Spero che ti piaccia |
00:07:50 |
Grazie |
00:08:09 |
Non è male |
00:08:10 |
Davvero? |
00:08:14 |
Ne dovresti provare un po' |
00:08:15 |
No, io sono a posto, ho la mia |
00:09:12 |
Mi racconti delle storie che stanno |
00:09:17 |
Per cosa? |
00:09:21 |
Mi chiedevo come fossero tutte finite qui |
00:09:27 |
Prendine una |
00:09:34 |
Questa era di una giovane coppia |
00:09:38 |
Loro erano così ingenui da credere |
00:09:39 |
che avrebbero passato il resto |
00:09:42 |
Che è successo? |
00:09:44 |
Che la vita è andata avanti |
00:09:46 |
Sono successe delle cose, |
00:09:50 |
Più o meno è sempre così |
00:09:54 |
O forse uno dei due se ne è andato |
00:09:57 |
Magari i sentimenti sono andati via |
00:10:05 |
Che mi dici di queste? |
00:10:07 |
Queste erano di una piccola vecchietta |
00:10:10 |
La sua migliore amica potrebbe |
00:10:12 |
Lei le ha buttate via |
00:10:14 |
Suppongo che lei fosse piuttosto vecchia |
00:10:15 |
Suppongo che se ne sia andata |
00:10:21 |
E queste? |
00:10:25 |
Quelle chiavi erano di un giovane ragazzo |
00:10:28 |
di Manchester, Inghilterra |
00:10:31 |
che faceva programmi e sognava |
00:10:33 |
di correre ogni maratona in questo paese |
00:10:36 |
cominciando da New York |
00:10:38 |
Stava per scrivere un racconto |
00:10:41 |
e finì per gestire un cafè |
00:10:46 |
Poi furono date a una ragazza Russa |
00:10:49 |
che amava collezionare chiavi |
00:10:52 |
e guardare i tramonti |
00:10:55 |
Sfortunatamente, |
00:10:58 |
e finì per scomparire in uno di essi |
00:11:02 |
Perché non sei andato a cercarla? |
00:11:11 |
Quando ero piccolo |
00:11:12 |
mia mamma mi portava al parco |
00:11:15 |
Lei disse che se mi fossi perso |
00:11:17 |
dovevo restare fermo in un posto |
00:11:21 |
Funziona? |
00:11:23 |
Veramente no |
00:11:25 |
Lei una volta si perse cercandomi |
00:11:27 |
Eh, vuoi ancora gelato? |
00:11:30 |
No grazie |
00:11:30 |
Sei sicura? |
00:11:31 |
Sì, sto bene. Grazie |
00:12:14 |
Sei in ritardo |
00:12:18 |
Il solito? |
00:12:31 |
No grazie |
00:12:39 |
Potrei riavere le mie chiavi? |
00:12:41 |
S', certo |
00:12:47 |
Così... |
00:12:49 |
voi due avete sistemato le cose? |
00:12:54 |
Grazie |
00:13:28 |
Schifosa fottuta telecamera |
00:13:34 |
Hey! |
00:13:35 |
Va bene. Avanti. Basta... avanti! |
00:13:38 |
Portalo fuori! Fallo uscire... |
00:13:40 |
Non sono affari tuoi! |
00:13:41 |
Non cominciare con me! |
00:13:42 |
Non cominciare... vieni qui! |
00:13:43 |
Vieni qui |
00:13:45 |
Fuori dal mio locale! |
00:13:48 |
Non prendertela con me! |
00:13:50 |
Fuori! |
00:13:51 |
Hey, non hai ancora pagato! |
00:14:16 |
Posso avere un fazzoletto? |
00:14:17 |
Che è successo? |
00:14:18 |
Ti ha colpito? |
00:14:19 |
No! |
00:14:21 |
Bene, allora? |
00:14:23 |
Mi hanno borseggiata nella metropolitana |
00:14:25 |
Pensavo che i pezzi di maiale |
00:14:29 |
Lui sì |
00:14:31 |
Che facevi nella metropolitana? |
00:14:33 |
Ecco... |
00:14:35 |
avevo bisogno di un po' di tempo |
00:14:40 |
Sarei uscita dopo poche fermate |
00:14:43 |
Non lo so, io... |
00:14:45 |
la cosa che ho saputo dopo |
00:14:48 |
E' un modo molto interessante |
00:14:56 |
Non mi sono mai trovata |
00:15:01 |
A qualcuno piace |
00:15:04 |
Non a me |
00:15:09 |
Hey, stai bene? |
00:15:11 |
Vuoi che chiamiamo la polizia? |
00:15:16 |
No |
00:15:19 |
No, non se ne è andato con molto |
00:15:23 |
specialmente dopo che gli ho |
00:15:26 |
Non l'hai fatto |
00:15:36 |
Aspetta, a te che è successo? |
00:15:41 |
Ho mangiato troppa cioccolata oggi |
00:15:52 |
Che ha la tua telecamera? |
00:15:54 |
Oh, non lo so |
00:15:55 |
In questi ultimi giorni |
00:15:59 |
Non funziona contro chi |
00:16:03 |
No |
00:16:06 |
Non molto |
00:16:08 |
Ma mi piace averla perché |
00:16:13 |
per me è come se fosse il mio diario |
00:16:15 |
Lo sai? |
00:16:23 |
Qualche sera riguardo i nastri e... |
00:16:27 |
sono stupito di quanto mi sono perso |
00:16:31 |
Quello che succede davanti a me |
00:16:36 |
Devi avere molti nastri |
00:16:39 |
Non li conservo tutti |
00:16:41 |
Non sono così strano |
00:16:44 |
Solo i più interessanti |
00:16:58 |
Posso vederli? |
00:17:00 |
Certo |
00:17:03 |
Fai il giro |
00:21:17 |
Lei se ne è andata dopo le sue chiavi |
00:21:28 |
DAY 01 ny |
00:21:58 |
Come puoi dire arrivederci a qualcuno |
00:22:03 |
Non ho detto arrivederci |
00:22:08 |
Non ho detto nulla |
00:22:14 |
Sono solo andata via |
00:22:18 |
Alla fine di quella notte |
00:22:20 |
Ho deciso di prendere la via più lunga |
00:22:32 |
Caro Jeremy |
00:22:34 |
come puoi vedere dalla cartolina |
00:22:37 |
ora sto a Memphis, Tenessee |
00:22:38 |
Hey Lizziy, sbrigati |
00:22:41 |
Arrivo! |
00:22:42 |
Portalo fuori! |
00:22:42 |
C'è voluto molto tempo |
00:22:45 |
e non sono sicura di quanto mi fermerò |
00:22:48 |
Di giorno lavoro in una tavola calda |
00:22:52 |
Non riesco a dormire di notte |
00:22:54 |
così ho preso anche un lavoro |
00:22:58 |
E' una specie di immersione, |
00:23:03 |
Fare 2 lavori è massacrante |
00:23:05 |
ma almeno mi tengono occupata |
00:23:07 |
e la cosa più importante, |
00:23:24 |
DAY 571, 120 miglia da ny |
00:23:43 |
Ciao ragazza |
00:23:44 |
Ciao Sandy |
00:23:45 |
Vai a casa? |
00:23:47 |
Lasciami mettere questo |
00:23:49 |
sto uscendo da qui |
00:23:52 |
Vorrei poter andarmene |
00:23:54 |
Che c'è che non va? |
00:23:56 |
Quel ragazzo al bar... |
00:23:57 |
non penso che se ne andrà mai |
00:24:00 |
Oh stai parlando di Arnie? |
00:24:03 |
Piccola, non preoccuparti di lui |
00:24:04 |
probabilmente ha perso il conto del tempo |
00:24:06 |
Ma se devi andare |
00:24:07 |
Gli porti il conto, |
00:24:09 |
Travis ha preparato il suo conto |
00:24:11 |
Si ferma sempre fino a così tardi? |
00:24:13 |
Sempre |
00:24:15 |
Resta qui e vedrai da te stessa |
00:24:17 |
Buona notte cara |
00:24:18 |
Anche a te. Buona notte |
00:24:31 |
Ecco il tuo conto |
00:24:50 |
Solo 8? |
00:24:53 |
avrei giurato di averne presi |
00:24:56 |
No, solo 8 |
00:25:00 |
Hai una penna? |
00:25:02 |
Sì |
00:25:07 |
Non ti conosco |
00:25:10 |
Sei nuova di queste parti? |
00:25:12 |
Ho cominciato poche sere fa |
00:25:14 |
Oh |
00:25:21 |
Hai un nome |
00:25:24 |
Lizzie |
00:25:26 |
Lizzie |
00:25:29 |
E' stato un piacere conoscerti, Lizzie |
00:25:35 |
Che vuoi dire? |
00:25:37 |
D'ora in poi non mi vedrai molto |
00:25:41 |
Perché? |
00:25:44 |
Non ho molte ragioni |
00:25:51 |
Questa sera era l'ultima sera di bevute |
00:25:54 |
Oh |
00:25:57 |
Sì |
00:26:00 |
Allora, dai solo questo a Travis |
00:26:04 |
Digli che gli farò un assegno |
00:26:08 |
Ok |
00:26:15 |
Questo è per te |
00:26:17 |
Grazie |
00:26:23 |
Ciao |
00:26:40 |
Oh, ciao |
00:26:43 |
Hai una sorella gemella |
00:26:45 |
No |
00:26:46 |
Vorrei averla avuta |
00:26:48 |
Sì? Io sono contento di non avere |
00:26:51 |
Uno di me è sufficiente |
00:26:55 |
Bene, vorrei solo il pollo fritto |
00:26:59 |
e una porzione di fagiolini |
00:27:01 |
Ok |
00:27:02 |
Arrivano subito |
00:27:08 |
Hey! Portate quella roba fuori! |
00:27:11 |
Questo è un ristorante, non una balera! |
00:27:22 |
Come mai lavori così tanto, Lizzie? |
00:27:25 |
Sto cercando di risparmiare per una macchina |
00:27:28 |
Dove stai andando? |
00:27:31 |
Ecco, non ho in mente |
00:27:35 |
me ne vado solamente |
00:27:38 |
Mi piacerebbe poterlo fare |
00:27:39 |
Ecco il resto |
00:27:42 |
Tienilo per una Buick |
00:27:44 |
Grazie |
00:27:51 |
Ciao |
00:27:53 |
Aspetta, che ci fai qui? |
00:27:54 |
Cosa? |
00:27:55 |
Che ci fai qui? |
00:27:56 |
Oh, sto festeggiando |
00:27:59 |
Cosa festeggi? |
00:28:00 |
La mia ultima notte di bevute! |
00:28:04 |
Non ti sta creando difficoltà, vero? |
00:28:07 |
Penso che voglia solo parlare |
00:28:09 |
Divertente, |
00:28:13 |
Ti sta molestando? |
00:28:15 |
No, non penso che sia così |
00:28:19 |
E' troppo cattivo |
00:28:20 |
E' bello vederlo interessarsi |
00:28:22 |
Pensavo che fosse sposato |
00:28:23 |
Sì, è questo il problema, |
00:28:35 |
Merda |
00:28:49 |
Travis, come ti va? |
00:28:51 |
Sempre un piacere, Sue Lynne |
00:28:53 |
Mi dici sempre così |
00:28:55 |
e non so mai cosa vuoi dire |
00:28:57 |
Sono qui solo per usare il bagno delle donne |
00:29:00 |
Devo prima prendere una birra? |
00:29:01 |
I tuoi soldi non vanno bene qui, Sue Lynne |
00:29:40 |
Hai un momento? |
00:29:42 |
Non ho niente da dirti |
00:30:09 |
Arnie? |
00:30:14 |
Arnie? |
00:30:18 |
Sì? |
00:30:26 |
Lo so che non sono affari miei |
00:30:31 |
ma hai mai pensato di darci un taglio? |
00:30:35 |
Ci ho pensato? |
00:30:55 |
Che sono questi? |
00:30:59 |
Il gruppo che frequento |
00:31:04 |
ha questo sistema |
00:31:10 |
Dopo un incontro, |
00:31:13 |
invitano le nuove persone |
00:31:17 |
prendere una fiche bianca |
00:31:24 |
La prendi come simbolo |
00:31:29 |
di restare sobrio |
00:31:35 |
E se tu |
00:31:38 |
ricadi e bevi ancora |
00:31:44 |
devi tornare e prendere |
00:31:56 |
Questa è per 90 giorni |
00:32:01 |
Ci sono arrivato |
00:32:03 |
una volta |
00:32:18 |
Vedi tutte queste fiche bianche, Lizzie? |
00:32:24 |
Sono il re delle fiche bianche |
00:33:04 |
Caro Jeremy |
00:33:06 |
Ho pensato a quello che ha detto Arnie |
00:33:10 |
per puntare il tuo interesse |
00:33:13 |
per curare la tua dipendenza |
00:33:17 |
Se fossi dipendente, sceglierei |
00:33:27 |
Scrivi al tuo ragazzo? |
00:33:30 |
No, solo qualcuno che conosco |
00:33:33 |
Perché non usi il telefono? |
00:33:37 |
Alcune cose vanno meglio se sono scritte |
00:33:40 |
Oh, pensi così? |
00:33:58 |
Che stai facendo? |
00:34:01 |
Ecco, sai |
00:34:03 |
ho ascoltato quello |
00:34:06 |
così sto scrivendo una lettera |
00:34:11 |
Non ci parliamo più molto |
00:34:13 |
così ho pensato di provare |
00:34:47 |
Randy! |
00:34:49 |
Oh, Dio! |
00:35:02 |
Arnie! Arnie! Fermo! Arnie! |
00:35:17 |
Okay, ce l'ho. ora è facile, |
00:35:19 |
Starai bene, amico! |
00:35:36 |
Pronto, è il Bar and Grill di Memphis? |
00:35:39 |
Sì! Bene |
00:35:40 |
Ascolti, mi chiedevo se mi |
00:35:42 |
Sto cercando una giovane donna, |
00:35:46 |
Si, lo so. |
00:35:49 |
Sono sicuro che sia delizioso |
00:35:50 |
C'è una donna che si chiama Elizabeth |
00:35:54 |
Elizabeth! |
00:35:56 |
Elizabeth |
00:35:57 |
E' quello che ho detto, Elizabeth |
00:35:58 |
E- L- l- Z- A- B... |
00:36:01 |
No, va bene, grazie |
00:36:02 |
Grazie |
00:36:04 |
Buon Dio, sono Jeremy! |
00:36:07 |
Sì sono io! |
00:36:08 |
Non avrei mai pensato |
00:36:10 |
Bene, ho ricevuto la tua cartolina e... |
00:36:12 |
sembra ridicolo ma... |
00:36:14 |
ho controllato ogni bar |
00:36:16 |
Ce ne saranno almeno 90 |
00:36:17 |
Lo so che è da matti e... |
00:36:19 |
volevo solo ringraziare per |
00:36:22 |
Mi manchi, mi manca la tua compagnia |
00:36:24 |
Non avrei mai pensato di |
00:36:28 |
Non sei veramente tu, vero? |
00:36:30 |
No, lo so che non mi conosci |
00:36:32 |
Ma il tuo nome è Elizabeth |
00:36:35 |
Ecco io... io volevo solo... |
00:36:37 |
Volevo solo dire ciao e... |
00:36:40 |
volevo parlare con la mia amica |
00:36:42 |
Sì |
00:36:44 |
No, no, |
00:36:47 |
Grazie |
00:36:49 |
Grazie per aver ascoltato |
00:36:52 |
Addio |
00:36:56 |
Brutta figlia di puttana... |
00:36:59 |
Ho bisogno di parlarti! |
00:37:01 |
Non qui. Parliamone fuori |
00:37:02 |
No! Voglio parlare di questi qui! |
00:37:06 |
Così adesso ti senti più uomo, vero? |
00:37:09 |
Ti senti molto grande e molto forte |
00:37:12 |
Voglio dire, avresti potuto ucciderlo! |
00:37:14 |
Sì, nessuno ha mai detto che |
00:37:17 |
fosse una cosa sicura |
00:37:18 |
Oh Cielo, Arnie! |
00:37:20 |
Noi siamo separati! |
00:37:22 |
Non vivo più con te! |
00:37:24 |
Non parlo più con te! |
00:37:25 |
Tu sei la mia dannata moglie! |
00:37:26 |
E io sono ancora il tuo dannato marito! |
00:37:29 |
No, non lo sei... |
00:37:31 |
Non più |
00:37:33 |
Bene, allora cosa sono io? |
00:37:36 |
Tu non sei niente |
00:37:38 |
Niente per me |
00:37:40 |
Sue Lynne, per favore, ti prego, cara |
00:37:43 |
Non farlo, non farmi questo |
00:37:45 |
Ti amo, ti amo così tanto |
00:37:48 |
Ho solo bisogno di un po' più di tempo |
00:37:50 |
Dannazione Arnie! |
00:37:52 |
No, lasciami andare |
00:37:55 |
Non posso farlo più |
00:37:58 |
Io me ne vado, ricomincio la mia vita |
00:38:00 |
Mi sto trovando un lavoro |
00:38:02 |
Ti trovi un lavoro, giusto? |
00:38:04 |
Sì |
00:38:05 |
Non hai bisogno di un lavoro... |
00:38:07 |
Con tutti i tuoi ragazzi |
00:38:09 |
tutto quello che devi fare |
00:38:12 |
Bastardo! |
00:38:15 |
Fottuto bastardo! |
00:38:18 |
Sei un bastardo Arnie! |
00:38:19 |
Ho finito con te! |
00:38:22 |
Mi senti? Ho finito con te! |
00:38:24 |
Ho finito con te! |
00:38:27 |
Mi capisci? |
00:38:43 |
Sue Lynne, |
00:38:45 |
ho promesso a Dio che se esci da qui |
00:38:48 |
ti ucciderò |
00:38:58 |
Poi cosa? |
00:39:02 |
Arnie, calmati ora... |
00:39:04 |
non vuoi farlo |
00:39:06 |
E' finita! |
00:40:32 |
E' troppo |
00:40:34 |
No oh |
00:40:36 |
No no no... |
00:40:42 |
Risparmi per comprarti una machina, vero? |
00:40:48 |
Bene, io... |
00:40:53 |
con qualche rottame |
00:40:56 |
Che qualche poliziotto ti faccia |
00:41:04 |
Grazie |
00:41:43 |
Aspetta |
00:41:47 |
Hai dimenticato questi |
00:42:02 |
Si... tu puoi farne a meno |
00:42:29 |
La polizia disse che fu un incidente |
00:42:31 |
Non poteva vedere dove stava andando |
00:42:33 |
ed è slittato fuori strada |
00:43:33 |
Mi dai una vodka? |
00:43:54 |
Questo è il mio primo bicchiere in 6 anni |
00:43:58 |
Non ho toccato nulla per 6 anni |
00:44:14 |
Hey sentite tutti! |
00:44:16 |
Beviamo alla salute di Arnie Copeland |
00:44:19 |
Era il guardiano delle nostre strade |
00:44:22 |
e il difensore della nostra libertà! |
00:44:36 |
Wow, questa roba ha un sapore orrendo |
00:44:41 |
Ma immagino che nessuno la beva |
00:44:45 |
Dammene un'altra |
00:45:49 |
Cheeseburgers? |
00:45:55 |
Whiskey? |
00:45:59 |
Questo non è mio |
00:46:01 |
E' il conto di Arnie |
00:46:19 |
Che ci devo fare con questo? |
00:46:23 |
Incorniciarlo e appenderlo al muro? |
00:46:31 |
Travis vuole che lo sistemi |
00:46:37 |
Travis! |
00:46:43 |
Perché mi dai questo? |
00:46:48 |
Questo è il conto di Arnie, non il mio! |
00:46:51 |
Perché lo dai a me? |
00:46:54 |
Era tuo marito |
00:46:56 |
o questo non importa? |
00:46:57 |
E' morto! |
00:47:00 |
Se vuoi i tuoi soldi farai meglio |
00:47:04 |
Non darlo a me! |
00:47:06 |
Oh Dio, che miserabile che sei... |
00:47:08 |
Solo Dio sa cosa ha visto Arnie in te |
00:47:11 |
Ti odio Travis! |
00:47:17 |
Ti odio... |
00:47:23 |
Lizzie! |
00:47:25 |
Accertati che arrivi a casa sana e salva |
00:47:27 |
Vai adesso |
00:47:28 |
Vai! |
00:47:44 |
Hey Sue Lynne? |
00:47:50 |
Sue Lynne? |
00:47:53 |
E' tardi |
00:47:56 |
Lascia che ti porti a casa |
00:48:14 |
Avevo |
00:48:17 |
17 anni quando lui mi ha avvicinato |
00:48:23 |
e messo in alto come un aquilone |
00:48:29 |
"Bevi qualcosa, signorina?" |
00:48:34 |
Io ho sorriso |
00:48:37 |
sbattendo le palpebre |
00:48:43 |
Chi avrebbe pensato |
00:48:49 |
Innamorata di un poliziotto, |
00:48:53 |
e bloccata in questa città |
00:49:00 |
Era così pazzo di me |
00:49:06 |
Non potevo respirare |
00:49:12 |
Così abbiamo provato |
00:49:16 |
a bere per ritrovare l'amore |
00:49:22 |
ma al mattino non aveva senso |
00:49:29 |
Così sono corsa via |
00:49:34 |
e ogni volta che tornavo, |
00:49:38 |
lui era qui |
00:49:41 |
ed era ancora pazzo di me |
00:49:49 |
Lo sai, |
00:49:54 |
sognavo ad occhi aperti della sua morte |
00:50:02 |
Ho pensato che era |
00:50:06 |
l'unico modo di liberarmi di lui |
00:50:15 |
Devi averlo odiato |
00:50:21 |
Non l'ho odiato |
00:50:27 |
Volevo solo che lui |
00:50:32 |
mi lasciasse andare |
00:50:36 |
E... |
00:50:41 |
ora che è morto, |
00:50:49 |
mi fa male più |
00:50:55 |
di qualsiasi altra cosa al mondo |
00:51:10 |
Qui è dove ci siamo incontrati |
00:51:22 |
Proprio qui |
00:52:27 |
Ho sentito che hai un lavoro di giorno |
00:52:31 |
Sto risparmiando per una macchina |
00:52:32 |
Ecco, sto per lasciare la città così |
00:52:36 |
volevo occuparmi di alcune cose |
00:52:38 |
Il conto di Arnie è arrivato a 800 dollari |
00:52:43 |
Immagino che tu possa darli a Travis |
00:52:46 |
e lui può ritenere saldato il debito |
00:52:49 |
Li darò a Travis questa sera |
00:52:52 |
Lo shock potrebbe causargli |
00:53:10 |
Ho un favore da chiederti |
00:53:15 |
Potresti tenere il suo conto in sospeso? |
00:53:21 |
Così non lo dimenticano troppo in fretta? |
00:53:27 |
Ok |
00:53:59 |
Immagino che per Sue Lynne |
00:54:06 |
Immagino come la gente ricorderà Arbie |
00:54:11 |
Quando te ne sei andato, |
00:54:14 |
che hai creato nelle vite |
00:54:19 |
o solo un paio di voci su un conto |
00:54:30 |
Ho cominciato a ricevere cartoline |
00:54:33 |
Invece che chiamare degli estranei |
00:54:39 |
Cercavo di scrivere le stesse parole |
00:54:43 |
ma ne valeva la pena anche se |
00:55:04 |
Avevo sempre la sensazione |
00:55:09 |
C'è anche un biglietto |
00:55:11 |
in ricordo del tempo |
00:55:16 |
Suppongo di come tu mi ricordi |
00:55:21 |
come la ragazza a cui piacevano |
00:55:27 |
o la ragazza con il cuore spezzato? |
00:55:32 |
DAY 185 3,906 da ny |
00:56:53 |
Ti fai ancora le sigarette? |
00:57:01 |
Ne vuoi una? |
00:57:03 |
Sì |
00:57:19 |
Ha un sapore diverso |
00:57:22 |
Forse è rimasta in tasca |
00:57:29 |
E' un peccato non poter più |
00:57:32 |
Non puoi più fumare dappertutto |
00:57:36 |
Dovresti aver rinnovato il locale |
00:57:39 |
Non è molto diverso |
00:57:41 |
Stavo pensando di prendere |
00:57:43 |
ma non riesco a trovarne nessuna |
00:57:45 |
i tavoli e le piastrelle |
00:57:48 |
Non dovrebbe essere difficile |
00:57:50 |
Forese stai cercando |
00:57:53 |
forse sei solo un sentimentale |
00:58:00 |
Mi sembri deliziosa |
00:58:01 |
Sto cominciando a sembrare |
00:58:04 |
E' meglio che sembrare |
00:58:05 |
Ho visto delle sue foto |
00:58:16 |
Hai ancora le chiavi? |
00:58:20 |
Sì... ricordo sempre |
00:58:24 |
sul non buttarle mai via, |
00:58:26 |
chiudere per sempre le porte, |
00:58:30 |
Qualche volta, anche se hai le chiavi |
00:58:34 |
quelle porte |
00:58:37 |
non possono essere aperte, vero? |
00:58:42 |
Anche se la porta è aperta |
00:58:44 |
la persona che stai cercando |
00:58:54 |
Qualche anno fa ho fatto un sogno |
00:58:58 |
Iniziò in estate |
00:59:00 |
e finì nella primavera successiva |
00:59:05 |
Nel mezzo, c'erano sia molte notti infelici |
00:59:08 |
come dei giorni felici |
00:59:10 |
Molti di questi furono in questo cafè |
00:59:16 |
E poi una notte |
00:59:18 |
una porta sbatté |
00:59:37 |
Dovrei andare |
00:59:40 |
Ho un volo al mattino |
00:59:43 |
Grazie per la sigaretta |
00:59:53 |
Lo sai, non avevo neanche pensato |
00:59:57 |
Perché sei venuta? |
01:00:02 |
Immagino solo per vedere |
01:00:07 |
come ci si sentiva |
01:00:21 |
Addio, Jeremy |
01:00:31 |
Addio Katya |
01:00:46 |
DAY 251 5,603 miglia da ny |
01:00:49 |
Cocktails? |
01:00:50 |
Uno screwdriver, per favore |
01:00:51 |
Eccolo |
01:00:52 |
Caro Jeremy |
01:00:55 |
sono sempre rimasta affascinata |
01:00:59 |
Loro rischiano tutto sui loro istinti |
01:01:03 |
Mi chiedo se potessi fare |
01:01:06 |
al loro posto |
01:01:08 |
o avessi solo chiuso? |
01:01:12 |
Dolcezza, ti spiace? |
01:01:18 |
Uh-oh guarda questo |
01:01:21 |
Lei prende ancora, questa bambina |
01:01:22 |
Lo sai Leslie che hai preso |
01:01:24 |
ora stai lavorando su una Rolls Royce? |
01:01:27 |
Aloha, hai dimenticato di |
01:01:30 |
Non ho dimenticato un cazzo |
01:01:32 |
perché non lascio mai mance |
01:01:33 |
Che vuoi dire che non lasci mai la mancia? |
01:01:35 |
Voglio dire che Harlan può |
01:01:37 |
Io non so perché devo farlo |
01:01:38 |
Puoi essere economico oppure fortunato |
01:01:40 |
ma non puoi essere tutti e due |
01:01:42 |
Ecco, cara |
01:01:44 |
Quello è da parte di Mr Aloha |
01:01:47 |
Sta per ripagarmi, ancora non lo sa |
01:01:50 |
Grazie |
01:01:52 |
La tua fortuna è calata |
01:01:54 |
Chi punta? |
01:01:57 |
Lavorare molte ore al casinò |
01:02:02 |
E non sono mai sicura |
01:02:06 |
ma almeno non devo più preoccuparmi |
01:02:11 |
Chissà come se ne è andato |
01:02:23 |
Quanto hai lasciato, dolci guance? |
01:02:25 |
perché è quanto punto io |
01:02:31 |
Diciotto-venti |
01:02:35 |
Sei a un gran pareggio, Aloha? |
01:02:37 |
perché altrimenti sei pressoché morto |
01:02:51 |
Sei a un gran pareggio |
01:02:53 |
dodici fuori due volte |
01:02:55 |
Vuoi fare affari? |
01:02:56 |
Fammi un'offerta |
01:02:58 |
Che ne dici se tu prendi 600 |
01:03:00 |
e ci giochiamo il resto? |
01:03:02 |
Dico che ho bisogno di più di quello |
01:03:04 |
Non ti sembra giusto? |
01:03:05 |
Mi sento di puntare |
01:03:07 |
Allora che volete che faccia? |
01:03:08 |
Hai sentito l'uomo |
01:03:10 |
Vuole puntare. Avanti |
01:03:16 |
Scommetto che avresti voluto quei |
01:03:20 |
Non fare troppo la cazzuta, bambina |
01:03:22 |
5 di cuori ancora nel mazzo |
01:03:24 |
Oh avanti |
01:03:26 |
Possiamo sognare tutti, Aloha |
01:03:30 |
Buona fortuna |
01:03:32 |
Perché non dai la carta? |
01:03:33 |
Bene |
01:03:38 |
Aspetta, aspetta, come hai fatto? |
01:03:41 |
Ok, giuro che non stavo barando |
01:03:43 |
Ho avuto il mazzonella mia mano |
01:03:46 |
Passa al riccone |
01:03:48 |
Lo racconto ai miei nipoti |
01:03:55 |
Magari |
01:03:58 |
Un'insalata. |
01:04:01 |
Anche se non penso che potrei buttarla giù |
01:04:03 |
Tutto quel masticare |
01:04:07 |
Magari prenderò delle uova |
01:04:10 |
Proteine, giusto? |
01:04:11 |
Come li preferisci? |
01:04:13 |
messe insieme e spiaccicate per terra |
01:04:15 |
o magari potresti rompermele in testa |
01:04:18 |
e lasciarle colare sulle guance |
01:04:23 |
Beth |
01:04:26 |
Perché non vado a chiederglielo adesso? |
01:04:32 |
Allora, chi mi fa un prestito |
01:04:36 |
Sam, avanti, stiamo parlando di me |
01:04:40 |
Perché non puoi anticiparmi i soldi |
01:04:44 |
e ti faccio un bonifico entro 24 ore |
01:04:47 |
Non puoi neanche avere |
01:04:51 |
Si? |
01:04:52 |
Bene, fottiti! |
01:04:58 |
Nottata dura, vero? |
01:05:00 |
Puoi dirlo |
01:05:05 |
Come sei finita in questo inferno? |
01:05:07 |
L'autobus mi ha scaricato qui |
01:05:09 |
Da dove vieni? |
01:05:10 |
New York |
01:05:11 |
Sei arrivata qui da new York |
01:05:14 |
Sembra orribile |
01:05:16 |
Sono stata su diversi di quelli |
01:05:20 |
Ti devono piacere gli autobus |
01:05:22 |
Voglio prendere un'auto ma |
01:05:25 |
non è facile mettere via i soldi |
01:05:27 |
Quanto hai risparmiato? |
01:05:29 |
Circa 2100-2200 |
01:05:37 |
Hey Beth |
01:05:41 |
Ho una proposta da farti |
01:05:43 |
Che genere di proposta? |
01:05:45 |
Ho bisogno di un credito |
01:05:48 |
C'è un uomo che potrei chiamare |
01:05:50 |
ma non voglio farlo |
01:05:52 |
Vinco quella partita |
01:05:54 |
Sono una giocatrice |
01:05:57 |
Se mi dai la possibilità |
01:06:03 |
Di quanto hai bisogno? |
01:06:05 |
I tuoi 2200 mi farebbero rientrare |
01:06:09 |
e poi, quando ho incassato |
01:06:12 |
avrai i tuoi soldi più un terzo |
01:06:16 |
Ma se perdi? |
01:06:19 |
Se perdo ti prendi la mia macchina |
01:06:24 |
E' una Jaguar nuova |
01:06:26 |
E' così, |
01:06:28 |
qualsiasi cosa accada |
01:06:29 |
sei al coperto da qui fino a Houston |
01:06:36 |
Devi lasciarmi un minuto |
01:06:38 |
E' una lunga notte |
01:06:45 |
Ho lo stomaco vuoto |
01:06:48 |
Prenditi il tempo |
01:06:49 |
Non voglio che ti strozzi |
01:06:54 |
E' freddo! |
01:06:55 |
Lo so |
01:07:31 |
Lo farò |
01:07:33 |
Oh, guarda chi è tornato |
01:07:36 |
Pensavo che fossi per strada |
01:07:39 |
Ho pensato che la benzina |
01:08:06 |
Alzo ancora |
01:08:08 |
Cinquecento |
01:08:15 |
Oh, uno di questi giorni |
01:08:17 |
qualcosa, quando rialzi! |
01:08:19 |
Senti, perché non mi strizzi l'occhio |
01:08:21 |
così lo so, va bene? |
01:09:12 |
Alzo |
01:09:16 |
Ci sto |
01:09:26 |
Mi dici quanti sono? |
01:09:29 |
15... 1535 |
01:09:37 |
E' troppo per me |
01:09:51 |
Non so cosa è peggio |
01:09:52 |
Quel bel sorriso o quella brutta maglietta |
01:09:58 |
Ti do un po' di azione |
01:10:09 |
Hey |
01:10:13 |
Che è successo? |
01:10:15 |
La macchina è tua |
01:10:18 |
Devi darmi un passaggio |
01:10:32 |
Allora, dove andiamo? |
01:10:33 |
Las Vegas |
01:10:41 |
Diceva che conosceva delle persone |
01:10:44 |
Poteva ricominciare |
01:10:46 |
Ma non mi sembrava che avesse |
01:10:55 |
Hey Leslie, stai dormendo? |
01:10:59 |
No |
01:11:01 |
Rivedo le mani di poker |
01:11:05 |
Tu? |
01:11:07 |
Uguale |
01:11:09 |
A parte il poker |
01:11:11 |
Cosa stai rivedendo? |
01:11:14 |
Solo alcune cose che sono |
01:11:20 |
Il tipo di Vegas di cui mi hai parlato |
01:11:23 |
che poteva darti i soldi |
01:11:25 |
Sì? |
01:11:27 |
E' un fidanzato |
01:11:30 |
No |
01:11:32 |
Non sono stata molto fortunata |
01:11:34 |
Ne ho avuto qualcuno ma |
01:11:36 |
nessuno a cui avrei potuto |
01:11:42 |
Ora vuoi sapere chi è |
01:11:46 |
ma sei troppo educata per chiederlo |
01:11:47 |
No |
01:11:50 |
Non è importante |
01:11:53 |
E' mio padre |
01:11:55 |
Mi ha insegnato a giocare a poker |
01:12:00 |
Mi ha avuta immaginandomi intorno, |
01:12:02 |
gli altri bambini imparavano a contare |
01:12:05 |
Diceva alla gente |
01:12:06 |
che io pensavo che il numero |
01:12:09 |
era il Jack |
01:12:13 |
Posso chiedergli dei soldi |
01:12:20 |
non lo faccio |
01:12:35 |
Credi a tutti ma taglia sempre il mazzo |
01:12:39 |
La miglior cosa che mio padre |
01:12:42 |
Sai che cosa vuol dire? |
01:12:43 |
Vuol dire di non credere mai a tutti |
01:12:47 |
Sei così brava a capire le persone |
01:12:49 |
Allora perché ho perso? |
01:12:50 |
Sì |
01:12:51 |
Perché non puoi vincere sempre |
01:12:53 |
Puoi battere i giocatori |
01:12:57 |
Qualche volta sei fuori ritmo |
01:12:59 |
Tu intuisci bene la persona |
01:13:02 |
Perché credi a loro? |
01:13:03 |
Perché non puoi credere neanche a te stesso |
01:13:06 |
Merda |
01:13:10 |
Nessuno che abbia voglia di sentire |
01:13:12 |
Nessuno? |
01:13:13 |
Nessuno! |
01:13:29 |
Come hai avuto questo numero? |
01:13:31 |
Lo sai che lo ho cambiato per la |
01:13:34 |
Lasciami in pace! Smetti di chiamarmi! |
01:13:40 |
Dannazione! |
01:13:41 |
Beth, rispondi al posto mio |
01:13:44 |
Cosa vuoi che dica? |
01:13:45 |
Digli che è il numero sbagliato |
01:13:47 |
Okay |
01:13:50 |
Pronto? |
01:13:52 |
Mi spiace, ha... |
01:13:54 |
Da dove? |
01:13:57 |
Okay |
01:14:00 |
Okay... è sicuro? |
01:14:03 |
Okay, grazie... arrivederci |
01:14:09 |
Era qualcuno da un ospedale a Vegas |
01:14:12 |
Hanno detto che tuo padre è lì |
01:14:15 |
E hanno detto che sta morendo |
01:14:20 |
Figlio di puttana |
01:14:22 |
Queluomo... sempre lì che muore |
01:14:34 |
E' un trucco, ok? |
01:14:37 |
Me l'ha ancora fatto |
01:14:39 |
Dice che deve vedermi, che sta morendo |
01:14:41 |
e poi |
01:14:42 |
Lo sai quante volte ci sono cascata? |
01:14:44 |
Ma era qualcuno dall'ospedale, |
01:14:47 |
E allora, Beth? |
01:14:49 |
Pensi che non possa pagare qualcuno |
01:14:50 |
per farlo telefonare al posto suo? |
01:14:53 |
Lo giuro, c'è qualcuno a cui non credi? |
01:14:58 |
Deve veramente volerti vedere |
01:15:26 |
Cavolo, stai morendo perché vuoi |
01:15:29 |
Cosa? |
01:15:30 |
Non ho detto niente |
01:15:31 |
Non ce n'è bisogno |
01:15:33 |
Posso indovinare anche |
01:15:36 |
Tu vuoi chiedermi |
01:15:39 |
"Che succede se sta morendo?" |
01:15:42 |
Bene, che succede se è vero? |
01:15:47 |
Il fatto, Beth |
01:15:49 |
è che non mi importa |
01:15:51 |
Lui vive, lui muore... |
01:15:53 |
che sia |
01:15:55 |
Non me ne frega niente |
01:16:06 |
Stai mentendo |
01:16:30 |
Non ci entro |
01:16:31 |
Cosa? |
01:16:32 |
Non posso. Che succede se entro |
01:16:35 |
e lui è seduto nella sua camera |
01:16:38 |
con i suoi maledetti amici |
01:16:40 |
o, non so, che si sta disintossicando? |
01:16:45 |
Lo sai che è più importante di questo |
01:16:46 |
No, non lo so |
01:16:52 |
Ascolta, fammi un favore |
01:16:55 |
Io? |
01:16:57 |
Perché io? |
01:16:59 |
Perché tu sei al sicuro |
01:17:03 |
Vai, avanti |
01:17:13 |
Va bene |
01:17:25 |
Mi dispiace |
01:17:27 |
Lo sa che abbiamo provato a chiamare |
01:17:29 |
ma non era possibile raggiungerla |
01:17:32 |
Lui era... |
01:17:33 |
Avrebbe dovuto arrivare prima |
01:17:44 |
Ti ha coinvolta in questo? |
01:17:47 |
Quanto ti ha dato? |
01:17:49 |
Gesù |
01:17:50 |
Sei così brava a leggere le persone? |
01:17:52 |
Non puoi vederlo sulla mia faccia? |
01:17:56 |
Leslie, se ne è andato! |
01:18:03 |
Stai mentendo |
01:19:13 |
Beth |
01:19:16 |
Non posso darti la macchina |
01:19:20 |
Perché? |
01:19:22 |
Perché la macchina... |
01:19:27 |
la macchina era di mio padre |
01:19:32 |
Lui l'ha vinta un giorno in un Hold'em game |
01:19:38 |
Usci e la comprò il giorno dopo |
01:19:40 |
Era il suo orgoglio e la sua gioia |
01:19:45 |
finché un giorno gli rubai le chiavi |
01:19:50 |
Non so perché l'ho fatto |
01:19:52 |
Magari io |
01:19:53 |
volevo solo vedere cosa avrebbe fatto |
01:19:56 |
Lo avrebbe denunciato? |
01:19:57 |
Avrebbe fatto arrestare sua figlia? |
01:20:03 |
Ha fatto meglio di questo |
01:20:06 |
Ha aspettato finché ha scoperto |
01:20:09 |
Un mattino |
01:20:10 |
Un ragazzo della FedEx |
01:20:13 |
Dentro la busta i documenti |
01:20:20 |
Quel figlio di puttana |
01:20:26 |
Così |
01:20:27 |
Guido questa macchina finché |
01:20:31 |
almeno finche lo faccio |
01:20:38 |
Allora cosa dovrei fare? |
01:20:41 |
Beth... |
01:20:45 |
ti ho detto che avevo perso tutto |
01:20:48 |
Sì |
01:20:49 |
Non è esattamente quello che è successo |
01:20:54 |
Ho stravinto quella partita, Beth |
01:20:58 |
Li ho stesi tutti |
01:21:01 |
Le carte sono tornate a girare bene |
01:21:04 |
Ho letto gli altri giocatori molto bene |
01:21:09 |
Sono uscita con tutti i loro soldi |
01:21:12 |
Allora mi hai mentito |
01:21:16 |
Forse non volevo dividere |
01:21:18 |
Forse volevo vedere quanto |
01:21:23 |
Forse volevo solo compagnia |
01:21:27 |
E' un lungo viaggio, Beth |
01:21:30 |
Non volevo andarmene da sola |
01:22:11 |
Non posso. |
01:22:14 |
3000, è il massimo che posso dare |
01:22:16 |
Non posso. Devo prendere 3500. |
01:22:19 |
3200. Prendere o lasciare |
01:22:21 |
La sai una cosa? |
01:22:21 |
Sono sicura che possiamo trovare |
01:22:24 |
Non credo che ci riuscirete |
01:22:27 |
Grazie! |
01:22:29 |
Non girarti |
01:22:31 |
Beth, dove vai? |
01:22:32 |
Voglio quella macchina |
01:22:33 |
Beth, non a quel prezzo! |
01:22:34 |
Possiamo trovarla per 3000 |
01:22:38 |
Non penso che calerà |
01:22:40 |
e penso che quella è la macchina che voglio |
01:22:43 |
Non hai imparato niente |
01:22:46 |
Devi smetterla di credere |
01:22:50 |
Potresti cominciare tu |
01:22:54 |
Sei senza speranza |
01:22:56 |
Anche tu |
01:23:14 |
Caro Jeremy |
01:23:16 |
Negli ultimi giorni ho imparato |
01:23:20 |
e sono felice di aver fallito |
01:23:32 |
Qualche volta dipendiamo dalle |
01:23:35 |
per definirci e dirci chi siamo |
01:23:40 |
ed ogni riflesso mi rende |
01:23:45 |
Elizabeth |
01:24:12 |
Pronto, Cafe Klyuch |
01:24:13 |
DAY 300 ny |
01:24:53 |
In affitto |
01:25:41 |
Sei ancora aperto? |
01:25:43 |
Non ci sarebbero ragioni |
01:25:47 |
Ho sentito che qui si trova |
01:25:50 |
Dove l'hai sentito? |
01:25:52 |
In giro |
01:25:57 |
Vuoi entrare? |
01:26:00 |
Fa freddo |
01:26:02 |
Che ci fai qui fuori? |
01:26:04 |
E' una bellissima notte |
01:26:07 |
Prenditi un posto |
01:26:13 |
Non è riservato? |
01:26:16 |
Riservato per te |
01:26:23 |
Vuoi qualcosa da mangiare? |
01:26:27 |
Sì, sono affamata |
01:26:30 |
Che c'è di buono stasera? |
01:26:32 |
Che ne dici di una bistecca? |
01:26:35 |
Mi sembra ottimo |
01:26:38 |
Con le patate fritte? |
01:26:39 |
O puré di patate |
01:26:40 |
Tutti e due mi sembrano ottimi |
01:26:42 |
Uno o tutti e due? |
01:26:45 |
Prenderò la bistecca con le patate, |
01:26:48 |
e un po' di puré di patate |
01:26:50 |
Arrivano subito |
01:27:04 |
Intuisci qualcosa su di me? |
01:27:08 |
C'è qualcosa di diverso in te |
01:27:10 |
o forse sono io che sono cambiato |
01:27:14 |
Dove sono le chiavi? |
01:27:16 |
Non le tieni più? |
01:27:19 |
Ho provato a restituirle |
01:27:22 |
Vuoi le tue? |
01:27:23 |
No. Non ne ho più bisogno |
01:27:28 |
E le tue chiavi? |
01:27:32 |
Me ne sono sbarazzato |
01:27:37 |
Buona notte, Jeremy |
01:27:38 |
Ci vediamo domani |
01:27:54 |
Lo sai che sono venuta qui |
01:27:57 |
ma non ho aperto la porta |
01:28:03 |
Ero quasi entrata, ma sapevo |
01:28:06 |
sarei stata la solita Elizabeth |
01:28:10 |
Non voglio più essere quella persona |
01:28:27 |
Spero che ti piaccia |
01:28:39 |
Non l'hanno toccata, alla fine della notte? |
01:28:41 |
Sì, più o meno |
01:28:45 |
Allora perché continui a farle? |
01:28:51 |
Mi piace averne una, |
01:28:53 |
tu entrassi e ne volessi una fetta |
01:29:02 |
Ti ricordi di quella ultima notte |
01:29:06 |
quando ti sei praticamente |
01:29:09 |
Davvero? |
01:29:12 |
Mi ricordo che ero molto sbronza e |
01:29:15 |
e che ho avuto degli orrendi postumi |
01:29:19 |
Nient'altro? |
01:29:23 |
No, nient'altro |
01:29:31 |
O hai un nastro che io possa vedere? |
01:29:35 |
Ce l'ho... ma... |
01:29:37 |
L'ho guardato così tante volte |
01:29:39 |
che l'immagine è diventata |
01:29:41 |
ed ora è completamente inguardabile |
01:29:44 |
Deve essere stata una serata interessante |
01:29:45 |
Lo era |
01:29:52 |
Non ho mai visto una ragazza |
01:29:58 |
Come questo? |
01:30:03 |
No, era più o meno così |
01:30:12 |
E' una buona torta |
01:31:41 |
C'è voluto quasi un anno |
01:31:47 |
Dopotutto non era così difficile |
01:31:51 |
Dipende tutto da chi ti aspetta |
01:31:58 |
Directed and Produced by Wong Kar Wai |
01:32:01 |
Screenplay by |
01:32:04 |
Story by Wong Kar Wai |
01:32:06 |
Executive Producer Chan Ye Cheng |
01:32:09 |
Producer Jacky Pang Yee Wah |
01:32:12 |
Director of Photography |
01:32:15 |
Production Design by William Chang Suk Ping |
01:32:18 |
Edited by William Chang Suk Ping |
01:32:21 |
Original Score by Ry Cooder |
01:32:24 |
Music Supervisors |
01:32:27 |
Costume Design by |
01:32:30 |
Line Producers Alice Chan Pamela Thur-Weir |
01:32:33 |
Casting by Avy Kaufman |
01:32:36 |
Special Appearance by Chan Marshall |